1189 lines
42 KiB
Plaintext
1189 lines
42 KiB
Plaintext
|
translate finnish strings:
|
||
|
# game/new_project.rpy:77
|
||
|
old "{#language name and font}"
|
||
|
new "Suomi"
|
||
|
|
||
|
# about.rpy:39
|
||
|
old "[version!q]"
|
||
|
new "[version!q]"
|
||
|
|
||
|
# about.rpy:43
|
||
|
old "View license"
|
||
|
new "Näytä lisenssi"
|
||
|
|
||
|
# add_file.rpy:28
|
||
|
old "FILENAME"
|
||
|
new "TIEDOSTONIMI"
|
||
|
|
||
|
# add_file.rpy:28
|
||
|
old "Enter the name of the script file to create."
|
||
|
new "Kirjoita skriptitiedoston nimi, jonka haluat luoda."
|
||
|
|
||
|
# add_file.rpy:31
|
||
|
old "The filename must have the .rpy extension."
|
||
|
new "Tiedostolla on oltava .rpy-tunniste."
|
||
|
|
||
|
# add_file.rpy:39
|
||
|
old "The file already exists."
|
||
|
new "Tämänniminen tiedosto on jo olemassa."
|
||
|
|
||
|
# add_file.rpy:42
|
||
|
old "# Ren'Py automatically loads all script files ending with .rpy. To use this\n# file, define a label and jump to it from another file.\n"
|
||
|
new "# Ren'Py lataa automaattisesti kaikki scriptitiedostot, joilla on .rpy pääte. Käyttääksesi tätä\n# tiedostoa, luo label ja hyppää siihen toisesta tiedostosta.\n"
|
||
|
|
||
|
# android.rpy:30
|
||
|
old "To build Android packages, please download RAPT, unzip it, and place it into the Ren'Py directory. Then restart the Ren'Py launcher."
|
||
|
new "Luodaksesi Android-sovelluksia, ole hyvä ja lataa RAPT, pura se, ja aseta se Ren'Py kansioon. Tämän jälkeen käynnistä Ren'Py uudelleen."
|
||
|
|
||
|
# android.rpy:31
|
||
|
old "An x86 Java Development Kit is required to build Android packages on Windows. The JDK is different from the JRE, so it's possible you have Java without having the JDK.\n\nPlease {a=http://www.oracle.com/technetwork/java/javase/downloads/jdk8-downloads-2133151.html}download and install the JDK{/a}, then restart the Ren'Py launcher."
|
||
|
new "32-bittinen Javan kehitystyökalu vaaditaan Android-sovellusten luomiseen Windowsilla. JDK on erilainen kuin JRE, joten on mahdollista, että sinulla on Java ilman JDK:ta.\n\n{a=http://www.oracle.com/technetwork/java/javase/downloads/jdk8-downloads-2133151.html}Lataa ja asenna JDK{/a}, ja sen jälkeen käynnistä Ren'Py uudelleen."
|
||
|
|
||
|
# android.rpy:32
|
||
|
old "RAPT has been installed, but you'll need to install the Android SDK before you can build Android packages. Choose Install SDK to do this."
|
||
|
new "RAPT on asennettu, mutta sinun on asennettava Android SDK ennen kuin voit luoda Android-sovelluksia. Valitse 'Asenna SDK' tehdäksesi tämän."
|
||
|
|
||
|
# android.rpy:33
|
||
|
old "RAPT has been installed, but a key hasn't been configured. Please create a new key, or restore android.keystore."
|
||
|
new "RAPT on asennettu, mutta avainta ei ole konfiguroitu. Luo uusi avain, tai palauta android.keystore."
|
||
|
|
||
|
# android.rpy:34
|
||
|
old "The current project has not been configured. Use \"Configure\" to configure it before building."
|
||
|
new "Valittua projektia ei ole konfiguroitu. Käytä \"Konfigurointi\" -toimintoa konfiguroidaksesi sen ennen sovelluksen kokoamista."
|
||
|
|
||
|
# android.rpy:35
|
||
|
old "Choose \"Build\" to build the current project, or attach an Android device and choose \"Build & Install\" to build and install it on the device."
|
||
|
new "Valitse \"Kokoa\" kootaksesi projektin, tai kiinnitä Android-laite ja valitse \"Kokoa ja asenna\" kootaksesi ja asentaaksesi sen laitteeseen."
|
||
|
|
||
|
# android.rpy:37
|
||
|
old "Attempts to emulate an Android phone.\n\nTouch input is emulated through the mouse, but only when the button is held down. Escape is mapped to the menu button, and PageUp is mapped to the back button."
|
||
|
new "Ren'Py pyrkii emuloimaan Android-puhelinta.\n\nKosketus valintaa emuloidaan hiirellä, mutta vain kun nappia pidetään pohjassa. Esc toimii Menu-näppäimenä ja Pg Up toimii peruutusnappina."
|
||
|
|
||
|
# android.rpy:38
|
||
|
old "Attempts to emulate an Android tablet.\n\nTouch input is emulated through the mouse, but only when the button is held down. Escape is mapped to the menu button, and PageUp is mapped to the back button."
|
||
|
new "Ren'Py pyrkii emuloimaan Android-tablettia.\n\nKosketusta emuloidaan hiirellä, mutta vain kun nappia pidetään pohjassa. Esc toimii Menu-näppäimenä ja Pg Up toimii peruutusnappina."
|
||
|
|
||
|
# android.rpy:39
|
||
|
old "Attempts to emulate a televison-based Android console, like the OUYA or Fire TV.\n\nController input is mapped to the arrow keys, Enter is mapped to the select button, Escape is mapped to the menu button, and PageUp is mapped to the back button."
|
||
|
new "Ren'Py pyrkii emuloimaan televisiopohjaista Android-konsolia, kuten OUYA tai Fire TV.\n\nOhjainnäppäimet ovat nuolinäppäimet, Enter toimii valitsijana, Esc toimii Menu-näppäimenä ja Pg Up toimii peruutusnappina."
|
||
|
|
||
|
# android.rpy:41
|
||
|
old "Downloads and installs the Android SDK and supporting packages. Optionally, generates the keys required to sign the package."
|
||
|
new "Lataa ja asentaa Android SDK:n ja tarvittavat lisäpaketit. Lisäksi, voidaan käyttää avainten luomiseen."
|
||
|
|
||
|
# android.rpy:42
|
||
|
old "Configures the package name, version, and other information about this project."
|
||
|
new "Konfiguroi paketin nimen, version sekä kaiken muun projektia koskevan tiedon."
|
||
|
|
||
|
# android.rpy:43
|
||
|
old "Opens the file containing the Google Play keys in the editor.\n\nThis is only needed if the application is using an expansion APK. Read the documentation for more details."
|
||
|
new "Avaa tiedoston, joka sisältää Google Play -avaimet, editorissa.\n\nTätä tarvitaan vain, jos sovellus käyttää laajennus-APK:ta. Lue dokumentaatio saadaksesi lisätietoa."
|
||
|
|
||
|
# android.rpy:44
|
||
|
old "Builds the Android package."
|
||
|
new "Kokoaa Android-sovelluksen."
|
||
|
|
||
|
# android.rpy:45
|
||
|
old "Builds the Android package, and installs it on an Android device connected to your computer."
|
||
|
new "Kokoaa Android-sovelluksen, ja asentaa sen tietokoneeseen kytkettyyn Android-laitteeseen."
|
||
|
|
||
|
# android.rpy:46
|
||
|
old "Builds the Android package, installs it on an Android device connected to your computer, then launches the app on your device."
|
||
|
new "Kokoaa Android-sovelluksen, asentaa sen tietokoneeseen kytkettyyn Android-laitteeseen ja käynnistää sovelluksen laitteessa."
|
||
|
|
||
|
# android.rpy:48
|
||
|
old "Connects to an Android device running ADB in TCP/IP mode."
|
||
|
new "Yhdistää Android-laitteeseen, joka pyörittää ADB:tä TCP/IP -tilassa."
|
||
|
|
||
|
# android.rpy:49
|
||
|
old "Disconnects from an Android device running ADB in TCP/IP mode."
|
||
|
new "Katkaisee yhteyden Android-laitteeseen, joka pyörittää ADB:tä TCP/IP -tilassa."
|
||
|
|
||
|
# android.rpy:50
|
||
|
old "Retrieves the log from the Android device and writes it to a file."
|
||
|
new "Noutaa lokitiedot Android-laitteesta ja luo niistä tiedoston."
|
||
|
|
||
|
# android.rpy:240
|
||
|
old "Copying Android files to distributions directory."
|
||
|
new "Kopioidaan Android-tiedostoja jakelukansioon."
|
||
|
|
||
|
# android.rpy:304
|
||
|
old "Android: [project.current.name!q]"
|
||
|
new "Android: [project.current.name!q]"
|
||
|
|
||
|
# android.rpy:324
|
||
|
old "Emulation:"
|
||
|
new "Emulointi:"
|
||
|
|
||
|
# android.rpy:333
|
||
|
old "Phone"
|
||
|
new "Puhelin"
|
||
|
|
||
|
# android.rpy:337
|
||
|
old "Tablet"
|
||
|
new "Tabletti"
|
||
|
|
||
|
# android.rpy:341
|
||
|
old "Television"
|
||
|
new "Televisio"
|
||
|
|
||
|
# android.rpy:353
|
||
|
old "Build:"
|
||
|
new "Kokoa:"
|
||
|
|
||
|
# android.rpy:361
|
||
|
old "Install SDK & Create Keys"
|
||
|
new "Asenna SDK & Luo Avaimet"
|
||
|
|
||
|
# android.rpy:365
|
||
|
old "Configure"
|
||
|
new "Muokkaa Asetuksia"
|
||
|
|
||
|
# android.rpy:369
|
||
|
old "Build Package"
|
||
|
new "Kokoa Sovellus"
|
||
|
|
||
|
# android.rpy:373
|
||
|
old "Build & Install"
|
||
|
new "Kokoa & Asenna"
|
||
|
|
||
|
# android.rpy:377
|
||
|
old "Build, Install & Launch"
|
||
|
new "Kokoa, Asenna & Aja"
|
||
|
|
||
|
# android.rpy:388
|
||
|
old "Other:"
|
||
|
new "Muita:"
|
||
|
|
||
|
# android.rpy:396
|
||
|
old "Remote ADB Connect"
|
||
|
new "Langaton ADB-yhdistäminen"
|
||
|
|
||
|
# android.rpy:400
|
||
|
old "Remote ADB Disconnect"
|
||
|
new "Langaton ADB-katkaisu"
|
||
|
|
||
|
# android.rpy:404
|
||
|
old "Logcat"
|
||
|
new "Logcat"
|
||
|
|
||
|
# android.rpy:437
|
||
|
old "Before packaging Android apps, you'll need to download RAPT, the Ren'Py Android Packaging Tool. Would you like to download RAPT now?"
|
||
|
new "Ennen Android-sovellusten kokoamista, sinun on ladattava RAPT (Ren'Py Android Packaging Tool). Haluatko ladata RAPT:in nyt?"
|
||
|
|
||
|
# android.rpy:496
|
||
|
old "Remote ADB Address"
|
||
|
new "Langaton ADB-osoite"
|
||
|
|
||
|
# android.rpy:496
|
||
|
old "Please enter the IP address and port number to connect to, in the form \"192.168.1.143:5555\". Consult your device's documentation to determine if it supports remote ADB, and if so, the address and port to use."
|
||
|
new "Syötä yhdistettävän kohteen IP-osoite ja porttinumero, esimerkin \"192.168.1.143:5555\" mukaisesti. Selvitä laitteesi tiedoista kykeneekö se langattomaan ADB:hen, ja jos näin on, käytettävä osoite ja portti."
|
||
|
|
||
|
# android.rpy:508
|
||
|
old "Invalid remote ADB address"
|
||
|
new "Virheellinen langaton ADB-osoite"
|
||
|
|
||
|
# android.rpy:508
|
||
|
old "The address must contain one exactly one ':'."
|
||
|
new "Osoitteeseen täytyy kuulua tasan yksi ':'."
|
||
|
|
||
|
# android.rpy:512
|
||
|
old "The host may not contain whitespace."
|
||
|
new "IP-osoite ei saa sisältää välilyöntejä."
|
||
|
|
||
|
# android.rpy:518
|
||
|
old "The port must be a number."
|
||
|
new "Portin on oltava numero."
|
||
|
|
||
|
# android.rpy:544
|
||
|
old "Retrieving logcat information from device."
|
||
|
new "Noudetaan logcat-tietoja laitteesta."
|
||
|
|
||
|
# choose_directory.rpy:73
|
||
|
old "Ren'Py was unable to run python with tkinter to choose the directory. Please install the python-tk or tkinter package."
|
||
|
new "Ren'Py ei kyennyt suorittamaan pythonia tkinterillä valitakseen kansion. Ole hyvä ja asenna python-tk tai tkinter-paketti."
|
||
|
|
||
|
# choose_theme.rpy:303
|
||
|
old "Could not change the theme. Perhaps options.rpy was changed too much."
|
||
|
new "Teeman vaihto epäonnistui. Options.rpy-tiedostoa on ehkä muokattu liikaa."
|
||
|
|
||
|
# choose_theme.rpy:370
|
||
|
old "Planetarium"
|
||
|
new "Planetaario"
|
||
|
|
||
|
# choose_theme.rpy:425
|
||
|
old "Choose Theme"
|
||
|
new "Valitse teema"
|
||
|
|
||
|
# choose_theme.rpy:438
|
||
|
old "Theme"
|
||
|
new "Teema"
|
||
|
|
||
|
# choose_theme.rpy:463
|
||
|
old "Color Scheme"
|
||
|
new "Väriskaala"
|
||
|
|
||
|
# choose_theme.rpy:495
|
||
|
old "Continue"
|
||
|
new "Jatka"
|
||
|
|
||
|
# consolecommand.rpy:84
|
||
|
old "INFORMATION"
|
||
|
new "INFORMAATIO"
|
||
|
|
||
|
# consolecommand.rpy:84
|
||
|
old "The command is being run in a new operating system console window."
|
||
|
new "Komentoa ajetaan uuudessa käyttöjärjestelmän konsoli-ikkunassa."
|
||
|
|
||
|
# distribute.rpy:443
|
||
|
old "Scanning project files..."
|
||
|
new "Skannataan projektin tiedostoja..."
|
||
|
|
||
|
# distribute.rpy:459
|
||
|
old "Building distributions failed:\n\nThe build.directory_name variable may not include the space, colon, or semicolon characters."
|
||
|
new "Ohjelman kokoaminen epäonnistui:\n\nbuild.directory_name -muuttuja ei saa sisältää välilyöntejä, pilkkuja tai puolipilkkuja."
|
||
|
|
||
|
# distribute.rpy:504
|
||
|
old "No packages are selected, so there's nothing to do."
|
||
|
new "Yhtäkään pakettia ei valittu, joten mitään ei ole tehtävissä."
|
||
|
|
||
|
# distribute.rpy:516
|
||
|
old "Scanning Ren'Py files..."
|
||
|
new "Skannataan Ren'Py-tiedostoja..."
|
||
|
|
||
|
# distribute.rpy:569
|
||
|
old "All packages have been built.\n\nDue to the presence of permission information, unpacking and repacking the Linux and Macintosh distributions on Windows is not supported."
|
||
|
new "Kaikki paketit on koottu.\n\nLupainformaation läsnäolon vuoksi Linux- ja Macintosh-sovellusten pakkaamista Windows-järjestelmässä ei tueta."
|
||
|
|
||
|
# distribute.rpy:752
|
||
|
old "Archiving files..."
|
||
|
new "Arkistoidaan tiedostoja..."
|
||
|
|
||
|
# distribute.rpy:1050
|
||
|
old "Unpacking the Macintosh application for signing..."
|
||
|
new "Puretaan Macintosh-sovellusta allekirjoitusta varten..."
|
||
|
|
||
|
# distribute.rpy:1060
|
||
|
old "Signing the Macintosh application..."
|
||
|
new "Allekirjoitetaan Macintosh-sovellusta..."
|
||
|
|
||
|
# distribute.rpy:1082
|
||
|
old "Creating the Macintosh DMG..."
|
||
|
new "Luodaan Macintosh DMG-tiedostoa..."
|
||
|
|
||
|
# distribute.rpy:1091
|
||
|
old "Signing the Macintosh DMG..."
|
||
|
new "Allekirjoitetaan Macintosh DMG-tiedostoa..."
|
||
|
|
||
|
# distribute.rpy:1248
|
||
|
old "Writing the [variant] [format] package."
|
||
|
new "Kirjoitetaan [variant] [format]-pakettia."
|
||
|
|
||
|
# distribute.rpy:1261
|
||
|
old "Making the [variant] update zsync file."
|
||
|
new "Luodaan [variant] zsync-päivitystiedostoa."
|
||
|
|
||
|
# distribute.rpy:1404
|
||
|
old "Processed {b}[complete]{/b} of {b}[total]{/b} files."
|
||
|
new "Käsitelty {b}[complete]{/b}/{b}[total]{/b}:sta tiedostosta."
|
||
|
|
||
|
# distribute_gui.rpy:157
|
||
|
old "Build Distributions: [project.current.name!q]"
|
||
|
new "Kokoa ohjelma levitykseen: [project.current.name!q]"
|
||
|
|
||
|
# distribute_gui.rpy:171
|
||
|
old "Directory Name:"
|
||
|
new "Kansion nimi:"
|
||
|
|
||
|
# distribute_gui.rpy:175
|
||
|
old "Executable Name:"
|
||
|
new "Suoritettavan tiedoston nimi:"
|
||
|
|
||
|
# distribute_gui.rpy:185
|
||
|
old "Actions:"
|
||
|
new "Toimet:"
|
||
|
|
||
|
# distribute_gui.rpy:193
|
||
|
old "Edit options.rpy"
|
||
|
new "Muokkaa options.rpy-tiedostoa"
|
||
|
|
||
|
# distribute_gui.rpy:194
|
||
|
old "Add from clauses to calls, once"
|
||
|
new "Lisää from-ehdot kutsuihin, kerran"
|
||
|
|
||
|
# distribute_gui.rpy:195
|
||
|
old "Refresh"
|
||
|
new "Päivitä"
|
||
|
|
||
|
# distribute_gui.rpy:199
|
||
|
old "Upload to itch.io"
|
||
|
new "Lataa itch.io-palveluun"
|
||
|
|
||
|
# distribute_gui.rpy:215
|
||
|
old "Build Packages:"
|
||
|
new "Kokoa sovelluksia:"
|
||
|
|
||
|
# distribute_gui.rpy:234
|
||
|
old "Options:"
|
||
|
new "Valinnat:"
|
||
|
|
||
|
# distribute_gui.rpy:239
|
||
|
old "Build Updates"
|
||
|
new "Kokoa päivityksiä"
|
||
|
|
||
|
# distribute_gui.rpy:241
|
||
|
old "Add from clauses to calls"
|
||
|
new "Lisää from-ehdot kutsuihin"
|
||
|
|
||
|
# distribute_gui.rpy:242
|
||
|
old "Force Recompile"
|
||
|
new "Pakota uudelleenkokoaminen"
|
||
|
|
||
|
# distribute_gui.rpy:246
|
||
|
old "Build"
|
||
|
new "Kokoa sovellus"
|
||
|
|
||
|
# distribute_gui.rpy:250
|
||
|
old "Adding from clauses to call statements that do not have them."
|
||
|
new "Lisätään from-ehtoja kutsuihin, joilla ei ole niitä."
|
||
|
|
||
|
# distribute_gui.rpy:271
|
||
|
old "Errors were detected when running the project. Please ensure the project runs without errors before building distributions."
|
||
|
new "Virheitä havaittu projektia suoritettaessa. Varmista, että projekti toimii moitteetta ennen kuin kokoat ohjelman."
|
||
|
|
||
|
# distribute_gui.rpy:288
|
||
|
old "Your project does not contain build information. Would you like to add build information to the end of options.rpy?"
|
||
|
new "Projektisi ei sisällä kokoamisinformaatiota. Haluatko lisätä kokoamisinormaation options.rpy-tiedoston loppuun?"
|
||
|
|
||
|
# editor.rpy:150
|
||
|
old "{b}Recommended.{/b} A beta editor with an easy to use interface and features that aid in development, such as spell-checking. Editra currently lacks the IME support required for Chinese, Japanese, and Korean text input."
|
||
|
new "{b}Suositeltu.{/b} Helppokäyttöinen beta-asteella oleva tekstieditori, joka sisältää kehitystä helpottavia toimintoja. Toistaiseksi Editrasta puuttuu täysin kiinalaisen, japanilaisen ja korealaisen tekstin kannatus."
|
||
|
|
||
|
# editor.rpy:151
|
||
|
old "{b}Recommended.{/b} A beta editor with an easy to use interface and features that aid in development, such as spell-checking. Editra currently lacks the IME support required for Chinese, Japanese, and Korean text input. On Linux, Editra requires wxPython."
|
||
|
new "{b}Suositeltu.{/b} Helppokäyttöinen beta-asteella oleva tekstieditori, joka sisältää kehitystä helpottavia toimintoja. Toistaiseksi Editrasta puuttuu täysin kiinalaisen, japanilaisen ja korealaisen tekstin kannatus."
|
||
|
|
||
|
# editor.rpy:167
|
||
|
old "This may have occured because wxPython is not installed on this system."
|
||
|
new "Tämä saattoi tapahtua, koska wxPythonia ei ole asennettu järjestelmään."
|
||
|
|
||
|
# editor.rpy:169
|
||
|
old "Up to 22 MB download required."
|
||
|
new "Noin 22 MB lataus vaaditaan"
|
||
|
|
||
|
# editor.rpy:182
|
||
|
old "A mature editor that requires Java."
|
||
|
new "Edistynyt editori, joka vaatii Javan."
|
||
|
|
||
|
# editor.rpy:182
|
||
|
old "1.8 MB download required."
|
||
|
new "1.8 MB lataus vaaditaan."
|
||
|
|
||
|
# editor.rpy:182
|
||
|
old "This may have occured because Java is not installed on this system."
|
||
|
new "Tämä saattoi tapahtua, koska Javaa ei ole asennettu."
|
||
|
|
||
|
# editor.rpy:191
|
||
|
old "Invokes the editor your operating system has associated with .rpy files."
|
||
|
new "Käyttää editoria, jota käyttöjärjestelmäsi käyttää .rpy-tiedostojen kanssa."
|
||
|
|
||
|
# editor.rpy:207
|
||
|
old "Prevents Ren'Py from opening a text editor."
|
||
|
new "Estää Ren'Py-ohjelmaa avaamasta tekstieditoria."
|
||
|
|
||
|
# editor.rpy:359
|
||
|
old "An exception occured while launching the text editor:\n[exception!q]"
|
||
|
new "Virhe käynnistäessä tekstieditoria:\n[exception!q]"
|
||
|
|
||
|
# editor.rpy:457
|
||
|
old "Select Editor"
|
||
|
new "Valitse editori"
|
||
|
|
||
|
# editor.rpy:472
|
||
|
old "A text editor is the program you'll use to edit Ren'Py script files. Here, you can select the editor Ren'Py will use. If not already present, the editor will be automatically downloaded and installed."
|
||
|
new "Tekstieditori on ohjelma, jota käytät Ren'Py-skriptitiedostojen muokkaamiseen. Täällä voit valita, mitä editoria Ren'Py käyttää. Jos valitsemaasi editoria ei vielä ole asennettu, se ladataan ja asennetaan automaattisesti."
|
||
|
|
||
|
# editor.rpy:494
|
||
|
old "Cancel"
|
||
|
new "Peruuta"
|
||
|
|
||
|
# front_page.rpy:35
|
||
|
old "Open [text] directory."
|
||
|
new "Avaa [text] kansio."
|
||
|
|
||
|
# front_page.rpy:93
|
||
|
old "refresh"
|
||
|
new "päivitä"
|
||
|
|
||
|
# front_page.rpy:120
|
||
|
old "+ Create New Project"
|
||
|
new "+ Luo Uusi Projekti"
|
||
|
|
||
|
# front_page.rpy:130
|
||
|
old "Launch Project"
|
||
|
new "Suorita Projekti"
|
||
|
|
||
|
# front_page.rpy:147
|
||
|
old "[p.name!q] (template)"
|
||
|
new "[p.name!q] (template)"
|
||
|
|
||
|
# front_page.rpy:149
|
||
|
old "Select project [text]."
|
||
|
new "Valitse projekti [text]."
|
||
|
|
||
|
# front_page.rpy:165
|
||
|
old "Tutorial"
|
||
|
new "Apukurssi"
|
||
|
|
||
|
# front_page.rpy:166
|
||
|
old "The Question"
|
||
|
new "The Question"
|
||
|
|
||
|
# front_page.rpy:182
|
||
|
old "Active Project"
|
||
|
new "Aktiivinen projekti"
|
||
|
|
||
|
# front_page.rpy:190
|
||
|
old "Open Directory"
|
||
|
new "Avaa kansio"
|
||
|
|
||
|
# front_page.rpy:195
|
||
|
old "game"
|
||
|
new "game"
|
||
|
|
||
|
# front_page.rpy:196
|
||
|
old "base"
|
||
|
new "base"
|
||
|
|
||
|
# front_page.rpy:197
|
||
|
old "images"
|
||
|
new "images"
|
||
|
|
||
|
# front_page.rpy:198
|
||
|
old "gui"
|
||
|
new "gui"
|
||
|
|
||
|
# front_page.rpy:204
|
||
|
old "Edit File"
|
||
|
new "Muokkaa tiedostoa"
|
||
|
|
||
|
# front_page.rpy:214
|
||
|
old "All script files"
|
||
|
new "Kaikki skriptitiedostot"
|
||
|
|
||
|
# front_page.rpy:223
|
||
|
old "Navigate Script"
|
||
|
new "Selaa skriptejä"
|
||
|
|
||
|
# front_page.rpy:234
|
||
|
old "Check Script (Lint)"
|
||
|
new "Tarkista skripti (Lint)"
|
||
|
|
||
|
# front_page.rpy:237
|
||
|
old "Change/Update GUI"
|
||
|
new "Muokkaa/Päivitä GUI"
|
||
|
|
||
|
# front_page.rpy:239
|
||
|
old "Change Theme"
|
||
|
new "Vaihda teemaa"
|
||
|
|
||
|
# front_page.rpy:242
|
||
|
old "Delete Persistent"
|
||
|
new "Poista pysyvästi tallennettu data"
|
||
|
|
||
|
# front_page.rpy:251
|
||
|
old "Build Distributions"
|
||
|
new "Kokoa jakeluun"
|
||
|
|
||
|
# front_page.rpy:253
|
||
|
old "Android"
|
||
|
new "Android"
|
||
|
|
||
|
# front_page.rpy:254
|
||
|
old "iOS"
|
||
|
new "iOS"
|
||
|
|
||
|
# front_page.rpy:255
|
||
|
old "Generate Translations"
|
||
|
new "Luo käännöksiä"
|
||
|
|
||
|
# front_page.rpy:256
|
||
|
old "Extract Dialogue"
|
||
|
new "Kopioi dialogi"
|
||
|
|
||
|
# front_page.rpy:272
|
||
|
old "Checking script for potential problems..."
|
||
|
new "Tarkistetaan skriptiä mahdollisten ongelmien varalta..."
|
||
|
|
||
|
# front_page.rpy:287
|
||
|
old "Deleting persistent data..."
|
||
|
new "Poistetaan pysyvästi tallennettua dataa..."
|
||
|
|
||
|
# front_page.rpy:295
|
||
|
old "Recompiling all rpy files into rpyc files..."
|
||
|
new "Muodostetaan kaikista rpy-tiedostoista rpyc-tiedostoja..."
|
||
|
|
||
|
# gui7.rpy:236
|
||
|
old "Select Accent and Background Colors"
|
||
|
new "Valitse Korostus- ja Taustavärit"
|
||
|
|
||
|
# gui7.rpy:250
|
||
|
old "Please click on the color scheme you wish to use, then click Continue. These colors can be changed and customized later."
|
||
|
new "Ole hyvä ja valitse haluamasi väriteema, ja klikkaa Seuraava. Näitä värejä voi vaihtaa ja muokata myöhemmin."
|
||
|
|
||
|
# gui7.rpy:294
|
||
|
old "{b}Warning{/b}\nContinuing will overwrite customized bar, button, save slot, scrollbar, and slider images.\n\nWhat would you like to do?"
|
||
|
new "{b}varoitus{/b}\nJatkamalla yliajat muokatut palkki-, painike-, tallennus-, vierityspalkki-, ja liukuvalintakuvat.\n\nHaluatko jatkaa?"
|
||
|
|
||
|
# gui7.rpy:294
|
||
|
old "Choose new colors, then regenerate image files."
|
||
|
new "Valitse uudet värit, ja luo kuvatiedostot uudelleen."
|
||
|
|
||
|
# gui7.rpy:294
|
||
|
old "Regenerate the image files using the colors in gui.rpy."
|
||
|
new "Luo kuvatiedostot uudelleen käyttäen värejä gui.rpy-tiedostossa."
|
||
|
|
||
|
# gui7.rpy:314
|
||
|
old "PROJECT NAME"
|
||
|
new "PROJEKTIN NIMI"
|
||
|
|
||
|
# gui7.rpy:314
|
||
|
old "Please enter the name of your project:"
|
||
|
new "Ole hyvä ja nimeä projektisi:"
|
||
|
|
||
|
# gui7.rpy:322
|
||
|
old "The project name may not be empty."
|
||
|
new "Projektin nimi ei voi olla tyhjä."
|
||
|
|
||
|
# gui7.rpy:327
|
||
|
old "[project_name!q] already exists. Please choose a different project name."
|
||
|
new "[project_name!q] on jo olemassa. Ole hyvä ja valitse toinen nimi projektillesi."
|
||
|
|
||
|
# gui7.rpy:330
|
||
|
old "[project_dir!q] already exists. Please choose a different project name."
|
||
|
new "[project_dir!q] on jo olemassa. Ole hyvä ja valitse toinen nimi projektillesi."
|
||
|
|
||
|
# gui7.rpy:341
|
||
|
old "What resolution should the project use? Although Ren'Py can scale the window up and down, this is the initial size of the window, the size at which assets should be drawn, and the size at which the assets will be at their sharpest.\n\nThe default of [default_size[0]]x[default_size[1]] is a reasonable compromise."
|
||
|
new "Mitä resoluutiota projektin tulisi käyttää? Vaikka Ren'Py kykenee skaalaamaan ikkunaa molempiin suuntiin, tämä on ikkunan alustava koko, resoluutio jolla grafiikka piirretään, ja koko jossa grafiikka on terävimmillään.\n\nOletusasetus [default_size[0]]x[default_size[1]] on varteenotettava kompromissi."
|
||
|
|
||
|
# gui7.rpy:389
|
||
|
old "Creating the new project..."
|
||
|
new "Luodaan uutta projektia..."
|
||
|
|
||
|
# gui7.rpy:391
|
||
|
old "Updating the project..."
|
||
|
new "Päivitetään projektia..."
|
||
|
|
||
|
# interface.rpy:107
|
||
|
old "Documentation"
|
||
|
new "Dokumentaatio"
|
||
|
|
||
|
# interface.rpy:108
|
||
|
old "Ren'Py Website"
|
||
|
new "Ren'Py:n verkkosivut"
|
||
|
|
||
|
# interface.rpy:109
|
||
|
old "Ren'Py Games List"
|
||
|
new "Lista Ren'Py-peleistä"
|
||
|
|
||
|
# interface.rpy:117
|
||
|
old "update"
|
||
|
new "päivitä"
|
||
|
|
||
|
# interface.rpy:119
|
||
|
old "preferences"
|
||
|
new "asetukset"
|
||
|
|
||
|
# interface.rpy:120
|
||
|
old "quit"
|
||
|
new "poistu"
|
||
|
|
||
|
# interface.rpy:232
|
||
|
old "Due to package format limitations, non-ASCII file and directory names are not allowed."
|
||
|
new "Pakkausformaatin rajoitusten vuoksi, ei-ASCII tiedostot ja kansion nimet eivät ole sallittuja."
|
||
|
|
||
|
# interface.rpy:327
|
||
|
old "ERROR"
|
||
|
new "VIRHE"
|
||
|
|
||
|
# interface.rpy:356
|
||
|
old "While [what!qt], an error occured:"
|
||
|
new "Kun [what!qt], tapahtui virhe:"
|
||
|
|
||
|
# interface.rpy:356
|
||
|
old "[exception!q]"
|
||
|
new "[exception!q]"
|
||
|
|
||
|
# interface.rpy:375
|
||
|
old "Text input may not contain the {{ or [[ characters."
|
||
|
new "Teksti ei saa sisältää {{ tai [[-merkkejä."
|
||
|
|
||
|
# interface.rpy:380
|
||
|
old "File and directory names may not contain / or \\."
|
||
|
new "Tiedostojen ja kansioiden nimet eivät saa sisältää / tai \\-merkkejä."
|
||
|
|
||
|
# interface.rpy:386
|
||
|
old "File and directory names must consist of ASCII characters."
|
||
|
new "Tiedostojen ja kansioiden nimet saavat koostua vain ASCII-merkeistä."
|
||
|
|
||
|
# interface.rpy:454
|
||
|
old "PROCESSING"
|
||
|
new "KÄSITELLÄÄN"
|
||
|
|
||
|
# interface.rpy:471
|
||
|
old "QUESTION"
|
||
|
new "KYSYMYS"
|
||
|
|
||
|
# interface.rpy:484
|
||
|
old "CHOICE"
|
||
|
new "VALINTA"
|
||
|
|
||
|
# ios.rpy:28
|
||
|
old "To build iOS packages, please download renios, unzip it, and place it into the Ren'Py directory. Then restart the Ren'Py launcher."
|
||
|
new "Luodaksesi iOS-sovelluksia, ole hyvä ja lataa renios, pura se, ja aseta se Ren'Py kansioon. Tämän jälkeen käynnistä Ren'Py uudelleen."
|
||
|
|
||
|
# ios.rpy:29
|
||
|
old "The directory in where Xcode projects will be placed has not been selected. Choose 'Select Directory' to select it."
|
||
|
new "Kansiota, johon Xcode-projektit asetetaan, ei ole valittu. Klikkaa 'Valitse kansio' valitaksesi sen."
|
||
|
|
||
|
# ios.rpy:30
|
||
|
old "There is no Xcode project corresponding to the current Ren'Py project. Choose 'Create Xcode Project' to create one."
|
||
|
new "Nykyistä Ren'Py-projektia vastaavaa Xcode-projektia ei löydy. Klikkaa 'Luo Xcode-projekti' luodaksesi sellaisen."
|
||
|
|
||
|
# ios.rpy:31
|
||
|
old "An Xcode project exists. Choose 'Update Xcode Project' to update it with the latest game files, or use Xcode to build and install it."
|
||
|
new "Xcode-projekti on jo olemassa. Klikkaa 'Päivitä Xcode-projekti' päivittääksesi sen uusimmilla pelin tiedostoilla, tai käytä Xcodea kootaksesi ja asentaaksesi sen."
|
||
|
|
||
|
# ios.rpy:33
|
||
|
old "Attempts to emulate an iPhone.\n\nTouch input is emulated through the mouse, but only when the button is held down."
|
||
|
new "Ren'Py pyrkii emuloimaan iPhonea.\n\nKosketusta emuloidaan hiirellä, mutta vain kun nappia pidetään pohjassa."
|
||
|
|
||
|
# ios.rpy:34
|
||
|
old "Attempts to emulate an iPad.\n\nTouch input is emulated through the mouse, but only when the button is held down."
|
||
|
new "Ren'Py pyrkii emuloimaan iPadia.\n\nKosketusta emuloidaan hiirellä, mutta vain kun nappia pidetään pohjassa."
|
||
|
|
||
|
# ios.rpy:36
|
||
|
old "Selects the directory where Xcode projects will be placed."
|
||
|
new "Valitsee kansion, johon Xcode-projektit sijoitetaan."
|
||
|
|
||
|
# ios.rpy:37
|
||
|
old "Creates an Xcode project corresponding to the current Ren'Py project."
|
||
|
new "Luo Xcode-projektin tällä hetkellä valittuna olevasta Ren'Py-projektista."
|
||
|
|
||
|
# ios.rpy:38
|
||
|
old "Updates the Xcode project with the latest game files. This must be done each time the Ren'Py project changes."
|
||
|
new "Päivittää Xcode-projektin uusimmilla pelitiedostoilla. Tämä on tehtävä joka kerta Ren'Py-projektin muuttuessa."
|
||
|
|
||
|
# ios.rpy:39
|
||
|
old "Opens the Xcode project in Xcode."
|
||
|
new "Avaa Xcode-projektin Xcodessa."
|
||
|
|
||
|
# ios.rpy:41
|
||
|
old "Opens the directory containing Xcode projects."
|
||
|
new "Avaa Xcode-projektit sisältävän kansion."
|
||
|
|
||
|
# ios.rpy:126
|
||
|
old "The Xcode project already exists. Would you like to rename the old project, and replace it with a new one?"
|
||
|
new "Tämänniminen Xcode-projekti on jo olemassa. Haluatko nimetä vanhan projektin uudelleen ja korvata sen uudella?"
|
||
|
|
||
|
# ios.rpy:211
|
||
|
old "iOS: [project.current.name!q]"
|
||
|
new "iOS: [project.current.name!q]"
|
||
|
|
||
|
# ios.rpy:240
|
||
|
old "iPhone"
|
||
|
new "iPhone"
|
||
|
|
||
|
# ios.rpy:244
|
||
|
old "iPad"
|
||
|
new "iPad"
|
||
|
|
||
|
# ios.rpy:264
|
||
|
old "Select Xcode Projects Directory"
|
||
|
new "Valitse Xcode-projektikansio"
|
||
|
|
||
|
# ios.rpy:268
|
||
|
old "Create Xcode Project"
|
||
|
new "Luo Xcode-projekti"
|
||
|
|
||
|
# ios.rpy:272
|
||
|
old "Update Xcode Project"
|
||
|
new "Päivitä Xcode-projekti"
|
||
|
|
||
|
# ios.rpy:277
|
||
|
old "Launch Xcode"
|
||
|
new "Käynnistä Xcode"
|
||
|
|
||
|
# ios.rpy:312
|
||
|
old "Open Xcode Projects Directory"
|
||
|
new "Avaa Xcode-projektikansio"
|
||
|
|
||
|
# ios.rpy:345
|
||
|
old "Before packaging iOS apps, you'll need to download renios, Ren'Py's iOS support. Would you like to download renios now?"
|
||
|
new "Ennen iOS-sovellusten pakkaamista sinun on ladattava renios, Ren'Py:n iOS-tuki. Haluaisitko ladata reniosin nyt?"
|
||
|
|
||
|
# ios.rpy:354
|
||
|
old "XCODE PROJECTS DIRECTORY"
|
||
|
new "XCODE-PROJEKTIKANSIO"
|
||
|
|
||
|
# ios.rpy:354
|
||
|
old "Please choose the Xcode Projects Directory using the directory chooser.\n{b}The directory chooser may have opened behind this window.{/b}"
|
||
|
new "Ole hyvä ja valitse Xcode-projektikansio käyttämällä resurssienhallintaa.\n{b}Kansion valinta on saattanut aueta tämän ikkunan taakse.{/b}"
|
||
|
|
||
|
# ios.rpy:359
|
||
|
old "Ren'Py has set the Xcode Projects Directory to:"
|
||
|
new "Ren'Py on asettanut Xcode-projektikansioksi:"
|
||
|
|
||
|
# itch.rpy:60
|
||
|
old "The built distributions could not be found. Please choose 'Build' and try again."
|
||
|
new "Koottuja jakeluita ei löytynyt. Valitse 'Kokoa' ja yritä uudelleen."
|
||
|
|
||
|
# itch.rpy:91
|
||
|
old "No uploadable files were found. Please choose 'Build' and try again."
|
||
|
new "Ladattavia tiedostoja ei löytynyt. Valitse 'Kokoa' ja yritä uudelleen."
|
||
|
|
||
|
# itch.rpy:99
|
||
|
old "The butler program was not found."
|
||
|
new "Butler-ohjelmaa ei löytynyt."
|
||
|
|
||
|
# itch.rpy:99
|
||
|
old "Please install the itch.io app, which includes butler, and try again."
|
||
|
new "Ole hyvä ja asenna itch.io-sovellus, joka sisältää butlerin, ja yritä uudelleen."
|
||
|
|
||
|
# itch.rpy:108
|
||
|
old "The name of the itch project has not been set."
|
||
|
new "Itch-projektin nimeä ei ole asetettu."
|
||
|
|
||
|
# itch.rpy:108
|
||
|
old "Please {a=https://itch.io/game/new}create your project{/a}, then add a line like \n{vspace=5}define build.itch_project = \"user-name/game-name\"\n{vspace=5} to options.rpy."
|
||
|
new "Ole hyvä ja {a=https://itch.io/game/new}luo projektisi{/a}, ja tämän jälkeen lisää rivi kuten \n{vspace=5}define build.itch_project = \"user-name/game-name\"\n{vspace=5} options.rpy-tiedostoon."
|
||
|
|
||
|
# mobilebuild.rpy:109
|
||
|
old "{a=%s}%s{/a}"
|
||
|
new "{a=%s}%s{/a}"
|
||
|
|
||
|
# navigation.rpy:168
|
||
|
old "Navigate: [project.current.name]"
|
||
|
new "Navigoi: [project.current.name]"
|
||
|
|
||
|
# navigation.rpy:177
|
||
|
old "Order: "
|
||
|
new "Järjestys: "
|
||
|
|
||
|
# navigation.rpy:178
|
||
|
old "alphabetical"
|
||
|
new "aakkosellinen"
|
||
|
|
||
|
# navigation.rpy:180
|
||
|
old "by-file"
|
||
|
new "tiedoston mukaan"
|
||
|
|
||
|
# navigation.rpy:182
|
||
|
old "natural"
|
||
|
new "luonnollinen"
|
||
|
|
||
|
# navigation.rpy:194
|
||
|
old "Category:"
|
||
|
new "Kategoria:"
|
||
|
|
||
|
# navigation.rpy:196
|
||
|
old "files"
|
||
|
new "tiedostot"
|
||
|
|
||
|
# navigation.rpy:197
|
||
|
old "labels"
|
||
|
new "tunnukset"
|
||
|
|
||
|
# navigation.rpy:198
|
||
|
old "defines"
|
||
|
new "määritelmät"
|
||
|
|
||
|
# navigation.rpy:199
|
||
|
old "transforms"
|
||
|
new "muutokset"
|
||
|
|
||
|
# navigation.rpy:200
|
||
|
old "screens"
|
||
|
new "ikkunat"
|
||
|
|
||
|
# navigation.rpy:201
|
||
|
old "callables"
|
||
|
new "kutsuttavat"
|
||
|
|
||
|
# navigation.rpy:202
|
||
|
old "TODOs"
|
||
|
new "TODO:t"
|
||
|
|
||
|
# navigation.rpy:241
|
||
|
old "+ Add script file"
|
||
|
new "+ Lisää skriptitiedosto"
|
||
|
|
||
|
# navigation.rpy:249
|
||
|
old "No TODO comments found.\n\nTo create one, include \"# TODO\" in your script."
|
||
|
new "TODO-kommentteja ei löytynyt.\n\nLuodaksesi sellaisen, lisää \"# TODO\" skriptiisi."
|
||
|
|
||
|
# navigation.rpy:256
|
||
|
old "The list of names is empty."
|
||
|
new "Nimilista on tyhjä."
|
||
|
|
||
|
# new_project.rpy:38
|
||
|
old "New GUI Interface"
|
||
|
new "Uusi GUI-käyttöliittymä"
|
||
|
|
||
|
# new_project.rpy:48
|
||
|
old "Both interfaces have been translated to your language."
|
||
|
new "Molemmat käyttöliittymät on käännetty kielellesi."
|
||
|
|
||
|
# new_project.rpy:50
|
||
|
old "Only the new GUI has been translated to your language."
|
||
|
new "Vain uusi GUI on käännetty kielellesi."
|
||
|
|
||
|
# new_project.rpy:52
|
||
|
old "Only the legacy theme interface has been translated to your language."
|
||
|
new "Vain vanha teemakäyttöliittymä on käännetty kielellesi."
|
||
|
|
||
|
# new_project.rpy:54
|
||
|
old "Neither interface has been translated to your language."
|
||
|
new "Kumpaakaan käyttöliittymää ei ole käännetty kielellesi."
|
||
|
|
||
|
# new_project.rpy:63
|
||
|
old "The projects directory could not be set. Giving up."
|
||
|
new "Projektikansion valinta epäonnistui."
|
||
|
|
||
|
# new_project.rpy:69
|
||
|
old "Which interface would you like to use? The new GUI has a modern look, supports wide screens and mobile devices, and is easier to customize. Legacy themes might be necessary to work with older example code.\n\n[language_support!t]\n\nIf in doubt, choose the new GUI, then click Continue on the bottom-right."
|
||
|
new "Kumpaa käyttöliittymää haluaisit käyttää? Uusi GUI on modernin näköinen, tukee leveitä näyttöjä sekä mobiililaitteita, ja sen kustomointi on helpompaa. Vanhat teemat voivat olla tarpeellisia vanhan esimerkkikoodin kanssa.\n\n[language_support!t]\n\nJos epäröit, valitse uusi käyttöliittymä, ja klikkaa Jatka oikeassa alakulmassa."
|
||
|
|
||
|
# new_project.rpy:69
|
||
|
old "Legacy Theme Interface"
|
||
|
new "Vanha Teemakäyttöliittymä"
|
||
|
|
||
|
# new_project.rpy:90
|
||
|
old "Choose Project Template"
|
||
|
new "Valitse projektipohja"
|
||
|
|
||
|
# new_project.rpy:108
|
||
|
old "Please select a template to use for your new project. The template sets the default font and the user interface language. If your language is not supported, choose 'english'."
|
||
|
new "Valitse pohja käytettäväksi uudessa projektissasi. Se asettaa perusfontin ja kielen. Jos kieltäsi ei löydy, valitse englanti (English)."
|
||
|
|
||
|
# preferences.rpy:64
|
||
|
old "Launcher Preferences"
|
||
|
new "Työkalun asetukset"
|
||
|
|
||
|
# preferences.rpy:85
|
||
|
old "Projects Directory:"
|
||
|
new "Projektien kansio"
|
||
|
|
||
|
# preferences.rpy:92
|
||
|
old "[persistent.projects_directory!q]"
|
||
|
new "[persistent.projects_directory!q]"
|
||
|
|
||
|
# preferences.rpy:94
|
||
|
old "Projects directory: [text]"
|
||
|
new "Projektikansio: [text]"
|
||
|
|
||
|
# preferences.rpy:96
|
||
|
old "Not Set"
|
||
|
new "Ei Valittu"
|
||
|
|
||
|
# preferences.rpy:111
|
||
|
old "Text Editor:"
|
||
|
new "Tekstieditori:"
|
||
|
|
||
|
# preferences.rpy:117
|
||
|
old "Text editor: [text]"
|
||
|
new "Tekstieditori: [text]"
|
||
|
|
||
|
# preferences.rpy:133
|
||
|
old "Update Channel:"
|
||
|
new "Päivityskanava:"
|
||
|
|
||
|
# preferences.rpy:153
|
||
|
old "Navigation Options:"
|
||
|
new "Hakuasetukset"
|
||
|
|
||
|
# preferences.rpy:157
|
||
|
old "Include private names"
|
||
|
new "Sisällytä yksityiset nimet"
|
||
|
|
||
|
# preferences.rpy:158
|
||
|
old "Include library names"
|
||
|
new "Sisällytä kirjastot"
|
||
|
|
||
|
# preferences.rpy:168
|
||
|
old "Launcher Options:"
|
||
|
new "Työkalun asetukset"
|
||
|
|
||
|
# preferences.rpy:172
|
||
|
old "Hardware rendering"
|
||
|
new "Laitteistorenderöinti"
|
||
|
|
||
|
# preferences.rpy:173
|
||
|
old "Show templates"
|
||
|
new "Näytä esimerkkipohjat"
|
||
|
|
||
|
# preferences.rpy:174
|
||
|
old "Show edit file section"
|
||
|
new "Näytä tiedostojen muokkausvalikko"
|
||
|
|
||
|
# preferences.rpy:175
|
||
|
old "Large fonts"
|
||
|
new "Suuret fontit"
|
||
|
|
||
|
# preferences.rpy:178
|
||
|
old "Console output"
|
||
|
new "Konsolisyöte"
|
||
|
|
||
|
# preferences.rpy:199
|
||
|
old "Open launcher project"
|
||
|
new "Avaa työkaluprojekti"
|
||
|
|
||
|
# preferences.rpy:213
|
||
|
old "Language:"
|
||
|
new "Kieli:"
|
||
|
|
||
|
# project.rpy:47
|
||
|
old "After making changes to the script, press shift+R to reload your game."
|
||
|
new "Kun olet tehnyt muutoksia pelin tiedostoihin, paina shift+R käynnistääksesi pelisi automaattisesti uudelleen."
|
||
|
|
||
|
# project.rpy:47
|
||
|
old "Press shift+O (the letter) to access the console."
|
||
|
new "Paina shift+O (kirjain) päästäksesi käsiksi konsoliin."
|
||
|
|
||
|
# project.rpy:47
|
||
|
old "Press shift+D to access the developer menu."
|
||
|
new "Paina shift+D avataksesi kehittäjävalikon."
|
||
|
|
||
|
# project.rpy:47
|
||
|
old "Have you backed up your projects recently?"
|
||
|
new "Oletko ottanut projekteistasi varmuuskopiot viime aikoina?"
|
||
|
|
||
|
# project.rpy:229
|
||
|
old "Launching the project failed."
|
||
|
new "Projektin käynnistys epäonnistui."
|
||
|
|
||
|
# project.rpy:229
|
||
|
old "Please ensure that your project launches normally before running this command."
|
||
|
new "Varmista, että projektisi käynnistyy normaalisti ennen kuin käytät tätä komentoa."
|
||
|
|
||
|
# project.rpy:242
|
||
|
old "Ren'Py is scanning the project..."
|
||
|
new "Ren'Py skannaa projektia..."
|
||
|
|
||
|
# project.rpy:568
|
||
|
old "Launching"
|
||
|
new "Käynnistetään..."
|
||
|
|
||
|
# project.rpy:597
|
||
|
old "PROJECTS DIRECTORY"
|
||
|
new "PROJEKTIKANSIO"
|
||
|
|
||
|
# project.rpy:597
|
||
|
old "Please choose the projects directory using the directory chooser.\n{b}The directory chooser may have opened behind this window.{/b}"
|
||
|
new "Ole hyvä ja valitse kansio, jota haluat käyttää projektiesi tallentamiseen.\n{b}Kansion valitsija on saattanut aueta tämän ikkunan taakse.{/b}"
|
||
|
|
||
|
# project.rpy:597
|
||
|
old "This launcher will scan for projects in this directory, will create new projects in this directory, and will place built projects into this directory."
|
||
|
new "Tämä työkalu etsii, luo sekä muokkaa projekteja, jotka löytyvät tästä kansiosta."
|
||
|
|
||
|
# project.rpy:602
|
||
|
old "Ren'Py has set the projects directory to:"
|
||
|
new "Ren'Py on valinnut projektikansioksi:"
|
||
|
|
||
|
# translations.rpy:63
|
||
|
old "Translations: [project.current.name!q]"
|
||
|
new "Käännökset: [project.current.name!q]"
|
||
|
|
||
|
# translations.rpy:104
|
||
|
old "The language to work with. This should only contain lower-case ASCII characters and underscores."
|
||
|
new "Työkieli. Tämän tulisi sisältää vain pieniä ASCII-merkkejä ja alaviivoja."
|
||
|
|
||
|
# translations.rpy:130
|
||
|
old "Generate empty strings for translations"
|
||
|
new "Luo tyhjiä merkkijonoja käännöksiä varten"
|
||
|
|
||
|
# translations.rpy:148
|
||
|
old "Generates or updates translation files. The files will be placed in game/tl/[persistent.translate_language!q]."
|
||
|
new "Luo tai päivittää käännöstiedostot. Tiedostot sijoitetaan kansioon game/tl/[persistent.translate_language!q]."
|
||
|
|
||
|
# translations.rpy:168
|
||
|
old "Extract String Translations"
|
||
|
new "Poimi Merkkijonojen Käännökset"
|
||
|
|
||
|
# translations.rpy:170
|
||
|
old "Merge String Translations"
|
||
|
new "Yhdistä Merkkijonojen Käännökset"
|
||
|
|
||
|
# translations.rpy:175
|
||
|
old "Replace existing translations"
|
||
|
new "Korvaa olemassaolevat käännökset"
|
||
|
|
||
|
# translations.rpy:176
|
||
|
old "Reverse languages"
|
||
|
new "Vaihda kielet päikseen"
|
||
|
|
||
|
# translations.rpy:180
|
||
|
old "Update Default Interface Translations"
|
||
|
new "Päivitä Oletusarvoiset Käyttöliittymän Käännökset"
|
||
|
|
||
|
# translations.rpy:200
|
||
|
old "The extract command allows you to extract string translations from an existing project into a temporary file.\n\nThe merge command merges extracted translations into another project."
|
||
|
new "Poimi-komento mahdollistaa merkkijonokäännösten poimimisen olemassaolevasta projektista väliaikaiseen tiedostoon.\n\nYhdistä-komento yhdistää poimitut käännökset toiseen projektiin."
|
||
|
|
||
|
# translations.rpy:224
|
||
|
old "Ren'Py is generating translations...."
|
||
|
new "Ren'Py luo käännöksiä...."
|
||
|
|
||
|
# translations.rpy:235
|
||
|
old "Ren'Py has finished generating [language] translations."
|
||
|
new "Ren'Py on onnistuneesti luonut [language] käännöstiedostot."
|
||
|
|
||
|
# translations.rpy:248
|
||
|
old "Ren'Py is extracting string translations..."
|
||
|
new "Ren'Py poimii merkkijonojen käännöksiä..."
|
||
|
|
||
|
# translations.rpy:251
|
||
|
old "Ren'Py has finished extracting [language] string translations."
|
||
|
new "Ren'Py on onnistuneesti poiminut [language] merkkijonojen käännökset."
|
||
|
|
||
|
# translations.rpy:271
|
||
|
old "Ren'Py is merging string translations..."
|
||
|
new "Ren'Py yhdisttää merkkijonojen käännöksiä..."
|
||
|
|
||
|
# translations.rpy:274
|
||
|
old "Ren'Py has finished merging [language] string translations."
|
||
|
new "Ren'Py on onnistuneesti yhdistänyt [language] merkkijonojen käännökset."
|
||
|
|
||
|
# translations.rpy:282
|
||
|
old "Updating default interface translations..."
|
||
|
new "Päivitetään oletusarvoisen käyttöliittymän käännöksiä..."
|
||
|
|
||
|
# translations.rpy:306
|
||
|
old "Extract Dialogue: [project.current.name!q]"
|
||
|
new "Kopioi dialogi: [project.current.name!q]"
|
||
|
|
||
|
# translations.rpy:322
|
||
|
old "Format:"
|
||
|
new "Formaatti:"
|
||
|
|
||
|
# translations.rpy:330
|
||
|
old "Tab-delimited Spreadsheet (dialogue.tab)"
|
||
|
new "Taulukkotiedosto (dialogi.tab)"
|
||
|
|
||
|
# translations.rpy:331
|
||
|
old "Dialogue Text Only (dialogue.txt)"
|
||
|
new "Dialogi pelkkänä tekstinä (dialogi.txt)"
|
||
|
|
||
|
# translations.rpy:344
|
||
|
old "Strip text tags from the dialogue."
|
||
|
new "Kopioi tekstitägit dialogista."
|
||
|
|
||
|
# translations.rpy:345
|
||
|
old "Escape quotes and other special characters."
|
||
|
new "Kaikki erikoismerkit."
|
||
|
|
||
|
# translations.rpy:346
|
||
|
old "Extract all translatable strings, not just dialogue."
|
||
|
new "Kopioi kaikki käännettävät sanat, ei pelkkää dialogia."
|
||
|
|
||
|
# translations.rpy:374
|
||
|
old "Ren'Py is extracting dialogue...."
|
||
|
new "Ren'Py kopioi dialogia...."
|
||
|
|
||
|
# translations.rpy:378
|
||
|
old "Ren'Py has finished extracting dialogue. The extracted dialogue can be found in dialogue.[persistent.dialogue_format] in the base directory."
|
||
|
new "Ren'Py on onnistuneesti kopioinut dialogin. Kopio löytyy tiedostosta dialogue.[persistent.dialogue_format] projektin kansiosta."
|
||
|
|
||
|
# updater.rpy:75
|
||
|
old "Select Update Channel"
|
||
|
new "Valitse päivityskanava"
|
||
|
|
||
|
# updater.rpy:86
|
||
|
old "The update channel controls the version of Ren'Py the updater will download. Please select an update channel:"
|
||
|
new "Päivityskanava vaikuttaa siihen, mihin versioon Ren'Py päivitetään. Valitse päivityskanava:"
|
||
|
|
||
|
# updater.rpy:91
|
||
|
old "Release"
|
||
|
new "Vakaat versiot"
|
||
|
|
||
|
# updater.rpy:97
|
||
|
old "{b}Recommended.{/b} The version of Ren'Py that should be used in all newly-released games."
|
||
|
new "{b}Suositeltu.{/b} Ren'Py:n uusin, vakaa versio, jota suositellaan käytettäväksi."
|
||
|
|
||
|
# updater.rpy:102
|
||
|
old "Prerelease"
|
||
|
new "Esiversiot"
|
||
|
|
||
|
# updater.rpy:108
|
||
|
old "A preview of the next version of Ren'Py that can be used for testing and taking advantage of new features, but not for final releases of games."
|
||
|
new "Ennakkoversio Ren'Py:n seuraavasta versiosta, jota voidaan käyttää uusien ominaisuuksien testaamiseen ja hyödyntämiseen. Ei suositella pelien julkaisemiseen."
|
||
|
|
||
|
# updater.rpy:114
|
||
|
old "Experimental"
|
||
|
new "Kokeelliset versiot"
|
||
|
|
||
|
# updater.rpy:120
|
||
|
old "Experimental versions of Ren'Py. You shouldn't select this channel unless asked by a Ren'Py developer."
|
||
|
new "Ren'Py:n kokeellisia versioita. Sinun ei kannata valita tätä, ellei joku Ren'Py:n kehittäjistä erikseen sitä pyydä."
|
||
|
|
||
|
# updater.rpy:126
|
||
|
old "Nightly"
|
||
|
new "Jokaöiset julkaisut"
|
||
|
|
||
|
# updater.rpy:132
|
||
|
old "The bleeding edge of Ren'Py development. This may have the latest features, or might not run at all."
|
||
|
new "Upouudet Ren'Py-kehitysjulkaisut. Voi sisältää uusimmat toiminnot, tai ei ehkä toimi lainkaan."
|
||
|
|
||
|
# updater.rpy:152
|
||
|
old "An error has occured:"
|
||
|
new "On tapahtunut virhe:"
|
||
|
|
||
|
# updater.rpy:154
|
||
|
old "Checking for updates."
|
||
|
new "Haetaan päivityksiä."
|
||
|
|
||
|
# updater.rpy:156
|
||
|
old "Ren'Py is up to date."
|
||
|
new "Käytät uusinta Ren'Py-versiota."
|
||
|
|
||
|
# updater.rpy:158
|
||
|
old "[u.version] is now available. Do you want to install it?"
|
||
|
new "[u.version] on nyt saatavilla. Haluatko asentaa sen?"
|
||
|
|
||
|
# updater.rpy:160
|
||
|
old "Preparing to download the update."
|
||
|
new "Valmistellaan päivityksen lataamista."
|
||
|
|
||
|
# updater.rpy:162
|
||
|
old "Downloading the update."
|
||
|
new "Ladataan päivitystä."
|
||
|
|
||
|
# updater.rpy:164
|
||
|
old "Unpacking the update."
|
||
|
new "Puretaan päivitystä."
|
||
|
|
||
|
# updater.rpy:166
|
||
|
old "Finishing up."
|
||
|
new "Viimeistellään asennusta."
|
||
|
|
||
|
# updater.rpy:168
|
||
|
old "The update has been installed. Ren'Py will restart."
|
||
|
new "Päivitys on nyt asennettu. Ren'Py käynnistyy nyt uudelleen."
|
||
|
|
||
|
# updater.rpy:170
|
||
|
old "The update has been installed."
|
||
|
new "Päivitys on asennettu."
|
||
|
|
||
|
# updater.rpy:172
|
||
|
old "The update was cancelled."
|
||
|
new "Päivitys peruttiin."
|
||
|
|
||
|
# updater.rpy:189
|
||
|
old "Ren'Py Update"
|
||
|
new "Ren'Py-päivitys"
|
||
|
|
||
|
# updater.rpy:195
|
||
|
old "Proceed"
|
||
|
new "Jatka"
|