renpy/launcher/game/tl/spanish/error.rpy

287 lines
9.2 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2023-01-18 22:13:55 +00:00
translate spanish strings:
# 00gltest.rpy:70
old "Renderer"
new "Renderizador"
# 00gltest.rpy:74
old "Automatically Choose"
new "Escoger automáticamente"
# 00gltest.rpy:79
old "Force Angle/DirectX Renderer"
new "Forzar renderizador 'Angle/DirectX'"
# 00gltest.rpy:83
old "Force OpenGL Renderer"
new "Forzar renderizador 'OpenGL'"
# 00gltest.rpy:87
old "Force Software Renderer"
new "Forzar renderizado por software"
# 00gltest.rpy:93
old "NPOT"
new "NPOT"
# 00gltest.rpy:97
old "Enable"
new "Activar"
# 00gltest.rpy:131
old "Powersave"
new "Ahorro de energía"
# 00gltest.rpy:145
old "Framerate"
new "Cuadros por segundo"
# 00gltest.rpy:149
old "Screen"
new "Pantalla"
# 00gltest.rpy:153
old "60"
new "60"
# 00gltest.rpy:157
old "30"
new "30"
# 00gltest.rpy:163
old "Tearing"
new "Tearing"
# 00gltest.rpy:179
old "Changes will take effect the next time this program is run."
new "Los cambios se aplicarán la próxima vez que el programa se ejecute."
# 00gltest.rpy:213
old "Performance Warning"
new "Aviso de funcionamiento"
# 00gltest.rpy:218
old "This computer is using software rendering."
new "Este ordenador usa 'software' de renderizado."
# 00gltest.rpy:220
old "This computer is not using shaders."
new "Este ordenador no usa sombreadores."
# 00gltest.rpy:222
old "This computer is displaying graphics slowly."
new "Este ordenador muestra los gráficos lentamente."
# 00gltest.rpy:224
old "This computer has a problem displaying graphics: [problem]."
new "Este ordenador tiene un problema al mostrar los gráficos: [problem]."
# 00gltest.rpy:229
old "Its graphics drivers may be out of date or not operating correctly. This can lead to slow or incorrect graphics display. Updating DirectX could fix this problem."
new "Los controladores gráficos pueden estar obsoletos o no funcionar adecuadamente. Esto puede conllevar que los gráficos se muestren lenta o incorrectamente. Actualizar DirectX puede solucionar este problema."
# 00gltest.rpy:231
old "Its graphics drivers may be out of date or not operating correctly. This can lead to slow or incorrect graphics display."
new "Los controladores gráficos pueden estar obsoletos o no funcionar adecuadamente. Esto puede conllevar que los gráficos se muestren lenta o incorrectamente."
# 00gltest.rpy:236
old "Update DirectX"
new "Actualizar DirectX"
# 00gltest.rpy:242
old "Continue, Show this warning again"
new "Continuar. Mostrar este aviso de nuevo"
# 00gltest.rpy:246
old "Continue, Don't show warning again"
new "Continuar. No mostrar este aviso de nuevo"
# 00gltest.rpy:264
old "Updating DirectX."
new "Actualizando DirectX."
# 00gltest.rpy:268
old "DirectX web setup has been started. It may start minimized in the taskbar. Please follow the prompts to install DirectX."
new "La instalación web de DirectX ha comenzado. Puede haber iniciado minimizada en la barra de tareas. Siga las instrucciones para instalar DirectX."
# 00gltest.rpy:272
old "{b}Note:{/b} Microsoft's DirectX web setup program will, by default, install the Bing toolbar. If you do not want this toolbar, uncheck the appropriate box."
new "{b}Nota:{/b} El programa de instalación de DirectX de Microsoft instalará, por defecto, la barra Bing. Si no desea esta barra, desactive la casilla correspondiente."
# 00gltest.rpy:276
old "When setup finishes, please click below to restart this program."
new "Cuando la instalación acabe, haga clic abajo para reiniciar el programa."
# 00gltest.rpy:278
old "Restart"
new "Reiniciar"
# 00gamepad.rpy:32
old "Select Gamepad to Calibrate"
new "Selecciona mando para calibrar"
# 00gamepad.rpy:35
old "No Gamepads Available"
new "No hay mandos disponibles"
# 00gamepad.rpy:54
old "Calibrating [name] ([i]/[total])"
new "Calibrando [name] ([i]/[total])"
# 00gamepad.rpy:58
old "Press or move the [control!s] [kind]."
new "Pulsa o mueve: [control!s] [kind]."
# 00gamepad.rpy:66
old "Skip (A)"
new "Saltar (A)"
# 00gamepad.rpy:69
old "Back (B)"
new "Atrás (B)"
# _errorhandling.rpym:528
old "Open"
new "Abrir"
# _errorhandling.rpym:530
old "Opens the traceback.txt file in a text editor."
new "Abre el archivo de rastreo 'traceback.txt' en un editor de texto."
# _errorhandling.rpym:532
old "Copy"
new "Copiar"
# _errorhandling.rpym:534
old "Copies the traceback.txt file to the clipboard."
new "Copia el archivo traceback.txt al portapapeles."
# _errorhandling.rpym:561
old "An exception has occurred."
new "Ha sucedido una excepción."
# _errorhandling.rpym:581
old "Rollback"
new "Volver atrás"
# _errorhandling.rpym:583
old "Attempts a roll back to a prior time, allowing you to save or choose a different choice."
new "Intenta volver a un momento anterior y permite guardar o escoger una opción diferente."
# _errorhandling.rpym:586
old "Ignore"
new "Ignorar"
# _errorhandling.rpym:590
old "Ignores the exception, allowing you to continue."
new "Ignora la excepción y permite continuar."
# _errorhandling.rpym:592
old "Ignores the exception, allowing you to continue. This often leads to additional errors."
new "Ignora la excepción y permite continuar. Suele conllevar más errores."
# _errorhandling.rpym:596
old "Reload"
new "Recargar"
# _errorhandling.rpym:598
old "Reloads the game from disk, saving and restoring game state if possible."
new "Recarga el juego desde el disco, guardando y restaurando la partida si es posible."
# _errorhandling.rpym:601
old "Console"
new "Consola"
# _errorhandling.rpym:603
old "Opens a console to allow debugging the problem."
new "Abre una consola y permite depurar el problema."
# _errorhandling.rpym:613
old "Quits the game."
new "Sale del juego."
# _errorhandling.rpym:637
old "Parsing the script failed."
new "Error en el análisis del código."
# _errorhandling.rpym:663
old "Opens the errors.txt file in a text editor."
new "Abre el archivo de errores, 'errors.txt', en un editor de texto."
# _errorhandling.rpym:667
old "Copies the errors.txt file to the clipboard."
new "Copia el archivo errors.txt al portapapeles."
# _errorhandling.rpym:542
old "Copy BBCode"
new "Copiar BBCode"
# _errorhandling.rpym:544
old "Copies the traceback.txt file to the clipboard as BBcode for forums like https://lemmasoft.renai.us/."
new "Copia el archivo traceback.txt en el portapapeles como BBcode para foros como https://lemmasoft.renai.us/."
# _errorhandling.rpym:546
old "Copy Markdown"
new "Copiar Markdown"
# _errorhandling.rpym:548
old "Copies the traceback.txt file to the clipboard as Markdown for Discord."
new "Copia el archivo traceback.txt al portapapeles como Markdown paara Discord."
# _errorhandling.rpym:683
old "Copies the errors.txt file to the clipboard as BBcode for forums like https://lemmasoft.renai.us/."
new "Copia el archivo errors.txt en el portapapeles como BBcode para foros como https://lemmasoft.renai.us/."
# _errorhandling.rpym:687
old "Copies the errors.txt file to the clipboard as Markdown for Discord."
new "Copia el archivo errors.txt al portapapeles como Markdown para Discord."
# renpy/common/00gltest.rpy:77
old "Force ANGLE Renderer"
new "Forzar renderizador ANGLE"
# renpy/common/00gltest.rpy:81
old "Force GL Renderer"
new "Forzar renderizador GL"
# renpy/common/00gltest.rpy:85
old "Force GLES Renderer"
new "Forzar renderizador GLES"
# renpy/common/00gltest.rpy:90
old "Force ANGLE2 Renderer"
new "Forzar renderizador ANGLE2"
# renpy/common/00gltest.rpy:94
old "Force GL2 Renderer"
new "Forzar renderizador GL2"
# renpy/common/00gltest.rpy:98
old "Force GLES2 Renderer"
new "Forzar renderizador GLES2"
# renpy/common/00gltest.rpy:218
old "This game requires use of GL2 that can't be initialised."
new "Este juego requiere el uso de GL2, el cual no se puede iniciar."
# renpy/common/00gltest.rpy:229
old "More details on how to fix this can be found in the {a=[url]}documentation{/a}."
new "Puedes encontrar más detalles sobre cómo solucionar este problema en la {a=[url]} documentación {/a}."
# renpy/common/00gltest.rpy:246
old "Change render options"
new "Cambiar las opciones de renderizado"
# renpy/common/00gamepad.rpy:58
old "Press or move the '[control!s]' [kind]."
new "Presiona o mueve el '[control!s]' [kind]."
# renpy/common/00gltest.rpy:136
old "Enable (No Blocklist)"
new "Habilitar (sin Blocklist)"
# renpy/common/00gltest.rpy:259
old "The {a=edit:1:log.txt}log.txt{/a} file may contain information to help you determine what is wrong with your computer."
new "El archivo {a=edit:1:log.txt}log.txt{/a} puede contener información para ayudarte a encontrar el problema en tu ordenador."