renpy/launcher/game/tl/french/gui.rpy

462 lines
22 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2023-01-18 22:13:55 +00:00
translate french strings:
# gui.rpy:2
old "## Initialization"
new "## Initialisation"
# gui.rpy:5
old "## The init offset statement causes the init code in this file to run before init code in any other file."
new "## Linstruction init déclenche lexécution du code dinitialisation de ce fichier avant le code dinitialisation de nimporte quel autre fichier."
# gui.rpy:9
old "## Calling gui.init resets the styles to sensible default values, and sets the width and height of the game."
new "## Appelé gui.init réinitialise les styles à leurs valeurs par défaut et initialise la largeur et la hauteur du jeu."
# gui.rpy:21
old "## Colors"
new "## Couleurs"
# gui.rpy:23
old "## The colors of text in the interface."
new "## Les couleurs du texte dans linterface."
# gui.rpy:25
old "## An accent color used throughout the interface to label and highlight text."
new "## Une couleur utilisée dans linterface pour mettre laccent sur un texte (surbrillance)."
# gui.rpy:29
old "## The color used for a text button when it is neither selected nor hovered."
new "## La couleur utilisée pour le texte dun bouton quand il na jamais été sélectionné ou survolé."
# gui.rpy:32
old "## The small color is used for small text, which needs to be brighter/darker to achieve the same effect."
new "## La petite couleur est utilisé pour les textes courts qui nécessitent dêtre assombris ou éclairés pour obtenir le même effet."
# gui.rpy:36
old "## The color that is used for buttons and bars that are hovered."
new "## Cette couleur est utilisée pour les boutons et les barres qui sont survolées."
# gui.rpy:39
old "## The color used for a text button when it is selected but not focused. A button is selected if it is the current screen or preference value."
new "## Cette couleur est utilisé pour le texte dun bouton sélectionné, mais qui na pas le focus. Un bouton est sélectionné sil est sur lécran actuel ou si cest la valeur de préférence."
# gui.rpy:43
old "## The color used for a text button when it cannot be selected."
new "## La couleur utilisée pour le texte dun bouton qui ne peut pas être sélectionné."
# gui.rpy:46
old "## Colors used for the portions of bars that are not filled in. These are not used directly, but are used when re-generating bar image files."
new "## Couleurs utilisées pour les portions de barres qui ne sont pas remplies. Elles ne sont pas utilisées directement, mais quand les fichiers dimages sont régénérés."
# gui.rpy:51
old "## The colors used for dialogue and menu choice text."
new "## Les couleurs utilisées pour les dialogues et les menus de choix."
# gui.rpy:56
old "## Fonts and Font Sizes"
new "## Polices et tailles de police"
# gui.rpy:58
old "## The font used for in-game text."
new "## Les polices utilisées pour le texte du jeu."
# gui.rpy:61
old "## The font used for character names."
new "## Les polices utilisées pour le nom des personnages."
# gui.rpy:64
old "## The font used for out-of-game text."
new "## Les polices utilisées pour les textes « hors du jeu »."
# gui.rpy:67
old "## The size of normal dialogue text."
new "## La taille normale pour les dialogues."
# gui.rpy:70
old "## The size of character names."
new "## La taille pour le nom des personnages."
# gui.rpy:73
old "## The size of text in the game's user interface."
new "## La taille du texte dans linterface de jeu."
# gui.rpy:76
old "## The size of labels in the game's user interface."
new "## La taille des libellés dans linterface de jeu."
# gui.rpy:79
old "## The size of text on the notify screen."
new "## La taille du texte dans la zone de notification."
# gui.rpy:82
old "## The size of the game's title."
new "## La taille du titre du jeu."
# gui.rpy:86
old "## Main and Game Menus"
new "## Menu du jeu et menu principal"
# gui.rpy:88
old "## The images used for the main and game menus."
new "## Les images utilisées pour le menu principal et le menu du jeu."
# gui.rpy:92
old "## Should we show the name and version of the game?"
new "## Doit-on afficher le nom et la version du jeu ?"
# gui.rpy:96
old "## Dialogue"
new "## Dialogue"
# gui.rpy:98
old "## These variables control how dialogue is displayed on the screen one line at a time."
new "## Ces variables contrôlent comment les dialogues sont affichés une ligne à la fois."
# gui.rpy:101
old "## The height of the textbox containing dialogue."
new "## La hauteur de la fenêtre contenant les dialogues."
# gui.rpy:104
old "## The placement of the textbox vertically on the screen. 0.0 is the top, 0.5 is center, and 1.0 is the bottom."
new "## Lemplacement vertical de la zone de texte à lécran. 0.0 pour le haut, 0.5 pour le centre et 1.0 pour le bas."
# gui.rpy:109
old "## The placement of the speaking character's name, relative to the textbox. These can be a whole number of pixels from the left or top, or 0.5 to center."
new "## Lemplacement relatif à la zone de texte du nom du personnage en train de parler. La valeur peut être un nombre entier de pixels depuis la gauche ou le haut ou 0.5 pour le centre."
# gui.rpy:114
old "## The horizontal alignment of the character's name. This can be 0.0 for left-aligned, 0.5 for centered, and 1.0 for right-aligned."
new "## Lalignement horizontal du nom du personnage. La valeur peut être 0.0 pour un alignement à gauche, 0.5 pour le centrer et 1.0 pour un alignement à droite."
# gui.rpy:118
old "## The width, height, and borders of the box containing the character's name, or None to automatically size it."
new "## La largeur, profondeur et les bords de la zone contenant le nom du personnage ou « None » pour le dimensionner automatiquement."
# gui.rpy:123
old "## The borders of the box containing the character's name, in left, top, right, bottom order."
new "## Les bordures de la zone contenant le nom du personnage dans lordre suivant gauche, haut, droite, bas."
# gui.rpy:127
old "## If True, the background of the namebox will be tiled, if False, the background of the namebox will be scaled."
new "## Si « True » (vrai), larrière plan de zone du nom sera en mosaïque, si « False »(faux), larrière plan de la zone du nom sera mis à léchelle."
# gui.rpy:132
old "## The placement of dialogue relative to the textbox. These can be a whole number of pixels relative to the left or top side of the textbox, or 0.5 to center."
new "## Lemplacement du dialogue relatif à la zone de texte. La valeur peut être un nombre entier de pixels depuis la gauche ou le haut ou 0.5 pour le centre."
# gui.rpy:138
old "## The maximum width of dialogue text, in pixels."
new "## La largeur maximale en pixels de la zone de dialogue."
# gui.rpy:141
old "## The horizontal alignment of the dialogue text. This can be 0.0 for left-aligned, 0.5 for centered, and 1.0 for right-aligned."
new "## Lalignement horizontal de la zone de dialogue. La valeur peut être 0.0 pour un alignement à gauche, 0.5 pour le centrer et 1.0 pour un alignement à droite."
# gui.rpy:146
old "## Buttons"
new "## Boutons"
# gui.rpy:148
old "## These variables, along with the image files in gui/button, control aspects of how buttons are displayed."
new "##Ces variables, ainsi que les fichiers dimage dans gui/button, contrôlent la façon dafficher les boutons et leur aspect."
# gui.rpy:151
old "## The width and height of a button, in pixels. If None, Ren'Py computes a size."
new "## La largeur et la hauteur dun bouton en pixels. Si aucune valeur nest renseignée (None), RenPy calcule la taille."
# gui.rpy:155
old "## The borders on each side of the button, in left, top, right, bottom order."
new "## Les bordures de chaque côté du bouton dans lordre suivant gauche, haut, droit, bas."
# gui.rpy:158
old "## If True, the background image will be tiled. If False, the background image will be linearly scaled."
new "## Si « True » (vrai), limage darrière plan sera en mosaïque, si « False »(faux), elle sera mise à léchelle."
# gui.rpy:162
old "## The font used by the button."
new "## La police utilisée par le bouton."
# gui.rpy:165
old "## The size of the text used by the button."
new "## La taille du texte utilisée pour le bouton."
# gui.rpy:179
old "## These variables override settings for different kinds of buttons. Please see the gui documentation for the kinds of buttons available, and what each is used for."
new "## Ces variables surchargent les paramètres par défaut pour différents types de boutons. Veuillez consulter la documentation de linterface de jeu (GUI) pour les types de boutons disponibles et leurs usages."
# gui.rpy:183
old "## These customizations are used by the default interface:"
new "## Ces personnalisations sont utilisées par linterface par défaut :"
# gui.rpy:198
old "## You can also add your own customizations, by adding properly-named variables. For example, you can uncomment the following line to set the width of a navigation button."
new "## Vous pouvez également ajouter vos propres personnalisations en ajoutant des variables correctement nommées. Par exemple, vous pouvez décommanter la ligne suivante pour personnaliser la largeur du bouton de navigation."
# gui.rpy:205
old "## Choice Buttons"
new "## Boutons pour les choix"
# gui.rpy:207
old "## Choice buttons are used in the in-game menus."
new "## Les boutons pour les choix (Choice buttons) sont utilisés dans le jeu pour permettre au joueur de choisir telle ou telle action, tel ou tel dialogue."
# gui.rpy:220
old "## File Slot Buttons"
new "## Boutons des emplacements de fichiers."
# gui.rpy:222
old "## A file slot button is a special kind of button. It contains a thumbnail image, and text describing the contents of the save slot. A save slot uses image files in gui/button, like the other kinds of buttons."
new "## Un bouton demplacement de fichier est un type spécial de bouton. Il contient une vignette et un texte décrivant le contenu de la sauvegarde présente dans lemplacement. Un emplacement de sauvegarde utilise une image dans gui/button, comme les autres types de bouton."
# gui.rpy:226
old "## The save slot button."
new "## Le bouton demplacement de sauvegarde."
# gui.rpy:234
old "## The width and height of thumbnails used by the save slots."
new "## La largeur et la hauteur des vignettes de sauvegarde utilisée pour les emplacements de sauvegarde."
# gui.rpy:238
old "## The number of columns and rows in the grid of save slots."
new "## Le nombre de colonnes et de lignes pour la grille des emplacements de sauvegarde."
# gui.rpy:243
old "## Positioning and Spacing"
new "## Positionnement et espacement"
# gui.rpy:245
old "## These variables control the positioning and spacing of various user interface elements."
new "## Ces variables contrôlent lespacement et le positionnement des différents éléments de linterface utilisateur."
# gui.rpy:248
old "## The position of the left side of the navigation buttons, relative to the left side of the screen."
new "## La position sur le côté gauche des boutons de navigation, relatif au côté gauche de l'écran."
# gui.rpy:252
old "## The vertical position of the skip indicator."
new "## La position vertical du lindicateur de saut des dialogues."
# gui.rpy:255
old "## The vertical position of the notify screen."
new "## La position verticale de la zone de notification."
# gui.rpy:258
old "## The spacing between menu choices."
new "## Lespacement entre les différents choix du menu."
# gui.rpy:261
old "## Buttons in the navigation section of the main and game menus."
new "## Boutons dans la section de navigation du menu principal et du menu de jeu."
# gui.rpy:264
old "## Controls the amount of spacing between preferences."
new "## Contrôle lespacement entre les préférences."
# gui.rpy:267
old "## Controls the amount of spacing between preference buttons."
new "## Contrôle lespacements entre les boutons de préférences."
# gui.rpy:270
old "## The spacing between file page buttons."
new "## Lespacement entre les boutons de page."
# gui.rpy:273
old "## The spacing between file slots."
new "## Lespacement entre les emplacements de sauvegarde."
# gui.rpy:277
old "## Frames"
new "## Cadres"
# gui.rpy:279
old "## These variables control the look of frames that can contain user interface components when an overlay or window is not present."
new "## Ces variables contrôlent le look des cadres qui peuvent contenir les composants de linterface utilisateur quand un overlay ou une fenêtre ne sont pas présents."
# gui.rpy:282
old "## Generic frames that are introduced by player code."
new "## Les cadres génériques qui sont introduits par le code du joueur."
# gui.rpy:285
old "## The frame that is used as part of the confirm screen."
new "## Le cadre qui est utilisé par les écrans de confirmation."
# gui.rpy:288
old "## The frame that is used as part of the skip screen."
new "## Le cadre qui est utilisé par lécran de saut des dialogues."
# gui.rpy:291
old "## The frame that is used as part of the notify screen."
new "## Le cadre qui est utilisé par la zone de notification."
# gui.rpy:294
old "## Should frame backgrounds be tiled?"
new "## Est-ce que les arrière-plans des cadres doivent être en mosaïque ?"
# gui.rpy:298
old "## Bars, Scrollbars, and Sliders"
new "## Barres, ascenseurs et curseurs"
# gui.rpy:300
old "## These control the look and size of bars, scrollbars, and sliders."
new "## Ceux-ci contrôlent le look et la taille des barres, des ascenseurs et des curseurs."
# gui.rpy:302
old "## The default GUI only uses sliders and vertical scrollbars. All of the other bars are only used in creator-written code."
new "## Linterface GUI par défaut utilise seulement des curseurs et des ascenseurs verticaux. Toutes les autres barres sont seulement utilisées dans les codes du créateur."
# gui.rpy:305
old "## The height of horizontal bars, scrollbars, and sliders. The width of vertical bars, scrollbars, and sliders."
new "## La hauteur des barres, des ascenseurs et des curseurs horizontaux. La largeur des barres, des ascenseurs et des curseurs verticaux."
# gui.rpy:311
old "## True if bar images should be tiled. False if they should be linearly scaled."
new "## « True » (Vrai) si les images de barres doivent être en mosaïques. « False »(Faux) si elles doivent être mise à l'échelle (étirement)."
# gui.rpy:316
old "## Horizontal borders."
new "## Bordures horizontales."
# gui.rpy:321
old "## Vertical borders."
new "## Bordures verticales."
# gui.rpy:326
old "## What to do with unscrollable scrollbars in the gui. \"hide\" hides them, while None shows them."
new "## Que faire avec les ascenseurs non utilisables dans le GUI ? « hide » les cache tandis que « None » les affiche."
# gui.rpy:331
old "## History"
new "## Historique"
# gui.rpy:333
old "## The history screen displays dialogue that the player has already dismissed."
new "## Lécran de lhistorique affiche les dialogues que le joueur vient de lire."
# gui.rpy:335
old "## The number of blocks of dialogue history Ren'Py will keep."
new "## Le nombre de blocs que lhistorique de dialogue RenPy va conserver."
# gui.rpy:338
old "## The height of a history screen entry, or None to make the height variable at the cost of performance."
new "## La hauteur de lécran historique ou « None » pour calculer la hauteur au prix dune légère perte de performance."
# gui.rpy:342
old "## The position, width, and alignment of the label giving the name of the speaking character."
new "## La position, largeur et alignement du label donnant le nom du personnage en train de parler."
# gui.rpy:349
old "## The position, width, and alignment of the dialogue text."
new "## La position, largeur et alignement de la zone de dialogue."
# gui.rpy:356
old "## NVL-Mode"
new "## Mode NVL"
# gui.rpy:358
old "## The NVL-mode screen displays the dialogue spoken by NVL-mode characters."
new "## Lécran du mode NVL affiche les dialogues prononcés par les personnages eux-mêmes en mode NVL."
# gui.rpy:360
old "## The borders of the background of the NVL-mode background window."
new "## Les bordures de larrière-plan de la fenêtre en mode NVL."
# gui.rpy:363
old "## The height of an NVL-mode entry. Set this to None to have the entries dynamically adjust height."
new "## La hauteur dune entrée en mode NVL. Initialisez-la à « None » pour que la hauteur des entrées sajuste automatiquement."
# gui.rpy:367
old "## The spacing between NVL-mode entries when gui.nvl_height is None, and between NVL-mode entries and an NVL-mode menu."
new "## Lespacement entre les entrées en mode NVL quand gui.nvl_height est à « None » et entre les entrées en mode NVL et le menu en mode NVL."
# gui.rpy:384
old "## The position, width, and alignment of nvl_thought text (the text said by the nvl_narrator character.)"
new "## La position, profondeur et lalignement du text nvl_tought (Le texte prononcé par le personnage nvl_narrator)."
# gui.rpy:391
old "## The position of nvl menu_buttons."
new "## La position de nvl menu_buttons."
# gui.rpy:403
old "## This increases the size of the quick buttons to make them easier to touch on tablets and phones."
new "## Ceci augmente la taille des boutons daccès rapide pour les rendre plus accessibles sur les tablettes et les téléphones."
# gui.rpy:409
old "## This changes the size and spacing of various GUI elements to ensure they are easily visible on phones."
new "## Ceci change la taille et lespacement de différents élements de la GUI pour sassurer quils soient visibles sur les téléphones."
# gui.rpy:413
old "## Font sizes."
new "## Tailles des polices."
# gui.rpy:421
old "## Adjust the location of the textbox."
new "## Ajuste la position de la zone de texte."
# gui.rpy:427
old "## Change the size and spacing of items in the game menu."
new "## Change la taille et lespacement des items dans le menu du jeu."
# gui.rpy:436
old "## File button layout."
new "## Remplit le canvas du bouton."
# gui.rpy:440
old "## NVL-mode."
new "## Mode NVL."
# gui.rpy:456
old "## Quick buttons."
new "## Bouton daccès rapide."
# gui/game/gui.rpy:5
old "## The init offset statement causes the initialization statements in this file to run before init statements in any other file."
new "## L'instruction init offset fait exécuter les instructions d'initialisation de ce fichier tavant les instructions init des autres fichiers."
# gui/game/gui.rpy:17
old "## GUI Configuration Variables"
new "## Variables de Configuration du GUI"
# gui/game/gui.rpy:165
old "## The color of button text in various states."
new "## La couleur du texte des boutons dans différents états."
# gui/game/gui.rpy:171
old "## The horizontal alignment of the button text. (0.0 is left, 0.5 is center, 1.0 is right)."
new "## L'alignement horizontal du texte des boutons. (0.0 est à gauche, 0.5 est au centre, 1.0 est à droite)."
# gui/game/gui.rpy:276
old "## The position of the main menu text."
new "## La position du texte du menu principal."
# gui/game/gui.rpy:285
old "## Generic frames."
new "## Frames génériques."
# gui/game/gui.rpy:305
old "## The default GUI only uses sliders and vertical scrollbars. All of the other bars are only used in creator-written screens."
new "## Le GUI par défaut utilise uniquement des sliders et des barres de scrolling verticales. Toutes les autres barres ne sont utilisées que dans des screens écrits par l'utilisateur."
# gui/game/gui.rpy:366
old "## The maximum number of NVL-mode entries Ren'Py will display. When more entries than this are to be show, the oldest entry will be removed."
new "## Le nombre maximum d'entrées en mode NVL que Ren'Py affichera. Quand plus d'entrées sont affichées, les plus anciennes seront retirées."
# gui/game/gui.rpy:402
old "## Localization"
new "## Localisation (traduction et adaptation aux langues et cultures)"
# gui/game/gui.rpy:404
old "## This controls where a line break is permitted. The default is suitable for most languages. A list of available values can be found at https://www.renpy.org/doc/html/style_properties.html#style-property-language"
new "## Ceci contrôle où un saut de ligne est autorisé. La valeur par défaut convient à la plupart des langues. Une liste des valeurs disponible peut être trouvée sur https://www.renpy.org/doc/html/style_properties.html#style-property-language"
# gui/game/gui.rpy:412
old "## Mobile devices"
new "## Appareils mobiles"
# gui/game/gui.rpy:441
old "## Change the size and spacing of various things."
new "## Changer la taille et l'espacement de diverses choses."
2023-09-12 22:16:10 +00:00
# gui/game/gui.rpy:14
old "## Enable checks for invalid or unstable properties in screens or transforms"
new "## Active la vérification de propriétés invalides ou instables dans les screens et transforms"