renpy/launcher/game/tl/german/options.rpy

258 lines
14 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2023-01-18 22:13:55 +00:00

translate german strings:
# options.rpy:1
old "## This file contains options that can be changed to customize your game."
2023-09-12 22:16:10 +00:00
# Automatic translation.
new "## Diese Datei enthält Optionen, die geändert werden können, um das Spiel anzupassen."
2023-01-18 22:13:55 +00:00
# options.rpy:4
old "## Lines beginning with two '#' marks are comments, and you shouldn't uncomment them. Lines beginning with a single '#' mark are commented-out code, and you may want to uncomment them when appropriate."
2023-09-12 22:16:10 +00:00
# Automatic translation.
new "## Zeilen, die mit zwei '#' beginnen, sind Kommentare und sollten nicht auskommentiert werden. Zeilen, die mit einem einzelnen '#' beginnen, sind auskommentierter Code, den Sie ggf. auskommentieren sollten."
2023-01-18 22:13:55 +00:00
# options.rpy:10
old "## Basics"
2023-09-12 22:16:10 +00:00
# Automatic translation.
new "## Grundlagen"
2023-01-18 22:13:55 +00:00
# options.rpy:12
old "## A human-readable name of the game. This is used to set the default window title, and shows up in the interface and error reports."
2023-09-12 22:16:10 +00:00
# Automatic translation.
new "## Ein für Menschen lesbarer Name des Spiels. Dieser wird verwendet, um den Standard-Fenstertitel festzulegen, und wird in der Benutzeroberfläche und in Fehlerberichten angezeigt."
2023-01-18 22:13:55 +00:00
# options.rpy:15
old "## The _() surrounding the string marks it as eligible for translation."
2023-09-12 22:16:10 +00:00
# Automatic translation.
new "## Das _(), das die Zeichenkette umgibt, kennzeichnet sie als übersetzbar."
2023-01-18 22:13:55 +00:00
# options.rpy:17
old "Ren'Py 7 Default GUI"
2023-09-12 22:16:10 +00:00
# Automatic translation.
new "Ren'Py 7 Standard-GUI"
2023-01-18 22:13:55 +00:00
# options.rpy:20
old "## Determines if the title given above is shown on the main menu screen. Set this to False to hide the title."
2023-09-12 22:16:10 +00:00
# Automatic translation.
new "## Bestimmt, ob der oben angegebene Titel auf dem Hauptmenübildschirm angezeigt wird. Setzen Sie dies auf False, um den Titel auszublenden."
2023-01-18 22:13:55 +00:00
# options.rpy:26
old "## The version of the game."
2023-09-12 22:16:10 +00:00
# Automatic translation.
new "## Die Version des Spiels."
2023-01-18 22:13:55 +00:00
# options.rpy:31
old "## Text that is placed on the game's about screen. To insert a blank line between paragraphs, write \\n\\n."
2023-09-12 22:16:10 +00:00
# Automatic translation.
new "## Text, der auf dem Info-Bildschirm des Spiels erscheint. Um eine Leerzeile zwischen Absätzen einzufügen, schreiben Sie \\n\\n."
2023-01-18 22:13:55 +00:00
# options.rpy:37
old "## A short name for the game used for executables and directories in the built distribution. This must be ASCII-only, and must not contain spaces, colons, or semicolons."
2023-09-12 22:16:10 +00:00
# Automatic translation.
new "## Ein kurzer Name für das Spiel, der für ausführbare Dateien und Verzeichnisse in der erstellten Distribution verwendet wird. Er darf nur ASCII sein und keine Leerzeichen, Doppelpunkte oder Semikolons enthalten."
2023-01-18 22:13:55 +00:00
# options.rpy:44
old "## Sounds and music"
2023-09-12 22:16:10 +00:00
# Automatic translation.
new "## Klänge und Musik"
2023-01-18 22:13:55 +00:00
# options.rpy:46
old "## These three variables control which mixers are shown to the player by default. Setting one of these to False will hide the appropriate mixer."
2023-09-12 22:16:10 +00:00
# Automatic translation.
new "## Diese drei Variablen steuern, welche Mixer dem Spieler standardmäßig angezeigt werden. Wird eine dieser Variablen auf False gesetzt, wird der entsprechende Mischer ausgeblendet."
2023-01-18 22:13:55 +00:00
# options.rpy:55
old "## To allow the user to play a test sound on the sound or voice channel, uncomment a line below and use it to set a sample sound to play."
2023-09-12 22:16:10 +00:00
# Automatic translation.
new "## Um dem Benutzer die Möglichkeit zu geben, einen Testton auf dem Ton- oder Sprachkanal abzuspielen, entfernen Sie die Kommentarzeichen in der Zeile unten und verwenden Sie sie, um einen Beispielton abzuspielen."
2023-01-18 22:13:55 +00:00
# options.rpy:62
old "## Uncomment the following line to set an audio file that will be played while the player is at the main menu. This file will continue playing into the game, until it is stopped or another file is played."
2023-09-12 22:16:10 +00:00
# Automatic translation.
new "## Uncomment the following line to set an audio file that will be played while the player is at the main menu. Diese Datei wird im Spiel weiter abgespielt, bis sie gestoppt wird oder eine andere Datei abgespielt wird."
2023-01-18 22:13:55 +00:00
# options.rpy:69
old "## Transitions"
2023-09-12 22:16:10 +00:00
# Automatic translation.
new "## Übergänge"
2023-01-18 22:13:55 +00:00
# options.rpy:71
old "## These variables set transitions that are used when certain events occur. Each variable should be set to a transition, or None to indicate that no transition should be used."
2023-09-12 22:16:10 +00:00
# Automatic translation.
new "## Diese Variablen legen Übergänge fest, die bei bestimmten Ereignissen verwendet werden. Jede Variable sollte auf einen Übergang gesetzt werden, oder auf \"None\", um anzugeben, dass kein Übergang verwendet werden soll."
2023-01-18 22:13:55 +00:00
# options.rpy:75
old "## Entering or exiting the game menu."
2023-09-12 22:16:10 +00:00
# Automatic translation.
new "## Aufrufen oder Verlassen des Spielmenüs."
2023-01-18 22:13:55 +00:00
# options.rpy:81
old "## A transition that is used after a game has been loaded."
2023-09-12 22:16:10 +00:00
# Automatic translation.
new "## Ein Übergang, der verwendet wird, nachdem ein Spiel geladen wurde."
2023-01-18 22:13:55 +00:00
# options.rpy:86
old "## Used when entering the main menu after the game has ended."
2023-09-12 22:16:10 +00:00
# Automatic translation.
new "## Wird verwendet, wenn das Hauptmenü nach Beendigung des Spiels aufgerufen wird."
2023-01-18 22:13:55 +00:00
# options.rpy:91
old "## A variable to set the transition used when the game starts does not exist. Instead, use a with statement after showing the initial scene."
2023-09-12 22:16:10 +00:00
# Automatic translation.
new "## Eine Variable zum Festlegen des Übergangs, der beim Start des Spiels verwendet wird, existiert nicht. Verwenden Sie stattdessen eine with-Anweisung, nachdem Sie die Anfangsszene gezeigt haben."
2023-01-18 22:13:55 +00:00
# options.rpy:96
old "## Window management"
2023-09-12 22:16:10 +00:00
# Automatic translation.
new "## Fensterverwaltung"
2023-01-18 22:13:55 +00:00
# options.rpy:98
old "## This controls when the dialogue window is displayed. If \"show\", it is always displayed. If \"hide\", it is only displayed when dialogue is present. If \"auto\", the window is hidden before scene statements and shown again once dialogue is displayed."
2023-09-12 22:16:10 +00:00
# Automatic translation.
new "## Dies steuert, wann das Dialogfenster angezeigt wird. Wenn \"show\", wird es immer angezeigt. Wenn \"hide\", wird es nur angezeigt, wenn ein Dialog vorhanden ist. Bei \"auto\" wird das Fenster vor Szenenanweisungen ausgeblendet und wieder eingeblendet, sobald der Dialog angezeigt wird."
2023-01-18 22:13:55 +00:00
# options.rpy:103
old "## After the game has started, this can be changed with the \"window show\", \"window hide\", and \"window auto\" statements."
2023-09-12 22:16:10 +00:00
# Automatic translation.
new "## Nachdem das Spiel gestartet wurde, kann dies mit den Anweisungen \"window show\", \"window hide\" und \"window auto\" geändert werden."
2023-01-18 22:13:55 +00:00
# options.rpy:109
old "## Transitions used to show and hide the dialogue window"
2023-09-12 22:16:10 +00:00
# Automatic translation.
new "## Übergänge zum Ein- und Ausblenden des Dialogfensters"
2023-01-18 22:13:55 +00:00
# options.rpy:115
old "## Preference defaults"
2023-09-12 22:16:10 +00:00
# Automatic translation.
new "## Präferenzvorgaben"
2023-01-18 22:13:55 +00:00
# options.rpy:117
old "## Controls the default text speed. The default, 0, is infinite, while any other number is the number of characters per second to type out."
2023-09-12 22:16:10 +00:00
# Automatic translation.
new "## Steuert die Standard-Textgeschwindigkeit. Die Vorgabe 0 ist unendlich, während jede andere Zahl die Anzahl der zu tippenden Zeichen pro Sekunde angibt."
2023-01-18 22:13:55 +00:00
# options.rpy:123
old "## The default auto-forward delay. Larger numbers lead to longer waits, with 0 to 30 being the valid range."
2023-09-12 22:16:10 +00:00
# Automatic translation.
new "## Die Standardverzögerung für die automatische Weiterleitung. Größere Zahlen führen zu längeren Wartezeiten, wobei 0 bis 30 der gültige Bereich ist."
2023-01-18 22:13:55 +00:00
# options.rpy:129
old "## Save directory"
2023-09-12 22:16:10 +00:00
# Automatic translation.
new "## Verzeichnis speichern"
2023-01-18 22:13:55 +00:00
# options.rpy:131
old "## Controls the platform-specific place Ren'Py will place the save files for this game. The save files will be placed in:"
2023-09-12 22:16:10 +00:00
# Automatic translation.
new "## Legt den plattformspezifischen Ort fest, an dem Ren'Py die Speicherdateien für dieses Spiel ablegt. Die Speicherdateien werden in platziert:"
2023-01-18 22:13:55 +00:00
# options.rpy:134
old "## Windows: %APPDATA\\RenPy\\<config.save_directory>"
new "## Windows: %APPDATA\\RenPy\\<config.save_directory>"
# options.rpy:136
old "## Macintosh: $HOME/Library/RenPy/<config.save_directory>"
new "## Macintosh: $HOME/Library/RenPy/<config.save_directory>"
# options.rpy:138
old "## Linux: $HOME/.renpy/<config.save_directory>"
new "## Linux: $HOME/.renpy/<config.save_directory>"
# options.rpy:140
old "## This generally should not be changed, and if it is, should always be a literal string, not an expression."
2023-09-12 22:16:10 +00:00
# Automatic translation.
new "## Dies sollte in der Regel nicht geändert werden, und wenn doch, dann sollte es sich immer um eine Zeichenkette und nicht um einen Ausdruck handeln."
2023-01-18 22:13:55 +00:00
# options.rpy:146
old "## Icon ########################################################################'"
new "## Icon ########################################################################'"
# options.rpy:148
old "## The icon displayed on the taskbar or dock."
2023-09-12 22:16:10 +00:00
# Automatic translation.
new "## Das Symbol, das in der Taskleiste oder im Dock angezeigt wird."
2023-01-18 22:13:55 +00:00
# options.rpy:153
old "## Build configuration"
2023-09-12 22:16:10 +00:00
# Automatic translation.
new "## Konfiguration erstellen"
2023-01-18 22:13:55 +00:00
# options.rpy:155
old "## This section controls how Ren'Py turns your project into distribution files."
2023-09-12 22:16:10 +00:00
# Automatic translation.
new "## Dieser Abschnitt steuert, wie Ren'Py Ihr Projekt in Distributionsdateien umwandelt."
2023-01-18 22:13:55 +00:00
# options.rpy:160
old "## The following functions take file patterns. File patterns are case- insensitive, and matched against the path relative to the base directory, with and without a leading /. If multiple patterns match, the first is used."
2023-09-12 22:16:10 +00:00
# Automatic translation.
new "## Die folgenden Funktionen nehmen Dateimuster an. Die Dateimuster unterscheiden nicht zwischen Groß- und Kleinschreibung und werden mit dem Pfad relativ zum Basisverzeichnis abgeglichen, mit oder ohne führendem /. Wenn mehrere Muster übereinstimmen, wird das erste verwendet."
2023-01-18 22:13:55 +00:00
# options.rpy:165
old "## In a pattern:"
2023-09-12 22:16:10 +00:00
# Automatic translation.
new "## In einem Muster:"
2023-01-18 22:13:55 +00:00
# options.rpy:167
old "## / is the directory separator."
2023-09-12 22:16:10 +00:00
# Automatic translation.
new "## / ist das Verzeichnis-Trennzeichen."
2023-01-18 22:13:55 +00:00
# options.rpy:169
old "## * matches all characters, except the directory separator."
2023-09-12 22:16:10 +00:00
# Automatic translation.
new "## * trifft auf alle Zeichen zu, außer auf das Verzeichnistrennzeichen."
2023-01-18 22:13:55 +00:00
# options.rpy:171
old "## ** matches all characters, including the directory separator."
2023-09-12 22:16:10 +00:00
# Automatic translation.
new "## ** passt auf alle Zeichen, auch auf das Verzeichnis-Trennzeichen."
2023-01-18 22:13:55 +00:00
# options.rpy:177
old "## Classify files as None to exclude them from the built distributions."
2023-09-12 22:16:10 +00:00
# Automatic translation.
new "## Klassifizieren Sie Dateien als None, um sie von den erstellten Distributionen auszuschließen."
2023-01-18 22:13:55 +00:00
# options.rpy:185
old "## To archive files, classify them as 'archive'."
2023-09-12 22:16:10 +00:00
# Automatic translation.
new "## Um Dateien zu archivieren, klassifizieren Sie sie als \"Archiv\"."
2023-01-18 22:13:55 +00:00
# options.rpy:190
old "## Files matching documentation patterns are duplicated in a mac app build, so they appear in both the app and the zip file."
2023-09-12 22:16:10 +00:00
# Automatic translation.
new "## Dateien, die den Dokumentationsmustern entsprechen, werden in einem Mac-App-Build dupliziert, sodass sie sowohl in der App als auch in der Zip-Datei erscheinen."
2023-01-18 22:13:55 +00:00
# options.rpy:196
old "## A Google Play license key is required to download expansion files and perform in-app purchases. It can be found on the \"Services & APIs\" page of the Google Play developer console."
2023-09-12 22:16:10 +00:00
# Automatic translation.
new "## Ein Google Play-Lizenzschlüssel ist erforderlich, um Erweiterungsdateien herunterzuladen und In-App-Käufe durchzuführen. Sie finden ihn auf der Seite \"Services & APIs\" in der Google Play-Entwicklerkonsole."
2023-01-18 22:13:55 +00:00
# options.rpy:203
old "## The username and project name associated with an itch.io project, separated by a slash."
2023-09-12 22:16:10 +00:00
# Automatic translation.
new "## Der mit einem itch.io-Projekt verbundene Benutzername und Projektname, getrennt durch einen Schrägstrich."
# gui/game/options.rpy:31
old "## Text that is placed on the game's about screen. Place the text between the triple-quotes, and leave a blank line between paragraphs."
# Automatic translation.
new "## Text, der auf dem Info-Bildschirm des Spiels erscheint. Setzen Sie den Text zwischen die dreifachen Anführungszeichen und lassen Sie eine Leerzeile zwischen den Absätzen."
# gui/game/options.rpy:47
old "## These three variables control, among other things, which mixers are shown to the player by default. Setting one of these to False will hide the appropriate mixer."
# Automatic translation.
new "## Diese drei Variablen steuern unter anderem, welche Mixer dem Spieler standardmäßig angezeigt werden. Wird eine dieser Variablen auf False gesetzt, wird der entsprechende Mischer ausgeblendet."
# gui/game/options.rpy:82
old "## Between screens of the game menu."
# Automatic translation.
new "## Zwischen den Bildschirmen des Spielmenüs."
# gui/game/options.rpy:152
old "## Icon"
new "## Icon"
# gui/game/options.rpy:203
old "## A Google Play license key is required to perform in-app purchases. It can be found in the Google Play developer console, under \"Monetize\" > \"Monetization Setup\" > \"Licensing\"."
# Automatic translation.
new "## Für In-App-Käufe ist ein Google Play-Lizenzschlüssel erforderlich. Sie finden ihn in der Google Play-Entwicklerkonsole unter \"Monetize\" > \"Monetization Setup\" > \"Licensing\"."