renpy/launcher/game/tl/italian/gui.rpy

436 lines
19 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2023-01-18 22:13:55 +00:00

translate italian strings:
# gui.rpy:2
old "## Initialization"
new "## Inizializzazione"
# gui.rpy:5
old "## The init offset statement causes the init code in this file to run before init code in any other file."
new "## Il comando 'init offset' determina che il codice init in questo file sia eseguito prima del codice init di ogni altro file."
# gui.rpy:9
old "## Calling gui.init resets the styles to sensible default values, and sets the width and height of the game."
new "## Dichiarare gui.init resetta gli stili ai valori predefiniti, e imposta l'altezza e larghezza del gioco."
# gui.rpy:21
old "## Colors"
new "## Colori"
# gui.rpy:23
old "## The colors of text in the interface."
new "## I colori del testo nell'interfaccia."
# gui.rpy:25
old "## An accent color used throughout the interface to label and highlight text."
new "## Un colore di risalto usato nell'interfaccia per le etichette e il testo in evidenza."
# gui.rpy:29
old "## The color used for a text button when it is neither selected nor hovered."
new "## Il colore usato per il testo di un pulsante quando non è nè selezionato nè sotto il puntatore."
# gui.rpy:32
old "## The small color is used for small text, which needs to be brighter/darker to achieve the same effect."
new "## Il colore small è usato per testo piccolo, che richiede di essere più chiaro o più scuro per ottenere lo stesso effetto."
# gui.rpy:36
old "## The color that is used for buttons and bars that are hovered."
new "## Il colore usato per pulsanti e barre che si trovano sotto il puntatore."
# gui.rpy:39
old "## The color used for a text button when it is selected but not focused. A button is selected if it is the current screen or preference value."
new "## Il colore usato per il testo di un pulsante che è selezionato ma non evidenziato. Un pulsante è selezionato se indica l'attuale schermata o valore di preferenza."
# gui.rpy:43
old "## The color used for a text button when it cannot be selected."
new "## Il colore del testo per un pulsante che non può venire selezionato."
# gui.rpy:46
old "## Colors used for the portions of bars that are not filled in. These are not used directly, but are used when re-generating bar image files."
new "## Colori usati per le frazioni di barre che non sono riempite. Non vengono usati direttamente, ma lo sono quando si ri-generano i file immagine della barra."
# gui.rpy:51
old "## The colors used for dialogue and menu choice text."
new "## I colori usati per il dialogo e le scelte."
# gui.rpy:56
old "## Fonts and Font Sizes"
new "## Font e Dimensioni"
# gui.rpy:58
old "## The font used for in-game text."
new "## Il font usato per il testo interno al gioco."
# gui.rpy:61
old "## The font used for character names."
new "## Il font usato per i nomi dei personaggi."
# gui.rpy:64
old "## The font used for out-of-game text."
new "## Il font usato per il testo esterno al gioco."
# gui.rpy:67
old "## The size of normal dialogue text."
new "## La dimensione del normale testo di dialogo."
# gui.rpy:70
old "## The size of character names."
new "## La dimensione dei nomi dei personaggi."
# gui.rpy:73
old "## The size of text in the game's user interface."
new "## Le dimensioni del testo nell'interfaccia di gioco."
# gui.rpy:76
old "## The size of labels in the game's user interface."
new "## Le dimensioni delle etichette nell'interfaccia di gioco."
# gui.rpy:79
old "## The size of text on the notify screen."
new "## La dimensione del testo delle notifiche (notify screen)."
# gui.rpy:82
old "## The size of the game's title."
new "## Le dimensioni del titolo del gioco."
# gui.rpy:86
old "## Main and Game Menus"
new "## Menu - Main e Game"
# gui.rpy:88
old "## The images used for the main and game menus."
new "## Le immagini usate per i menu Main e Game."
# gui.rpy:92
old "## Should we show the name and version of the game?"
new "## Si vuole mostrare il nome e la versione del gioco?"
# gui.rpy:96
old "## Dialogue"
new "## Dialogo"
# gui.rpy:98
old "## These variables control how dialogue is displayed on the screen one line at a time."
new "## Queste variabili controllano come viene mostrato il dialogo a schermo una linea alla volta."
# gui.rpy:101
old "## The height of the textbox containing dialogue."
new "## L'altezza del textbox contenente il dialogo."
# gui.rpy:104
old "## The placement of the textbox vertically on the screen. 0.0 is the top, 0.5 is center, and 1.0 is the bottom."
new "## La posizione verticale del textbox sullo schermo. 0.0 è in alto, 0.5 è al centro, e 1.0 è in basso."
# gui.rpy:109
old "## The placement of the speaking character's name, relative to the textbox. These can be a whole number of pixels from the left or top, or 0.5 to center."
new "## La posizione del nome del personaggio, relativa al textbox. Può essere un numero esatto di pixel da sinistra o da sopra, oppure 0.5 per centrare."
# gui.rpy:114
old "## The horizontal alignment of the character's name. This can be 0.0 for left-aligned, 0.5 for centered, and 1.0 for right-aligned."
new "## L'allineamento orizzontale del nome del personaggio. Può essere 0.0 per allinearlo a sinistra, 0.5 al centro e 1.0 a destra."
# gui.rpy:118
old "## The width, height, and borders of the box containing the character's name, or None to automatically size it."
new "## Larghezza, altezza e bordi del riquadro che contiene il nome del personaggio, oppure None per dimensionarlo automaticamente."
# gui.rpy:123
old "## The borders of the box containing the character's name, in left, top, right, bottom order."
new "## I bordi del riquadro che contiene il nome del personaggio, in questo ordine: sinistro, superiore, destro, inferiore."
# gui.rpy:127
old "## If True, the background of the namebox will be tiled, if False, the background of the namebox will be scaled."
new "## Se 'True', lo sfondo di namebox sarà tassellato (ripetuto come una piastrella). Se 'False' sarà invece scalato."
# gui.rpy:132
old "## The placement of dialogue relative to the textbox. These can be a whole number of pixels relative to the left or top side of the textbox, or 0.5 to center."
new "## La posizione dei dialoghi, relativa al textbox. Può essere un numero esatto di pixel relativo ai bordi sinistro o superiore del textbox, oppure 0.5 per centrare."
# gui.rpy:138
old "## The maximum width of dialogue text, in pixels."
new "## La larghezza massima del testo di dialogo, in pixel."
# gui.rpy:141
old "## The horizontal alignment of the dialogue text. This can be 0.0 for left-aligned, 0.5 for centered, and 1.0 for right-aligned."
new "## L'allineamento orizzontale del testo di dialogo. Può essere 0.0 per allinearlo a sinistra, 0.5 al centro e 1.0 a destra."
# gui.rpy:146
old "## Buttons"
new "## Pulsanti"
# gui.rpy:148
old "## These variables, along with the image files in gui/button, control aspects of how buttons are displayed."
new "## Queste variabili, assieme alle immagini contenute in gui/button, definiscono l'aspetto dei pulsanti."
# gui.rpy:151
old "## The width and height of a button, in pixels. If None, Ren'Py computes a size."
new "## Larghezza e altezza di un pulsante, in pixel. Se 'None', Ren'Py calcolerà una dimensione."
# gui.rpy:155
old "## The borders on each side of the button, in left, top, right, bottom order."
new "## I bordi su ogni lato del pulsante, nell'ordine: sinistro, superiore, destro, inferiore."
# gui.rpy:158
old "## If True, the background image will be tiled. If False, the background image will be linearly scaled."
new "## Se 'True', l'immagine di sfondo sarà tassellata. Se 'False', l'immagine di sfondo verrà scalata."
# gui.rpy:162
old "## The font used by the button."
new "## Il font usato dal pulsante."
# gui.rpy:165
old "## The size of the text used by the button."
new "## La dimensione del testo usato dal pulsante."
# gui.rpy:179
old "## These variables override settings for different kinds of buttons. Please see the gui documentation for the kinds of buttons available, and what each is used for."
new "## Queste variabili sovrascrivono le impostazioni per differenti tipi di pulsante. Leggere nella documentazione i tipi di pulsante disponibili, e per cosa viene usato ciascuno."
# gui.rpy:183
old "## These customizations are used by the default interface:"
new "## Queste personalizzazioni sono usate dall'interfaccia predefinita:"
# gui.rpy:198
old "## You can also add your own customizations, by adding properly-named variables. For example, you can uncomment the following line to set the width of a navigation button."
new "## Puoi aggiungere le tue personalizzazioni, aggiungendo variabili con la giusta nomenclatura. Per esempio, puoi togliere il segno # dalla linea seguente per impostare una larghezza fissa dei pulsanti di navigazione."
# gui.rpy:205
old "## Choice Buttons"
new "## Pulsanti Scelta"
# gui.rpy:207
old "## Choice buttons are used in the in-game menus."
new "## I pulsanti di scelta sono usati per i menu interni al gioco."
# gui.rpy:220
old "## File Slot Buttons"
new "## Pulsanti Slot"
# gui.rpy:222
old "## A file slot button is a special kind of button. It contains a thumbnail image, and text describing the contents of the save slot. A save slot uses image files in gui/button, like the other kinds of buttons."
new "## Un pulsante Slot è un tipo di pulsante speciale. Contiene un'immagine miniatura, e testo che riporta i contenuti dello slot. Uno Slot Save usa immagini presenti in gui/button, come tutti gli altri tipi di pulsante."
# gui.rpy:226
old "## The save slot button."
new "## Il pulsante slot."
# gui.rpy:234
old "## The width and height of thumbnails used by the save slots."
new "## Larghezza e altezza delle miniature usate dallo slot."
# gui.rpy:238
old "## The number of columns and rows in the grid of save slots."
new "## Numero di colonne e righe della griglia degli slot."
# gui.rpy:243
old "## Positioning and Spacing"
new "## Posizioni e Spaziature"
# gui.rpy:245
old "## These variables control the positioning and spacing of various user interface elements."
new "## Queste variabili controllano posizione e spaziatura di vari elementi dell'interfaccia."
# gui.rpy:248
old "## The position of the left side of the navigation buttons, relative to the left side of the screen."
new "## Posizione del lato sinistro dei pulsanti di navigazione, relativa al lato sinistro dello schermo."
# gui.rpy:252
old "## The vertical position of the skip indicator."
new "## Posizione verticale dell'indicatore 'SALTO'."
# gui.rpy:255
old "## The vertical position of the notify screen."
new "## Posizione verticale delle notifiche."
# gui.rpy:258
old "## The spacing between menu choices."
new "## Spaziatura fra le scelte."
# gui.rpy:261
old "## Buttons in the navigation section of the main and game menus."
new "## Pulsanti nella sezione di navigazione dei menu Main e Game."
# gui.rpy:264
old "## Controls the amount of spacing between preferences."
new "## Controlla l'ammontare di spazio fra le opzioni (preferences)."
# gui.rpy:267
old "## Controls the amount of spacing between preference buttons."
new "## Controlla l'ammontare di spazio fra i pulsanti delle opzioni (preferences)."
# gui.rpy:270
old "## The spacing between file page buttons."
new "## La spaziatura fra i pulsanti delle pagine file."
# gui.rpy:273
old "## The spacing between file slots."
new "## Spaziatura fra gli slot."
# gui.rpy:277
old "## Frames"
new "## Frame"
# gui.rpy:279
old "## These variables control the look of frames that can contain user interface components when an overlay or window is not present."
new "## Queste variabili controllano l'aspetto dei frame che possono contenere elementi d'interfaccia quando un livello sostrato (overlay) o una finestra sono assenti."
# gui.rpy:282
old "## Generic frames that are introduced by player code."
new "## Frame generici introdotti dal codice dell'utente."
# gui.rpy:285
old "## The frame that is used as part of the confirm screen."
new "## Frame usato come parte del confirm screen."
# gui.rpy:288
old "## The frame that is used as part of the skip screen."
new "## Frame usato come parte dello skip screen."
# gui.rpy:291
old "## The frame that is used as part of the notify screen."
new "## Frame usato come parte delle notifiche."
# gui.rpy:294
old "## Should frame backgrounds be tiled?"
new "## Gli sfondi del frame devono essere tassellati?"
# gui.rpy:298
old "## Bars, Scrollbars, and Sliders"
new "## Barre, Barre Scorrimento e Selettori"
# gui.rpy:300
old "## These control the look and size of bars, scrollbars, and sliders."
new "## Controllano aspetto e dimensioni di barre e selettori"
# gui.rpy:302
old "## The default GUI only uses sliders and vertical scrollbars. All of the other bars are only used in creator-written code."
new "## La GUI predefinita impiega solo selettori, e barre di scorrimento verticali. Tutte le altre barre sono usate solo in codice personalizzato."
# gui.rpy:305
old "## The height of horizontal bars, scrollbars, and sliders. The width of vertical bars, scrollbars, and sliders."
new "## Altezza delle barre orizzontali. Larghezza delle barre verticali."
# gui.rpy:311
old "## True if bar images should be tiled. False if they should be linearly scaled."
new "## 'True' se le immagini devono venire tassellate. 'False' se devono venire scalate."
# gui.rpy:316
old "## Horizontal borders."
new "## Bordi orizzontali."
# gui.rpy:321
old "## Vertical borders."
new "## Bordi verticali."
# gui.rpy:326
old "## What to do with unscrollable scrollbars in the gui. \"hide\" hides them, while None shows them."
new "## Cosa fare con barre di scorrimento che non possono scorrere. \"hide\" le nasconde, mentre None le mostra comunque."
# gui.rpy:331
old "## History"
new "## History"
# gui.rpy:333
old "## The history screen displays dialogue that the player has already dismissed."
new "## Lo screen 'History' mostra una cronologia dei dialoghi già letti dal giocatore."
# gui.rpy:335
old "## The number of blocks of dialogue history Ren'Py will keep."
new "## Il numero di blocchi di dialogo conservati da Ren'Py nella cronologia."
# gui.rpy:338
old "## The height of a history screen entry, or None to make the height variable at the cost of performance."
new "## L'altezza di un elemento nella schermata di cronologia, oppure None per avere altezze variabili al costo delle prestazioni."
# gui.rpy:342
old "## The position, width, and alignment of the label giving the name of the speaking character."
new "## Posizione, larghezza e allineamento dell'etichetta che equivale al nome del personaggio in causa."
# gui.rpy:349
old "## The position, width, and alignment of the dialogue text."
new "## Posizione, larghezza e allineamento del testo di dialogo."
# gui.rpy:356
old "## NVL-Mode"
new "## Modalità NVL"
# gui.rpy:358
old "## The NVL-mode screen displays the dialogue spoken by NVL-mode characters."
new "## Lo screen NVL mostra il dialogo dei personaggi NVL."
# gui.rpy:360
old "## The borders of the background of the NVL-mode background window."
new "## I bordi della finestra in Modalità NVL."
# gui.rpy:363
old "## The height of an NVL-mode entry. Set this to None to have the entries dynamically adjust height."
new "## L'altezza di un elemento NVL. Impostalo a 'None' e gli elementi stabiliranno un'altezza automatica."
# gui.rpy:367
old "## The spacing between NVL-mode entries when gui.nvl_height is None, and between NVL-mode entries and an NVL-mode menu."
new "## La spaziatura fra gli elementi in Modalità NVL, quando gui.nvl_height è None, e fra questi e un menu NVL."
# gui.rpy:384
old "## The position, width, and alignment of nvl_thought text (the text said by the nvl_narrator character.)"
new "## La posizione, larghezza e allineamento del testo nvl_thought (il testo del personaggio nvl_narrator.)"
# gui.rpy:391
old "## The position of nvl menu_buttons."
new "## La posizione dei menu_buttons in modalità NVL."
# gui.rpy:403
old "## This increases the size of the quick buttons to make them easier to touch on tablets and phones."
new "## Questo aumenta la dimensione dei Pulsanti Rapidi per renderli più facili da toccare su tablet e telefoni."
# gui.rpy:409
old "## This changes the size and spacing of various GUI elements to ensure they are easily visible on phones."
new "## Questo cambia la dimensione e spaziatura di vari elementi della GUI per assicurarsi che siano facilmente visibili su telefono."
# gui.rpy:413
old "## Font sizes."
new "## Dimensioni font."
# gui.rpy:421
old "## Adjust the location of the textbox."
new "## Cambia la posizione del textbox."
# gui.rpy:427
old "## Change the size and spacing of items in the game menu."
new "## Cambia la dimensione e la spaziatura degli elementi nel menu game."
# gui.rpy:436
old "## File button layout."
new "## Schema pulsanti file."
# gui.rpy:440
old "## NVL-mode."
new "## Modalità NVL."
# gui.rpy:456
old "## Quick buttons."
new "## Pulsanti Rapidi."
# gui.rpy:17
old "## GUI Configuration Variables"
new "## Variabili di Configurazione GUI"
# gui.rpy:168
old "## The color of button text in various states."
new "## Colore testo nel pulsante, secondo i vari stati."
# gui.rpy:174
old "## The horizontal alignment of the button text. (0.0 is left, 0.5 is center, 1.0 is right)."
new "## L'allineamento orizzontale del testo nel pulsante. (0.1 a sinistra, 0.5 al centro, 1.0 a destra)."
# gui.rpy:395
old "## Localization"
new "## Localizzazione"
# gui.rpy:397
old "## This controls where a line break is permitted. The default is suitable for most languages. A list of available values can be found at https://www.renpy.org/doc/html/style_properties.html#style-property-language"
new "## Questo controlla dove avviene un'interruzione di riga. Il valore predefinito è valido per la maggior parte dei linguaggi. Una lista di valori disponibili si può trovare su:https://www.renpy.org/doc/html/style_properties.html#style-property-language"
# gui.rpy:405
old "## Mobile devices"
new "## Dispositivi mobili"