773 lines
27 KiB
Plaintext
773 lines
27 KiB
Plaintext
|
|
|||
|
translate portuguese strings:
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:9
|
|||
|
old "## Styles"
|
|||
|
# Automatic translation.
|
|||
|
new "## Estilos"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:81
|
|||
|
old "## In-game screens"
|
|||
|
# Automatic translation.
|
|||
|
new "## Telas no jogo"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:85
|
|||
|
old "## Say screen"
|
|||
|
# Automatic translation.
|
|||
|
new "## Diga a tela"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:87
|
|||
|
old "## The say screen is used to display dialogue to the player. It takes two parameters, who and what, which are the name of the speaking character and the text to be displayed, respectively. (The who parameter can be None if no name is given.)"
|
|||
|
# Automatic translation.
|
|||
|
new "## A tela say é usada para exibir o diálogo para o jogador. Ela recebe dois parâmetros, who e what, que são o nome do personagem que fala e o texto a ser exibido, respectivamente. (O parâmetro who pode ser None (Nenhum) se nenhum nome for fornecido)."
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:92
|
|||
|
old "## This screen must create a text displayable with id \"what\", as Ren'Py uses this to manage text display. It can also create displayables with id \"who\" and id \"window\" to apply style properties."
|
|||
|
# Automatic translation.
|
|||
|
new "## Essa tela deve criar um texto exibível com o id \"what\", pois o Ren'Py o utiliza para gerenciar a exibição de texto. Ela também pode criar exibíveis com id \"who\" e id \"window\" para aplicar propriedades de estilo."
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:96
|
|||
|
old "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#say"
|
|||
|
new "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#say"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:114
|
|||
|
old "## If there's a side image, display it above the text. Do not display on the phone variant - there's no room."
|
|||
|
# Automatic translation.
|
|||
|
new "## Se houver uma imagem lateral, exiba-a acima do texto. Não exiba na variante do telefone - não há espaço."
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:120
|
|||
|
old "## Make the namebox available for styling through the Character object."
|
|||
|
# Automatic translation.
|
|||
|
new "## Disponibilize a caixa de nome para estilização por meio do objeto Character."
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:165
|
|||
|
old "## Input screen"
|
|||
|
# Automatic translation.
|
|||
|
new "## Tela de entrada"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:167
|
|||
|
old "## This screen is used to display renpy.input. The prompt parameter is used to pass a text prompt in."
|
|||
|
# Automatic translation.
|
|||
|
new "## Essa tela é usada para exibir renpy.input. O parâmetro prompt é usado para passar um prompt de texto."
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:170
|
|||
|
old "## This screen must create an input displayable with id \"input\" to accept the various input parameters."
|
|||
|
# Automatic translation.
|
|||
|
new "## Essa tela deve criar um displayable de entrada com id \"input\" para aceitar os vários parâmetros de entrada."
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:173
|
|||
|
old "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#input"
|
|||
|
new "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#input"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:200
|
|||
|
old "## Choice screen"
|
|||
|
# Automatic translation.
|
|||
|
new "## Tela de escolha"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:202
|
|||
|
old "## This screen is used to display the in-game choices presented by the menu statement. The one parameter, items, is a list of objects, each with caption and action fields."
|
|||
|
# Automatic translation.
|
|||
|
new "## Essa tela é usada para exibir as opções no jogo apresentadas pela instrução de menu. O único parâmetro, itens, é uma lista de objetos, cada um com campos de legenda e ação."
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:206
|
|||
|
old "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#choice"
|
|||
|
new "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#choice"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:234
|
|||
|
old "## Quick Menu screen"
|
|||
|
# Automatic translation.
|
|||
|
new "## Tela do menu rápido"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:236
|
|||
|
old "## The quick menu is displayed in-game to provide easy access to the out-of-game menus."
|
|||
|
# Automatic translation.
|
|||
|
new "## O menu rápido é exibido no jogo para fornecer acesso fácil aos menus fora do jogo."
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:241
|
|||
|
old "## Ensure this appears on top of other screens."
|
|||
|
# Automatic translation.
|
|||
|
new "## Certifique-se de que isso apareça na parte superior de outras telas."
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:253
|
|||
|
old "History"
|
|||
|
# Automatic translation.
|
|||
|
new "Histórico"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:254
|
|||
|
old "Skip"
|
|||
|
# Automatic translation.
|
|||
|
new "Pular"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:255
|
|||
|
old "Auto"
|
|||
|
# Automatic translation.
|
|||
|
new "Automotivo"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:256
|
|||
|
old "Save"
|
|||
|
# Automatic translation.
|
|||
|
new "Salvar"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:257
|
|||
|
old "Q.Save"
|
|||
|
# Automatic translation.
|
|||
|
new "Q.Salvar"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:258
|
|||
|
old "Q.Load"
|
|||
|
# Automatic translation.
|
|||
|
new "Q. Carga"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:259
|
|||
|
old "Prefs"
|
|||
|
new "Prefs"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:262
|
|||
|
old "## This code ensures that the quick_menu screen is displayed in-game, whenever the player has not explicitly hidden the interface."
|
|||
|
# Automatic translation.
|
|||
|
new "## Esse código garante que a tela quick_menu seja exibida no jogo, sempre que o jogador não tiver ocultado explicitamente a interface."
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:280
|
|||
|
old "## Main and Game Menu Screens"
|
|||
|
# Automatic translation.
|
|||
|
new "## Telas do menu principal e do menu do jogo"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:283
|
|||
|
old "## Navigation screen"
|
|||
|
# Automatic translation.
|
|||
|
new "## Tela de navegação"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:285
|
|||
|
old "## This screen is included in the main and game menus, and provides navigation to other menus, and to start the game."
|
|||
|
# Automatic translation.
|
|||
|
new "## Essa tela está incluída nos menus principal e do jogo e fornece navegação para outros menus e para iniciar o jogo."
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:300
|
|||
|
old "Start"
|
|||
|
# Automatic translation.
|
|||
|
new "Início"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:308
|
|||
|
old "Load"
|
|||
|
# Automatic translation.
|
|||
|
new "Carga"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:310
|
|||
|
old "Preferences"
|
|||
|
# Automatic translation.
|
|||
|
new "Preferências"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:314
|
|||
|
old "End Replay"
|
|||
|
# Automatic translation.
|
|||
|
new "Fim da reprodução"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:318
|
|||
|
old "Main Menu"
|
|||
|
# Automatic translation.
|
|||
|
new "Menu principal"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:324
|
|||
|
old "## Help isn't necessary or relevant to mobile devices."
|
|||
|
# Automatic translation.
|
|||
|
new "## A ajuda não é necessária ou relevante para dispositivos móveis."
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:325
|
|||
|
old "Help"
|
|||
|
# Automatic translation.
|
|||
|
new "Ajuda"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:329
|
|||
|
old "## The quit button is banned on iOS and unnecessary on Android and Web."
|
|||
|
# Automatic translation.
|
|||
|
new "## O botão Sair é proibido no iOS e desnecessário no Android e na Web."
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:344
|
|||
|
old "## Main Menu screen"
|
|||
|
# Automatic translation.
|
|||
|
new "## Tela do menu principal"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:346
|
|||
|
old "## Used to display the main menu when Ren'Py starts."
|
|||
|
# Automatic translation.
|
|||
|
new "## Usado para exibir o menu principal quando o Ren'Py é iniciado."
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:348
|
|||
|
old "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#main-menu"
|
|||
|
new "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#main-menu"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:352
|
|||
|
old "## This ensures that any other menu screen is replaced."
|
|||
|
# Automatic translation.
|
|||
|
new "## Isso garante que qualquer outra tela de menu seja substituída."
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:357
|
|||
|
old "## This empty frame darkens the main menu."
|
|||
|
# Automatic translation.
|
|||
|
new "## Esse quadro vazio escurece o menu principal."
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:361
|
|||
|
old "## The use statement includes another screen inside this one. The actual contents of the main menu are in the navigation screen."
|
|||
|
# Automatic translation.
|
|||
|
new "## A instrução de uso inclui outra tela dentro desta. O conteúdo real do menu principal está na tela de navegação."
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:406
|
|||
|
old "## Game Menu screen"
|
|||
|
# Automatic translation.
|
|||
|
new "## Tela do menu do jogo"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:408
|
|||
|
old "## This lays out the basic common structure of a game menu screen. It's called with the screen title, and displays the background, title, and navigation."
|
|||
|
# Automatic translation.
|
|||
|
new "## Isso estabelece a estrutura básica comum de uma tela de menu de jogo. Ela é chamada com o título da tela e exibe o plano de fundo, o título e a navegação."
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:429
|
|||
|
old "## Reserve space for the navigation section."
|
|||
|
# Automatic translation.
|
|||
|
new "## Reserve espaço para a seção de navegação."
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:534
|
|||
|
old "## About screen"
|
|||
|
# Automatic translation.
|
|||
|
new "## Sobre a tela"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:536
|
|||
|
old "## This screen gives credit and copyright information about the game and Ren'Py."
|
|||
|
# Automatic translation.
|
|||
|
new "## Essa tela fornece informações de crédito e direitos autorais sobre o jogo e Ren'Py."
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:539
|
|||
|
old "## There's nothing special about this screen, and hence it also serves as an example of how to make a custom screen."
|
|||
|
# Automatic translation.
|
|||
|
new "## Não há nada de especial nessa tela e, portanto, ela também serve como exemplo de como criar uma tela personalizada."
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:546
|
|||
|
old "## This use statement includes the game_menu screen inside this one. The vbox child is then included inside the viewport inside the game_menu screen."
|
|||
|
# Automatic translation.
|
|||
|
new "## Essa instrução de uso inclui a tela game_menu dentro desta. O filho vbox é então incluído na janela de visualização dentro da tela game_menu."
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:556
|
|||
|
old "Version [config.version!t]\n"
|
|||
|
# Automatic translation.
|
|||
|
new "Versão [config.version!t]\n"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:558
|
|||
|
old "## gui.about is usually set in options.rpy."
|
|||
|
# Automatic translation.
|
|||
|
new "## gui.about é normalmente definido em options.rpy."
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:562
|
|||
|
old "Made with {a=https://www.renpy.org/}Ren'Py{/a} [renpy.version_only].\n\n[renpy.license!t]"
|
|||
|
# Automatic translation.
|
|||
|
new "Feito com {a=https://www.renpy.org/}Ren'Py{/a} [renpy.version_only] .\n\n[renpy.license!t]"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:573
|
|||
|
old "## Load and Save screens"
|
|||
|
# Automatic translation.
|
|||
|
new "## Carregar e salvar telas"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:575
|
|||
|
old "## These screens are responsible for letting the player save the game and load it again. Since they share nearly everything in common, both are implemented in terms of a third screen, file_slots."
|
|||
|
# Automatic translation.
|
|||
|
new "## Essas telas são responsáveis por permitir que o jogador salve o jogo e o carregue novamente. Como elas têm quase tudo em comum, ambas são implementadas em termos de uma terceira tela, file_slots."
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:579
|
|||
|
old "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#save https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#load"
|
|||
|
new "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#save https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#load"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:598
|
|||
|
old "Page {}"
|
|||
|
# Automatic translation.
|
|||
|
new "Página {}"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:598
|
|||
|
old "Automatic saves"
|
|||
|
# Automatic translation.
|
|||
|
new "Salvamentos automáticos"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:598
|
|||
|
old "Quick saves"
|
|||
|
# Automatic translation.
|
|||
|
new "Salvamentos rápidos"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:604
|
|||
|
old "## This ensures the input will get the enter event before any of the buttons do."
|
|||
|
# Automatic translation.
|
|||
|
new "## Isso garante que a entrada receberá o evento enter antes de qualquer um dos botões."
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:608
|
|||
|
old "## The page name, which can be edited by clicking on a button."
|
|||
|
# Automatic translation.
|
|||
|
new "## O nome da página, que pode ser editado clicando em um botão."
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:620
|
|||
|
old "## The grid of file slots."
|
|||
|
# Automatic translation.
|
|||
|
new "## A grade de slots de arquivo."
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:640
|
|||
|
old "{#file_time}%A, %B %d %Y, %H:%M"
|
|||
|
new "{#file_time}%A, %B %d %Y, %H:%M"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:640
|
|||
|
old "empty slot"
|
|||
|
# Automatic translation.
|
|||
|
new "slot vazio"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:648
|
|||
|
old "## Buttons to access other pages."
|
|||
|
# Automatic translation.
|
|||
|
new "## Botões para acessar outras páginas."
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:660
|
|||
|
old "<"
|
|||
|
new "<"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:663
|
|||
|
old "{#auto_page}A"
|
|||
|
new "{#auto_page}A"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:666
|
|||
|
old "{#quick_page}Q"
|
|||
|
new "{#quick_page}Q"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:668
|
|||
|
old "## range(1, 10) gives the numbers from 1 to 9."
|
|||
|
# Automatic translation.
|
|||
|
new "## range(1, 10) fornece os números de 1 a 9."
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:672
|
|||
|
old ">"
|
|||
|
new ">"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:676
|
|||
|
old "Upload Sync"
|
|||
|
new "Upload Sync"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:680
|
|||
|
old "Download Sync"
|
|||
|
# Automatic translation.
|
|||
|
new "Baixar o Sync"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:717
|
|||
|
old "## Preferences screen"
|
|||
|
# Automatic translation.
|
|||
|
new "## Tela de preferências"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:719
|
|||
|
old "## The preferences screen allows the player to configure the game to better suit themselves."
|
|||
|
# Automatic translation.
|
|||
|
new "## A tela de preferências permite que o jogador configure o jogo para se adequar melhor."
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:722
|
|||
|
old "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#preferences"
|
|||
|
new "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#preferences"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:746
|
|||
|
old "Unseen Text"
|
|||
|
# Automatic translation.
|
|||
|
new "Texto invisível"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:747
|
|||
|
old "After Choices"
|
|||
|
# Automatic translation.
|
|||
|
new "Após as escolhas"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:748
|
|||
|
old "Transitions"
|
|||
|
# Automatic translation.
|
|||
|
new "Transições"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:750
|
|||
|
old "## Additional vboxes of type \"radio_pref\" or \"check_pref\" can be added here, to add additional creator-defined preferences."
|
|||
|
# Automatic translation.
|
|||
|
new "## Vboxes adicionais do tipo \"radio_pref\" ou \"check_pref\" podem ser adicionadas aqui para acrescentar outras preferências definidas pelo criador."
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:761
|
|||
|
old "Text Speed"
|
|||
|
# Automatic translation.
|
|||
|
new "Velocidade do texto"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:765
|
|||
|
old "Auto-Forward Time"
|
|||
|
# Automatic translation.
|
|||
|
new "Tempo de encaminhamento automático"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:772
|
|||
|
old "Music Volume"
|
|||
|
# Automatic translation.
|
|||
|
new "Volume da música"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:785
|
|||
|
old "Test"
|
|||
|
# Automatic translation.
|
|||
|
new "Teste"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:789
|
|||
|
old "Voice Volume"
|
|||
|
# Automatic translation.
|
|||
|
new "Volume da voz"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:800
|
|||
|
old "Mute All"
|
|||
|
# Automatic translation.
|
|||
|
new "Silenciar tudo"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:876
|
|||
|
old "## History screen"
|
|||
|
# Automatic translation.
|
|||
|
new "## Tela de histórico"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:878
|
|||
|
old "## This is a screen that displays the dialogue history to the player. While there isn't anything special about this screen, it does have to access the dialogue history stored in _history_list."
|
|||
|
# Automatic translation.
|
|||
|
new "## Essa é uma tela que exibe o histórico de diálogo para o jogador. Embora não haja nada de especial nessa tela, ela precisa acessar o histórico de diálogo armazenado em _history_list."
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:882
|
|||
|
old "## https://www.renpy.org/doc/html/history.html"
|
|||
|
new "## https://www.renpy.org/doc/html/history.html"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:888
|
|||
|
old "## Avoid predicting this screen, as it can be very large."
|
|||
|
# Automatic translation.
|
|||
|
new "## Evite prever essa tela, pois ela pode ser muito grande."
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:899
|
|||
|
old "## This lays things out properly if history_height is None."
|
|||
|
# Automatic translation.
|
|||
|
new "## Isso organiza as coisas corretamente se history_height for None."
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:909
|
|||
|
old "## Take the color of the who text from the Character, if set."
|
|||
|
# Automatic translation.
|
|||
|
new "## Pegue a cor do texto who do caractere, se definido."
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:918
|
|||
|
old "The dialogue history is empty."
|
|||
|
# Automatic translation.
|
|||
|
new "O histórico de diálogo está vazio."
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:921
|
|||
|
old "## This determines what tags are allowed to be displayed on the history screen."
|
|||
|
# Automatic translation.
|
|||
|
new "## Isso determina quais tags podem ser exibidas na tela de histórico."
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:966
|
|||
|
old "## Help screen"
|
|||
|
# Automatic translation.
|
|||
|
new "## Tela de ajuda"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:968
|
|||
|
old "## A screen that gives information about key and mouse bindings. It uses other screens (keyboard_help, mouse_help, and gamepad_help) to display the actual help."
|
|||
|
# Automatic translation.
|
|||
|
new "## Uma tela que fornece informações sobre as combinações de teclas e mouse. Ela usa outras telas (keyboard_help, mouse_help e gamepad_help) para exibir a ajuda real."
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:987
|
|||
|
old "Keyboard"
|
|||
|
# Automatic translation.
|
|||
|
new "Teclado"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:988
|
|||
|
old "Mouse"
|
|||
|
new "Mouse"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:991
|
|||
|
old "Gamepad"
|
|||
|
# Automatic translation.
|
|||
|
new "Controle de jogo"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:1004
|
|||
|
old "Enter"
|
|||
|
# Automatic translation.
|
|||
|
new "Entrar"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:1005
|
|||
|
old "Advances dialogue and activates the interface."
|
|||
|
# Automatic translation.
|
|||
|
new "Avança o diálogo e ativa a interface."
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:1008
|
|||
|
old "Space"
|
|||
|
# Automatic translation.
|
|||
|
new "Espaço"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:1009
|
|||
|
old "Advances dialogue without selecting choices."
|
|||
|
# Automatic translation.
|
|||
|
new "Avança o diálogo sem selecionar opções."
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:1012
|
|||
|
old "Arrow Keys"
|
|||
|
# Automatic translation.
|
|||
|
new "Teclas de seta"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:1013
|
|||
|
old "Navigate the interface."
|
|||
|
# Automatic translation.
|
|||
|
new "Navegue pela interface."
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:1016
|
|||
|
old "Escape"
|
|||
|
# Automatic translation.
|
|||
|
new "Fuga"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:1017
|
|||
|
old "Accesses the game menu."
|
|||
|
# Automatic translation.
|
|||
|
new "Acessa o menu do jogo."
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:1020
|
|||
|
old "Ctrl"
|
|||
|
new "Ctrl"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:1021
|
|||
|
old "Skips dialogue while held down."
|
|||
|
# Automatic translation.
|
|||
|
new "Pula o diálogo quando pressionado."
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:1024
|
|||
|
old "Tab"
|
|||
|
new "Tab"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:1025
|
|||
|
old "Toggles dialogue skipping."
|
|||
|
# Automatic translation.
|
|||
|
new "Alterna o salto de diálogo."
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:1028
|
|||
|
old "Page Up"
|
|||
|
# Automatic translation.
|
|||
|
new "Página para cima"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:1029
|
|||
|
old "Rolls back to earlier dialogue."
|
|||
|
# Automatic translation.
|
|||
|
new "Volta ao diálogo anterior."
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:1032
|
|||
|
old "Page Down"
|
|||
|
# Automatic translation.
|
|||
|
new "Página para baixo"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:1033
|
|||
|
old "Rolls forward to later dialogue."
|
|||
|
# Automatic translation.
|
|||
|
new "Rola para frente o diálogo posterior."
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:1037
|
|||
|
old "Hides the user interface."
|
|||
|
# Automatic translation.
|
|||
|
new "Oculta a interface do usuário."
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:1041
|
|||
|
old "Takes a screenshot."
|
|||
|
# Automatic translation.
|
|||
|
new "Faz uma captura de tela."
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:1045
|
|||
|
old "Toggles assistive {a=https://www.renpy.org/l/voicing}self-voicing{/a}."
|
|||
|
# Automatic translation.
|
|||
|
new "Alterna a assistência {a=https://www.renpy.org/l/voicing}auto-voz{/a}."
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:1049
|
|||
|
old "Opens the accessibility menu."
|
|||
|
# Automatic translation.
|
|||
|
new "Abre o menu de acessibilidade."
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:1055
|
|||
|
old "Left Click"
|
|||
|
# Automatic translation.
|
|||
|
new "Clique com o botão esquerdo do mouse"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:1059
|
|||
|
old "Middle Click"
|
|||
|
# Automatic translation.
|
|||
|
new "Clique no meio"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:1063
|
|||
|
old "Right Click"
|
|||
|
# Automatic translation.
|
|||
|
new "Clique com o botão direito do mouse"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:1067
|
|||
|
old "Mouse Wheel Up\nClick Rollback Side"
|
|||
|
# Automatic translation.
|
|||
|
new "Roda do mouse para cima\nClique em Rollback Side"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:1071
|
|||
|
old "Mouse Wheel Down"
|
|||
|
# Automatic translation.
|
|||
|
new "Roda do mouse para baixo"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:1078
|
|||
|
old "Right Trigger\nA/Bottom Button"
|
|||
|
# Automatic translation.
|
|||
|
new "Gatilho direito\nBotão A/inferior"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:1082
|
|||
|
old "Left Trigger\nLeft Shoulder"
|
|||
|
# Automatic translation.
|
|||
|
new "Gatilho esquerdo\nOmbro esquerdo"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:1086
|
|||
|
old "Right Shoulder"
|
|||
|
# Automatic translation.
|
|||
|
new "Ombro direito"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:1091
|
|||
|
old "D-Pad, Sticks"
|
|||
|
# Automatic translation.
|
|||
|
new "D-Pad, bastões"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:1095
|
|||
|
old "Start, Guide"
|
|||
|
# Automatic translation.
|
|||
|
new "Início, Guia"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:1099
|
|||
|
old "Y/Top Button"
|
|||
|
# Automatic translation.
|
|||
|
new "Botão Y/Top"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:1102
|
|||
|
old "Calibrate"
|
|||
|
# Automatic translation.
|
|||
|
new "Calibrar"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:1130
|
|||
|
old "## Additional screens"
|
|||
|
# Automatic translation.
|
|||
|
new "## Telas adicionais"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:1134
|
|||
|
old "## Confirm screen"
|
|||
|
# Automatic translation.
|
|||
|
new "## Confirmar tela"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:1136
|
|||
|
old "## The confirm screen is called when Ren'Py wants to ask the player a yes or no question."
|
|||
|
# Automatic translation.
|
|||
|
new "## A tela de confirmação é chamada quando Ren'Py quer fazer uma pergunta de sim ou não ao jogador."
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:1139
|
|||
|
old "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#confirm"
|
|||
|
new "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#confirm"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:1143
|
|||
|
old "## Ensure other screens do not get input while this screen is displayed."
|
|||
|
# Automatic translation.
|
|||
|
new "## Certifique-se de que outras telas não recebam entrada enquanto essa tela estiver sendo exibida."
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:1170
|
|||
|
old "## Right-click and escape answer \"no\"."
|
|||
|
# Automatic translation.
|
|||
|
new "## Clique com o botão direito do mouse e escape a resposta \"não\"."
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:1197
|
|||
|
old "## Skip indicator screen"
|
|||
|
# Automatic translation.
|
|||
|
new "## Pular a tela do indicador"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:1199
|
|||
|
old "## The skip_indicator screen is displayed to indicate that skipping is in progress."
|
|||
|
# Automatic translation.
|
|||
|
new "## A tela skip_indicator é exibida para indicar que o salto está em andamento."
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:1202
|
|||
|
old "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#skip-indicator"
|
|||
|
new "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#skip-indicator"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:1214
|
|||
|
old "Skipping"
|
|||
|
# Automatic translation.
|
|||
|
new "Pular"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:1221
|
|||
|
old "## This transform is used to blink the arrows one after another."
|
|||
|
# Automatic translation.
|
|||
|
new "## Essa transformação é usada para piscar as setas uma após a outra."
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:1248
|
|||
|
old "## We have to use a font that has the BLACK RIGHT-POINTING SMALL TRIANGLE glyph in it."
|
|||
|
# Automatic translation.
|
|||
|
new "## Temos que usar uma fonte que tenha o glifo BLACK RIGHT-POINTING SMALL TRIANGLE."
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:1253
|
|||
|
old "## Notify screen"
|
|||
|
# Automatic translation.
|
|||
|
new "## Tela de notificação"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:1255
|
|||
|
old "## The notify screen is used to show the player a message. (For example, when the game is quicksaved or a screenshot has been taken.)"
|
|||
|
# Automatic translation.
|
|||
|
new "## A tela de notificação é usada para mostrar uma mensagem ao jogador. (Por exemplo, quando o jogo é salvo rapidamente ou quando uma captura de tela é feita)."
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:1258
|
|||
|
old "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#notify-screen"
|
|||
|
new "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#notify-screen"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:1292
|
|||
|
old "## NVL screen"
|
|||
|
# Automatic translation.
|
|||
|
new "## Tela NVL"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:1294
|
|||
|
old "## This screen is used for NVL-mode dialogue and menus."
|
|||
|
# Automatic translation.
|
|||
|
new "## Essa tela é usada para o diálogo e os menus do modo NVL."
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:1296
|
|||
|
old "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#nvl"
|
|||
|
new "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#nvl"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:1307
|
|||
|
old "## Displays dialogue in either a vpgrid or the vbox."
|
|||
|
# Automatic translation.
|
|||
|
new "## Exibe o diálogo em uma vpgrid ou na vbox."
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:1320
|
|||
|
old "## Displays the menu, if given. The menu may be displayed incorrectly if config.narrator_menu is set to True."
|
|||
|
# Automatic translation.
|
|||
|
new "## Exibe o menu, se fornecido. O menu poderá ser exibido incorretamente se config.narrator_menu estiver definido como True."
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:1350
|
|||
|
old "## This controls the maximum number of NVL-mode entries that can be displayed at once."
|
|||
|
# Automatic translation.
|
|||
|
new "## Isso controla o número máximo de entradas do modo NVL que podem ser exibidas de uma vez."
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:1410
|
|||
|
old "## Bubble screen"
|
|||
|
# Automatic translation.
|
|||
|
new "## Tela de bolhas"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:1412
|
|||
|
old "## The bubble screen is used to display dialogue to the player when using speech bubbles. The bubble screen takes the same parameters as the say screen, must create a displayable with the id of \"what\", and can create displayables with the \"namebox\", \"who\", and \"window\" ids."
|
|||
|
# Automatic translation.
|
|||
|
new "## A tela de balão é usada para exibir o diálogo para o jogador ao usar balões de fala. A tela de bolhas recebe os mesmos parâmetros que a tela de dizer, deve criar um exibível com o ID de \"what\" e pode criar exibíveis com os IDs \"namebox\", \"who\" e \"window\"."
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:1417
|
|||
|
old "## https://www.renpy.org/doc/html/bubble.html#bubble-screen"
|
|||
|
new "## https://www.renpy.org/doc/html/bubble.html#bubble-screen"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:1501
|
|||
|
old "## Mobile Variants"
|
|||
|
# Automatic translation.
|
|||
|
new "## Variantes do celular"
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:1508
|
|||
|
old "## Since a mouse may not be present, we replace the quick menu with a version that uses fewer and bigger buttons that are easier to touch."
|
|||
|
# Automatic translation.
|
|||
|
new "## Como o mouse pode não estar presente, substituímos o menu rápido por uma versão que usa menos botões e maiores, que são mais fáceis de tocar."
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:1526
|
|||
|
old "Menu"
|
|||
|
new "Menu"
|
|||
|
|
|||
|
translate portuguese strings:
|
|||
|
|
|||
|
# gui/game/screens.rpy:411
|
|||
|
old "## The scroll parameter can be None, or one of \"viewport\" or \"vpgrid\". This screen is intended to be used with one or more children, which are transcluded (placed) inside it."
|
|||
|
# Automatic translation.
|
|||
|
new "## O parâmetro de rolagem pode ser Nenhum ou um dos parâmetros \"viewport\" ou \"vpgrid\". Essa tela deve ser usada com um ou mais filhos, que são transcluídos (colocados) dentro dela."
|
|||
|
|