renpy/launcher/game/tl/polish/launcher.rpy

1657 lines
66 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2023-01-18 22:13:55 +00:00
translate polish strings:
# game/new_project.rpy:77
old "{#language name and font}"
new "Polski"
# game/about.rpy:39
old "[version!q]"
new "[version!q]"
# game/about.rpy:43
old "View license"
new "Wyświetl licencję"
# game/add_file.rpy:28
old "FILENAME"
new "Nazwa pliku"
# game/add_file.rpy:28
old "Enter the name of the script file to create."
new "Wprowadź nazwę skryptu do utworzenia."
# game/add_file.rpy:37
old "The file name may not be empty."
new "Nazwa pliku nie może być pusta."
# game/add_file.rpy:41
old "The filename must have the .rpy extension."
new "Nazwa pliku musi mieć rozszerzenie .rpy"
# game/add_file.rpy:50
old "The file already exists."
new "Plik już istnieje."
# game/add_file.rpy:61
old "# Ren'Py automatically loads all script files ending with .rpy. To use this\n# file, define a label and jump to it from another file.\n"
new "# Ren'Py automatycznie wczytuje wszystkie pliki skryptów zakończone na .rpy. Aby użyć pliku \n# , zdefiniuj etykietę i przejdź do niej z innego pliku.\n"
# game/android.rpy:30
old "To build Android packages, please download RAPT, unzip it, and place it into the Ren'Py directory. Then restart the Ren'Py launcher."
new "Aby zbudować pakiet dla Androida, pobierz RAPT, rozpakuj i umieść w katalogu Ren'Py. Następnie uruchom ponownie program Ren'py."
# game/android.rpy:31
old "A 64-bit/x64 Java 8 Development Kit is required to build Android packages on Windows. The JDK is different from the JRE, so it's possible you have Java without having the JDK.\n\nPlease {a=https://adoptopenjdk.net/?variant=openjdk8&jvmVariant=hotspot}download and install the JDK{/a}, then restart the Ren'Py launcher."
new "Tworzenie pakietów dla systemu Android w systemie Windows wymaga pakietu 64-bit/x64 Java Development Kit. JDK różni się od JRE, istnieje możliwość, że posiadasz Javę bez JDK.\n\n{a=https://adoptopenjdk.net/?variant=openjdk8&jvmVariant=hotspot}Pobierz i zainstaluj JDK{/a}, a następnie uruchom ponownie program Ren'py."
# game/android.rpy:32
old "RAPT has been installed, but you'll need to install the Android SDK before you can build Android packages. Choose Install SDK to do this."
new "RAPT został zainstalowany, ale wymagany jest pakiet Andoid SDK, zanim będzie można budować pakiety dla Androida. Wybierz Zainstaluj SDK."
# game/android.rpy:33
old "RAPT has been installed, but a key hasn't been configured. Please create a new key, or restore android.keystore."
new "RAPT został zainstalowany, ale klucz nie został skonfigurowany. Utwórz nowy klucz lub przywróć klucz (android.keystore)."
# game/android.rpy:34
old "The current project has not been configured. Use \"Configure\" to configure it before building."
new "Aktualny projekt nie został skonfigurowany. Otwórz \"Konfiguruj\", aby skonfigurować projekt przed zbudowaniem."
# game/android.rpy:35
old "Choose \"Build\" to build the current project, or attach an Android device and choose \"Build & Install\" to build and install it on the device."
new "Wybierz \"Buduj\", aby skompilować bieżący projekt, lub podłącz urządzenie z Androidem i wybierz \"Buduj i zainstaluj\", aby skompilować i zainstalować na urządzeniu."
# game/android.rpy:37
old "Attempts to emulate an Android phone.\n\nTouch input is emulated through the mouse, but only when the button is held down. Escape is mapped to the menu button, and PageUp is mapped to the back button."
new "Próba emulacji telefonu Android.\n\nWprowadzanie dotykowe jest emulowane za pomocą myszy, ale tylko wtedy, gdy przycisk jest wciśnięty. ESC jest przypisany do przycisku menu, a PageUp do przycisku wstecz."
# game/android.rpy:38
old "Attempts to emulate an Android tablet.\n\nTouch input is emulated through the mouse, but only when the button is held down. Escape is mapped to the menu button, and PageUp is mapped to the back button."
new "Próba emulacji tabletu Android.\n\nWprowadzanie dotykowe jest emulowane za pomocą myszy, ale tylko wtedy, gdy przycisk jest wciśnięty. ESC jest przypisany do przycisku menu, a PageUp do przycisku wstecz."
# game/android.rpy:39
old "Attempts to emulate a televison-based Android console, like the OUYA or Fire TV.\n\nController input is mapped to the arrow keys, Enter is mapped to the select button, Escape is mapped to the menu button, and PageUp is mapped to the back button."
new "Próba emulacji telewizyjnej konsoli Android (np. OUYA lub Fire TV).\n\nKontroler jest emulowany przy pomocy strzałek na klawiaturze, Enter odpowiada za przycisk wyboru, ESC odpowiada za przycisk menu, PageUp odpowiada za przycisk wstecz."
# game/android.rpy:41
old "Downloads and installs the Android SDK and supporting packages. Optionally, generates the keys required to sign the package."
new "Pobieranie i instalacja Android SDK oraz pakietu pomocniczego. Opcjonalnie generuje klucze wymagane do podpisania paczki."
# game/android.rpy:42
old "Configures the package name, version, and other information about this project."
new "Konfiguruje nazwę pakietu, wersję i inne informacje o tym projekcie."
# game/android.rpy:43
old "Opens the file containing the Google Play keys in the editor.\n\nThis is only needed if the application is using an expansion APK. Read the documentation for more details."
new "Otwiera w edytorze plik zawierający klucze Google Play.\n\nJest to potrzebne tylko wtedy, gdy aplikacja korzysta z rozszerzenia APK. Przeczytaj dokumentację, aby uzyskać więcej informacji."
# game/android.rpy:44
old "Builds the Android package."
new "Buduje pakiet dla Androida."
# game/android.rpy:45
old "Builds the Android package, and installs it on an Android device connected to your computer."
new "Buduje pakiet dla Androida, i instaluje go na urządzeniu Android podłączonym do Twojego komputera."
# game/android.rpy:46
old "Builds the Android package, installs it on an Android device connected to your computer, then launches the app on your device."
new "Buduje pakiet dla Androida, i instaluje go na urządzeniu Android podłączonym do Twojego komputera, a następnie uruchamia aplikację na urządzeniu."
# game/android.rpy:48
old "Retrieves the log from the Android device and writes it to a file."
new "Pobiera dziennik z urządzenia z systemem Android i zapisuje go do pliku."
# game/android.rpy:50
old "Selects the Debug build, which can be accessed through Android Studio. Changing between debug and release builds requires an uninstall from your device."
new "Wybiera kompilację debugowania, do której można uzyskać dostęp dzięki Android Studio. Zmiana między kompilacjami debugowania i wydania wymaga odinstalowania z urządzenia."
# game/android.rpy:51
old "Selects the Release build, which can be uploaded to stores. Changing between debug and release builds requires an uninstall from your device."
new "Wybiera kompilację wydania, którą można wgrać do sklepów. Zmiana między kompilacjami debugowania i wydania wymaga odinstalowania z urządzenia."
# game/android.rpy:245
old "Copying Android files to distributions directory."
new "Kopiowanie plików Androida do katalogu dystrybucji"
# game/android.rpy:313
old "Android: [project.current.display_name!q]"
new "Android: [project.current.display_name!q]"
# game/android.rpy:333
old "Emulation:"
new "Emulacja:"
# game/android.rpy:342
old "Phone"
new "Telefon"
# game/android.rpy:346
old "Tablet"
new "Tablet"
# game/android.rpy:350
old "Television"
new "Telewizja"
# game/android.rpy:362
old "Build:"
new "Wersja:"
# game/android.rpy:377
old "Release"
new "Wydanie"
# game/android.rpy:384
old "Install SDK & Create Keys"
new "Instaluj SDK i utwórz klucz"
# game/android.rpy:388
old "Configure"
new "Konfiguruj"
# game/android.rpy:392
old "Build Package"
new "Utwórz pakiet"
# game/android.rpy:396
old "Build & Install"
new "Utwórz i zainstaluj"
# game/android.rpy:400
old "Build, Install & Launch"
new "Utwórz, zainstaluj i uruchom"
# game/android.rpy:411
old "Other:"
new "Inne:"
# game/android.rpy:419
old "Logcat"
new "Logcat"
# game/android.rpy:452
old "Before packaging Android apps, you'll need to download RAPT, the Ren'Py Android Packaging Tool. Would you like to download RAPT now?"
new "Przed pakowaniem aplikacji na Androida, należy pobrać pakiet RAPT (Ren'Py Android Packaging Tool). Czy chcesz pobrać RAPT teraz?"
# game/android.rpy:505
old "Retrieving logcat information from device."
new "Pobieranie informacji logcat z urządzenia."
# game/androidstrings.rpy:7
old "{} is not a directory."
new "{} nie jest katalogiem."
# game/androidstrings.rpy:8
old "{} does not contain a Ren'Py game."
new "{} nie zawiera gry Ren'Py."
# game/androidstrings.rpy:9
old "Run configure before attempting to build the app."
new "Uruchom konfiguracje przed próbą skompilowania aplikacji."
# game/androidstrings.rpy:10
old "Google Play support is enabled, but build.google_play_key is not defined."
new "Obsługa Google Play jest włączona, ale build.google_play_key nie jest zdefiniowany."
# game/androidstrings.rpy:11
old "Updating project."
new "Aktualizacja projektu."
# game/androidstrings.rpy:12
old "Creating assets directory."
new "Tworzenie katalogu zasobów."
# game/androidstrings.rpy:13
old "Creating expansion file."
new "Tworzenie pliku rozszerzenia."
# game/androidstrings.rpy:14
old "Packaging internal data."
new "Pakowanie danych wewnętrznych."
# game/androidstrings.rpy:15
old "I'm using Gradle to build the package."
new "Używanie Gradle do budowania pakietu."
# game/androidstrings.rpy:16
old "Uploading expansion file."
new "Przesyłanie pliku rozszerzenia."
# game/androidstrings.rpy:17
old "The build seems to have failed."
new "Wygląda na to, że kompilacja się nie powiodła."
# game/androidstrings.rpy:18
old "Launching app."
new "Uruchomienie aplikacji."
# game/androidstrings.rpy:19
old "The build seems to have succeeded."
new "Kompilacja zakończona powodzeniem."
# game/androidstrings.rpy:20
old "The arm64-v8a version works on newer Android devices, the armeabi-v7a version works on older devices, and the x86_64 version works on the simulator and chromebooks."
new "Wersja arm64-v8a działa na nowszych urządzeniach z Androidem, wersja armeabi-v7a działa na starszych urządzeniach, a wersja x86_64 działa na symulatorze i chromebookach."
# game/androidstrings.rpy:21
old "The universal version works everywhere but is larger."
new "Wersja uniwersalna działa wszędzie, ale jest większa."
# game/androidstrings.rpy:22
old "What is the full name of your application? This name will appear in the list of installed applications."
new "Jaka jest pełna nazwa Twojej aplikacji? Ta nazwa pojawi się na liście zainstalowanych aplikacji."
# game/androidstrings.rpy:23
old "What is the short name of your application? This name will be used in the launcher, and for application shortcuts."
new "Jaka jest skrócona nazwa Twojej aplikacji? Ta nazwa będzie używana w programie uruchamiającym oraz w skrótach do aplikacji."
# game/androidstrings.rpy:24
old "What is the name of the package?\n\nThis is usually of the form com.domain.program or com.domain.email.program. It may only contain ASCII letters and dots. It must contain at least one dot."
new "Jaka jest nazwa pakietu?\n\nZazwyczaj jest to com.domain.program lub com.domain.email.program. Może zawierać litery ASCII i kropki. Wymagana jest co najmniej jedna kropka."
# game/androidstrings.rpy:25
old "The package name may not be empty."
new "Nazwa pakietu nie może być pusta."
# game/androidstrings.rpy:26
old "The package name may not contain spaces."
new "Nazwa pakietu nie może zawierać spacji."
# game/androidstrings.rpy:27
old "The package name must contain at least one dot."
new "Nazwa pakietu musi zawierać chociaż jedną kropkę."
# game/androidstrings.rpy:28
old "The package name may not contain two dots in a row, or begin or end with a dot."
new "Nazwa pakietu nie może zawierać dwóch kropek z rzędu ani zaczynać lub kończyć się kropką."
# game/androidstrings.rpy:29
old "Each part of the package name must start with a letter, and contain only letters, numbers, and underscores."
new "Każda część nazwy pakietu musi zaczynać się od litery i zawierać tylko litery, cyfry i podkreślenia."
# game/androidstrings.rpy:30
old "{} is a Java keyword, and can't be used as part of a package name."
new "{} jest słowem kluczowym Java i nie może być używane jako część nazwy pakietu."
# game/androidstrings.rpy:31
old "What is the application's version?\n\nThis should be the human-readable version that you would present to a person. It must contain only numbers and dots."
new "Jaka jest wersja aplikacji?\n\nPowinna to być wersja czytelna dla człowieka, którą można przedstawić osobie. Musi zawierać tylko cyfry i kropki."
# game/androidstrings.rpy:32
old "The version number must contain only numbers and dots."
new "Numer wersji musi zawierać tylko cyfry i kropki."
# game/androidstrings.rpy:33
old "What is the version code?\n\nThis must be a positive integer number, and the value should increase between versions."
new "Jaki jest kod wersji?\n\nMusi to być dodatnia liczba całkowita, a wartość powinna wzrastać między wersjami."
# game/androidstrings.rpy:34
old "The numeric version must contain only numbers."
new "Numer wersji może zawierać tylko liczby."
# game/androidstrings.rpy:35
old "How would you like your application to be displayed?"
new "Jak chcesz, aby Twoja aplikacja była wyświetlana?"
# game/androidstrings.rpy:36
old "In landscape orientation."
new "W orientacji poziomej."
# game/androidstrings.rpy:37
old "In portrait orientation."
new "W orientacji pionowej."
# game/androidstrings.rpy:38
old "In the user's preferred orientation."
new "Preferowana przez użytkownika."
# game/androidstrings.rpy:39
old "Which app store would you like to support in-app purchasing through?"
new "W którym sklepie z aplikacjami chcesz wspierać zakupy w aplikacji?"
# game/androidstrings.rpy:40
old "Google Play."
new "Google Play."
# game/androidstrings.rpy:41
old "Amazon App Store."
new "Amazon App Store."
# game/androidstrings.rpy:42
old "Both, in one app."
new "Oba w jednej aplikacji."
# game/androidstrings.rpy:43
old "Neither."
new "Żaden."
# game/androidstrings.rpy:44
old "Would you like to create an expansion APK?"
new "Czy chcesz utworzyć rozszerzenie APK?"
# game/androidstrings.rpy:45
old "Automatically installing expansion APKs {a=https://issuetracker.google.com/issues/160942333}may not work on Android 11{/a}."
new "Automatyczna instalacja rozszerzeń APK {a=https://issuetracker.google.com/issues/160942333}może nie działać na Androidzie 11{/a}."
# game/androidstrings.rpy:46
old "No. Size limit of 100 MB on Google Play, but can be distributed through other stores and sideloaded."
new "Nie. Limit rozmiaru w Google Play wynosi 100MB. Ale można dystrybuować za pośrednictwem innych sklepów oraz instalatorów (sideloading)."
# game/androidstrings.rpy:47
old "Yes. 2 GB size limit, but won't work outside of Google Play. (Read the documentation to get this to work.)"
new "Tak. Limit rozmiaru 2 GB, ale nie działa poza Google Play (aby to funkcjonowało, przeczytaj dokumentację)."
# game/androidstrings.rpy:48
old "Do you want to allow the app to access the Internet?"
new "Czy chcesz zezwolić aplikacji na dostęp do Internetu?"
# game/androidstrings.rpy:49
old "Do you want to automatically update the Java source code?"
new "Czy chcesz automatycznie aktualizować kod źródłowy Java?"
# game/androidstrings.rpy:50
old "Yes. This is the best choice for most projects."
new "Tak. To najlepszy wybór dla większości projektów."
# game/androidstrings.rpy:51
old "No. This may require manual updates when Ren'Py or the project configuration changes."
new "Nie. Może to wymagać ręcznej aktualizacji w przypadku zmiany Ren'Py lub konfiguracji projektu."
# game/androidstrings.rpy:52
old "Unknown configuration variable: {}"
new "Nieznana zmienna konfiguracji: {}"
# game/androidstrings.rpy:53
old "I'm compiling a short test program, to see if you have a working JDK on your system."
new "Kompilacja krótkiego programu testowego, w celu sprawdzenia działającego JDK w systemie."
# game/androidstrings.rpy:54
old "I was unable to use javac to compile a test file. If you haven't installed the Java Development Kit yet, please download it from:\n\nhttps://adoptopenjdk.net/?variant=openjdk8&jvmVariant=hotspot\n\nThe JDK is different from the JRE, so it's possible you have Java without having the JDK. Without a working JDK, I can't continue."
new "Nie można użyć javac do skompilowania pliku testowego. Jeżeli pakiet Java Development Kit, nie jest jeszcze zainstalowany, to pobierz go z:\n\nhttps://adoptopenjdk.net/?variant=openjdk8&jvmVariant=hotspot\n\nJDK różni się od JRE, więc możliwe, że posiadasz Java bez JDK. Bez działającego JDK nie można kontynuować."
# game/androidstrings.rpy:55
old "The version of Java on your computer does not appear to be JDK 8, which is the only version supported by the Android SDK. If you need to install JDK 8, you can download it from:\n\nhttps://adoptopenjdk.net/?variant=openjdk8&jvmVariant=hotspot\n\nYou can also set the JAVA_HOME environment variable to use a different version of Java."
new "Wygląda na to, że wersja Java na Twoim komputerze nie jest wersją JDK 8, która jest jedyną wersją obsługiwaną przez Android SDK. Jeśli chcesz zainstalować JDK 8, możesz go pobrać z:\n\nhttps://adoptopenjdk.net/?variant=openjdk8&jvmVariant=hotspot\n\nMożesz także ustawić zmienną środowiskową JAVA_HOME, aby używała innej wersji Java."
# game/androidstrings.rpy:56
old "The JDK is present and working. Good!"
new "JDK jest obecny i działa. Doskonale!"
# game/androidstrings.rpy:57
old "The Android SDK has already been unpacked."
new "Android SDK został już rozpakowany."
# game/androidstrings.rpy:58
old "Do you accept the Android SDK Terms and Conditions?"
new "Czy akceptujesz Warunki korzystania z pakietu SDK na Androida?"
# game/androidstrings.rpy:59
old "I'm downloading the Android SDK. This might take a while."
new "Pobieranie pakietu Android SDK. To może zająć chwilę."
# game/androidstrings.rpy:60
old "I'm extracting the Android SDK."
new "Rozpakowywanie pakietu Android SDK."
# game/androidstrings.rpy:61
old "I've finished unpacking the Android SDK."
new "Zakończono rozpakowywanie pakietu Android SDK."
# game/androidstrings.rpy:62
old "I'm about to download and install the required Android packages. This might take a while."
new "Przygotowanie do pobrania i instalacji wymaganego pakietu Androida. To może zająć chwilę."
# game/androidstrings.rpy:63
old "I was unable to accept the Android licenses."
new "Nie udało się zaakceptować licencji na Androida."
# game/androidstrings.rpy:65
old "I was unable to install the required Android packages."
new "Nie udało się zainstalować wymaganych pakietów Androida."
# game/androidstrings.rpy:66
old "I've finished installing the required Android packages."
new "Zakończono instalowanie wymaganych pakietów Androida."
# game/androidstrings.rpy:67
old "You set the keystore yourself, so I'll assume it's how you want it."
new "Użytkownik odpowiada za ustawienie klucza (keystore), program uznaje że te ustawienie jest poprawne."
# game/androidstrings.rpy:68
old "You've already created an Android keystore, so I won't create a new one for you."
new " Klucz Androida (keystore) został już utworzony, dlatego nowy klucz nie zostanie utworzony."
# game/androidstrings.rpy:69
old "I can create an application signing key for you. Signing an application with this key allows it to be placed in the Android Market and other app stores.\n\nDo you want to create a key?"
new "Program może utworzyć dla Ciebie klucz podpisywania aplikacji. Podpisanie aplikacji tym kluczem umożliwia umieszczenie jej w Android Market i innych sklepach z aplikacjami.\n\nCzy chcesz utworzyć klucz?"
# game/androidstrings.rpy:70
old "I will create the key in the android.keystore file.\n\nYou need to back this file up. If you lose it, you will not be able to upgrade your application.\n\nYou also need to keep the key safe. If evil people get this file, they could make fake versions of your application, and potentially steal your users' data.\n\nWill you make a backup of android.keystore, and keep it in a safe place?"
new "Klucz zostanie utworzony w pliku android.keystore.\n\nNależy wykonać kopię zapasową tego pliku. Jeżeli plik zostanie zgubiony, nie będzie można uaktualnić aplikacji.\n\nKlucz należy też przechowywać w bezpiecznym miejscu. Jeżeli nieodpowiednie osoby dostaną ten plik, to mogą stworzyć fałszywe wersje Twojej aplikacji i potencjalnie mogą ukraść dane użytkowników.\n\nCzy utworzysz kopię zapasową android.keystore i przechowasz ją w bezpiecznym miejscu?"
# game/androidstrings.rpy:71
old "Please enter your name or the name of your organization."
new "Wpisz swoje imię i nazwisko lub nazwę swojej organizacji."
# game/androidstrings.rpy:72
old "Could not create android.keystore. Is keytool in your path?"
new "Nie można utworzyć klucza (android.keystore). Czy keytool jest w odpowiednim folderze?"
# game/androidstrings.rpy:73
old "I've finished creating android.keystore. Please back it up, and keep it in a safe place."
new "Zakończono tworzenie klucza (android.keystore). Utwórz kopię zapasową i przechowuj ją w bezpiecznym miejscu."
# game/androidstrings.rpy:74
old "It looks like you're ready to start packaging games."
new "Wygląda na to, że można zacząć pakować gry."
# game/choose_directory.rpy:140
old "Ren'Py was unable to run python with tkinter to choose the directory. Please install the python3-tk or tkinter package."
new "Ren'Py nie mógł uruchomić Pythona za pomocą tkintera, aby wybrać katalog. Zainstaluj pakiet python3-tk lub tkinter."
# game/choose_directory.rpy:158
old "The selected projects directory is not writable."
new "Wybrany katalog projektów nie posiada możliwości zapisu."
# game/choose_theme.rpy:304
old "Could not change the theme. Perhaps options.rpy was changed too much."
new "Nie udało się zmienić motywu. Być może plik options.rpy został za bardzo zmieniony."
# game/choose_theme.rpy:371
old "Planetarium"
new "Planetarium"
# game/choose_theme.rpy:426
old "Choose Theme"
new "Wybierz motyw"
# game/choose_theme.rpy:439
old "Theme"
new "Motyw"
# game/choose_theme.rpy:464
old "Color Scheme"
new "Schemat kolorów"
# game/choose_theme.rpy:496
old "Continue"
new "Kontynuuj"
# game/choose_theme.rpy:508
old "changing the theme"
new "zmiana motywu"
# game/consolecommand.rpy:83
old "INFORMATION"
new "INFORMACJA"
# game/consolecommand.rpy:83
old "The command is being run in a new operating system console window."
new "Polecenie jest uruchamiane w nowym oknie konsoli systemu operacyjnego."
# game/distribute.rpy:448
old "Scanning project files..."
new "Skanowanie plików projektu..."
# game/distribute.rpy:474
old "Building distributions failed:\n\nThe build.directory_name variable may not include the space, colon, or semicolon characters."
new "Budowanie dystrybucji nie powiodło się:\n\nZmienna build.directory_name może nie zawierać znaków spacji, dwukropka ani średnika."
# game/distribute.rpy:520
old "No packages are selected, so there's nothing to do."
new "Nie wybrano żadnych pakietów, nie ma nic do zrobienia."
# game/distribute.rpy:532
old "Scanning Ren'Py files..."
new "Skanowanie plików Ren'Py..."
# game/distribute.rpy:594
old "All packages have been built.\n\nDue to the presence of permission information, unpacking and repacking the Linux and Macintosh distributions on Windows is not supported."
new "Wszystkie pakiety zostały zbudowane.\n\nZe względu na obecność informacji o uprawnieniach rozpakowywanie i przepakowywanie dystrybucji Linux i Macintosh w systemie Windows nie jest obsługiwane."
# game/distribute.rpy:797
old "Archiving files..."
new "Archiwizowanie plików..."
# game/distribute.rpy:1135
old "Unpacking the Macintosh application for signing..."
new "Rozpakowywanie aplikacji Macintosh w celu podpisania..."
# game/distribute.rpy:1145
old "Signing the Macintosh application...\n(This may take a long time.)"
new "Podpisywanie aplikacji Macintosh...\n(Operacja ta może zająć dużo czasu.)"
# game/distribute.rpy:1168
old "Creating the Macintosh DMG..."
new "Tworzenie DMG dla Macintosh"
# game/distribute.rpy:1179
old "Signing the Macintosh DMG..."
new "Podpisywanie DMG Macintosh"
# game/distribute.rpy:1400
old "Writing the [variant] [format] package."
new "Podpisywanie pakietu [variant] [format]."
# game/distribute.rpy:1413
old "Making the [variant] update zsync file."
new "Dokonywanie aktualizacji [variant] pliku zsync"
# game/distribute.rpy:1528
old "Processed {b}[complete]{/b} of {b}[total]{/b} files."
new "Przetworzono {b}[complete]{/b} z {b}[total]{/b} plików."
# game/distribute_gui.rpy:157
old "Build Distributions: [project.current.display_name!q]"
new "Wykonaj dystrubucje: [project.current.display_name!q]"
# game/distribute_gui.rpy:171
old "Directory Name:"
new "Nazwa katalogu:"
# game/distribute_gui.rpy:175
old "Executable Name:"
new "Nazwa pliku wykonywalnego:"
# game/distribute_gui.rpy:185
old "Actions:"
new "Działania:"
# game/distribute_gui.rpy:193
old "Edit options.rpy"
new "Edytuj options.rpy"
# game/distribute_gui.rpy:194
old "Add from clauses to calls, once"
new "Dodaj od warunku do wywołania, raz"
# game/distribute_gui.rpy:195
old "Refresh"
new "Odśwież"
# game/distribute_gui.rpy:199
old "Upload to itch.io"
new "Wgraj na itch.io"
# game/distribute_gui.rpy:215
old "Build Packages:"
new "Wykonaj pakiety:"
# game/distribute_gui.rpy:234
old "Options:"
new "Opcje"
# game/distribute_gui.rpy:239
old "Build Updates"
new "Wykonaj aktualizacje"
# game/distribute_gui.rpy:241
old "Add from clauses to calls"
new "Dodaj od warunku do wywołania"
# game/distribute_gui.rpy:242
old "Force Recompile"
new "Wymuś ponowną kompilację"
# game/distribute_gui.rpy:246
old "Build"
new "Buduj"
# game/distribute_gui.rpy:250
old "Adding from clauses to call statements that do not have them."
new "Dodawanie od warunku do wywołania, których ich nie mają."
# game/distribute_gui.rpy:271
old "Errors were detected when running the project. Please ensure the project runs without errors before building distributions."
new "Wykryto błędy podczas uruchamiania projektu. Przed zbudowaniem dystrybucji upewnij się, że projekt działa bez błędów."
# game/distribute_gui.rpy:290
old "Your project does not contain build information. Would you like to add build information to the end of options.rpy?"
new "Twój projekt nie zawiera informacji o kompilacji. Czy chcesz dodać informacje o kompilacji na końcu options.rpy?"
# game/dmgcheck.rpy:50
old "Ren'Py is running from a read only folder. Some functionality will not work."
new "Ren'Py działa z folderu tylko do odczytu. Niektóre funkcje nie będą działać."
# game/dmgcheck.rpy:50
old "This is probably because Ren'Py is running directly from a Macintosh drive image. To fix this, quit this launcher, copy the entire %s folder somewhere else on your computer, and run Ren'Py again."
new "Dzieje się tak prawdopodobnie dlatego, że Ren'Py działa bezpośrednio z obrazu dysku Macintosha. Aby to naprawić, zamknij ten program uruchamiający, skopiuj cały folder %s w inne miejsce na komputerze i ponownie uruchom Ren'Py."
# game/editor.rpy:152
old "(Recommended) A modern and approachable text editor."
new "(Zalecane) Nowoczesny i przystępny edytor tekstu."
# game/editor.rpy:164
old "Up to 150 MB download required."
new "Wymagane pobieranie do 150 MB."
# game/editor.rpy:177
old "A mature editor that requires Java."
new "Edytor wymagający Java."
# game/editor.rpy:177
old "1.8 MB download required."
new "Wymagane pobieranie 1,8 MB."
# game/editor.rpy:177
old "This may have occured because Java is not installed on this system."
new "Problem powstał prawdopodobnie przez brak zainstalowanego oprogramowania Java na tym systemie."
# game/editor.rpy:186
old "System Editor"
new "Edytor systemu"
# game/editor.rpy:186
old "Invokes the editor your operating system has associated with .rpy files."
new "Wywołuje edytor, który system operacyjny powiązał z plikami .rpy."
# game/editor.rpy:202
old "None"
new "Brak"
# game/editor.rpy:202
old "Prevents Ren'Py from opening a text editor."
new "Zapobiega otwieraniu edytora tekstu przez Ren'Py"
# game/editor.rpy:305
old "Edit [text]."
new "Edytuj [text]."
# game/editor.rpy:354
old "An exception occured while launching the text editor:\n[exception!q]"
new "Wystąpił wyjątek podczas uruchamiania edytora tekstu:\n[exception!q]"
# game/editor.rpy:486
old "Select Editor"
new "Wybierz edytor"
# game/editor.rpy:501
old "A text editor is the program you'll use to edit Ren'Py script files. Here, you can select the editor Ren'Py will use. If not already present, the editor will be automatically downloaded and installed."
new "Edytor tekstu to program służący do edycji plików skryptów Ren'Py. Tutaj możesz wybrać edytor, którego użyje Ren'Py. Jeśli edytor nie jest jeszcze obecny, to zostanie automatycznie pobrany i zainstalowany."
# game/front_page.rpy:35
old "Open [text] directory."
new "Otwórz katalog [text]."
# game/front_page.rpy:91
old "PROJECTS:"
new "PROJEKTY:"
# game/front_page.rpy:93
old "refresh"
new "odśwież"
# game/front_page.rpy:120
old "+ Create New Project"
new "+ Utwórz nowy projekt"
# game/front_page.rpy:130
old "Launch Project"
new "Uruchom projekt"
# game/front_page.rpy:147
old "[p.name!q] (template)"
new "[p.name!q] (template)"
# game/front_page.rpy:149
old "Select project [text]."
new "Wybierz projekt [text]."
# game/front_page.rpy:165
old "Tutorial"
new "Samouczek (Tutorial)"
# game/front_page.rpy:166
old "The Question"
new "Pytania"
# game/front_page.rpy:182
old "Active Project"
new "Aktywny projekt"
# game/front_page.rpy:190
old "Open Directory"
new "Otwórz katalog"
# game/front_page.rpy:195
old "game"
new "game"
# game/front_page.rpy:196
old "base"
new "base"
# game/front_page.rpy:197
old "images"
new "images"
# game/front_page.rpy:198
old "audio"
new "audio"
# game/front_page.rpy:199
old "gui"
new "gui"
# game/front_page.rpy:204
old "Edit File"
new "Edytuj plik"
# game/front_page.rpy:215
old "Open project"
new "Otwórz projekt"
# game/front_page.rpy:217
old "All script files"
new "Wszystkie pliki skryptów"
# game/front_page.rpy:221
old "Actions"
new "Operacje"
# game/front_page.rpy:230
old "Navigate Script"
new "Zarządzanie skryptami"
# game/front_page.rpy:231
old "Check Script (Lint)"
new "Sprawdź skrypt (Lint)"
# game/front_page.rpy:234
old "Change/Update GUI"
new "Zmień/Aktualizuj GUI"
# game/front_page.rpy:236
old "Change Theme"
new "Zmień motyw"
# game/front_page.rpy:239
old "Delete Persistent"
new "Usuń trwałe"
# game/front_page.rpy:248
old "Build Distributions"
new "Utwórz dystrybucje"
# game/front_page.rpy:250
old "Android"
new "Android"
# game/front_page.rpy:251
old "iOS"
new "iOS"
# game/front_page.rpy:252
old "Web"
new "Przeglądarka"
# game/front_page.rpy:252
old "(Beta)"
new "(Beta)"
# game/front_page.rpy:253
old "Generate Translations"
new "Generuj tłumaczenia"
# game/front_page.rpy:254
old "Extract Dialogue"
new "Wyodrębnij dialog"
# game/front_page.rpy:273
old "Checking script for potential problems..."
new "Sprawdzanie skrptu pod kątem potencjalnych problemów..."
# game/front_page.rpy:288
old "Deleting persistent data..."
new "Usuwanie trwałych danych..."
# game/front_page.rpy:296
old "Recompiling all rpy files into rpyc files..."
new "Ponowna kompilacja wszystkich plików rpy do plików rpyc..."
# game/gui7.rpy:252
old "Select Accent and Background Colors"
new "Wybierz kolor akcentu i tła"
# game/gui7.rpy:266
old "Please click on the color scheme you wish to use, then click Continue. These colors can be changed and customized later."
new "Kliknij schemat kolorów, którego chcesz użyć, a następnie kliknij przycisk Kontynuuj. Te kolory można później zmienić i dostosować."
# game/gui7.rpy:311
old "{b}Warning{/b}\nContinuing will overwrite customized bar, button, save slot, scrollbar, and slider images.\n\nWhat would you like to do?"
new "{b}UWAGA{/b}\nKontynuacja spowoduje nadpisanie dostosowanych obrazów paska, przycisku, miejsca zapisywania, paska przewijania i suwaka.\n\nCo chcesz zrobić?"
# game/gui7.rpy:311
old "{size=-4}\n\nThis will not overwrite gui/main_menu.png, gui/game_menu.png, and gui/window_icon.png, but will create files that do not exist.{/size}"
new "{size=-4}\n\nNie zastąpi to gui/main_menu.png, gui/game_menu.png i gui/window_icon.png, ale utworzy pliki, które nie istnieją.{/size}"
# game/gui7.rpy:311
old "Choose new colors, then regenerate image files."
new "Wybierz nowe kolory, a następnie zregeneruj pliki obrazów."
# game/gui7.rpy:311
old "Regenerate the image files using the colors in gui.rpy."
new "Zregeneruj pliki obrazów, używając kolorów w gui.rpy."
# game/gui7.rpy:340
old "What resolution should the project use? Although Ren'Py can scale the window up and down, this is the initial size of the window, the size at which assets should be drawn, and the size at which the assets will be at their sharpest.\n\nThe default of [default_size[0]]x[default_size[1]] is a reasonable compromise."
new "Jaką rozdzielczość powinien zastosować projekt? Chociaż Ren'Py może skalować okno w górę i w dół, jest to początkowy rozmiar okna, rozmiar, w jakim zasoby powinny być rysowane, oraz rozmiar, w którym zasoby będą najostrzejsze.\n\nDomyślnie [default_size[0]]x[default_size[1]] jest rozsądnym kompromisem."
# game/gui7.rpy:340
old "Custom. The GUI is optimized for a 16:9 aspect ratio."
new "Własne. GUI jest zoptymalizowany pod kątem proporcji 16:9."
# game/gui7.rpy:356
old "WIDTH"
new "SZEROKOŚĆ"
# game/gui7.rpy:356
old "Please enter the width of your game, in pixels."
new "Wprowadź szerokość swojej gry w pikselach"
# game/gui7.rpy:366
old "The width must be a number."
new "Szerokość musi być liczbą."
# game/gui7.rpy:372
old "HEIGHT"
new "WYSOKOŚĆ"
# game/gui7.rpy:372
old "Please enter the height of your game, in pixels."
new "Wprowadź wysokość swojej gry w pikselach"
# game/gui7.rpy:382
old "The height must be a number."
new "Wysokość musi być liczbą."
# game/gui7.rpy:426
old "Creating the new project..."
new "Tworzenie nowego projektu..."
# game/gui7.rpy:428
old "Updating the project..."
new "Aktualizacja projektu..."
# game/gui7.rpy:430
old "creating a new project"
new "tworzenie nowego projektu"
# game/gui7.rpy:434
old "activating the new project"
new "aktywacja nowego projektu"
# game/install.rpy:33
old "Could not install [name!t], as a file matching [zipglob] was not found in the Ren'Py SDK directory."
new "Nie można zainstalować [name!t], ponieważ plik pasujący do [zipglob] nie został znaleziony w katalogu Ren'Py SDK."
# game/install.rpy:76
old "Successfully installed [name!t]."
new "Pomyślnie zainstalowano [name!t]."
# game/install.rpy:110
old "Install Libraries"
new "Zainstaluj biblioteki"
# game/install.rpy:125
old "This screen allows you to install libraries that can't be distributed with Ren'Py. Some of these libraries may require you to agree to a third-party license before being used or distributed."
new "Opcja ta pozwala zainstalować biblioteki, które nie mogą być dystrybuowane z Ren'Py. Niektóre z tych bibliotek mogą wymagać wyrażenia zgody na licencję innej firmy przed użyciem lub rozpowszechnianiem."
# game/install.rpy:131
old "Install Live2D Cubism SDK for Native"
new "Zainstaluj Live2D Cubism SDK for Native"
# game/install.rpy:140
old "The {a=https://www.live2d.com/en/download/cubism-sdk/download-native/}Cubism SDK for Native{/a} adds support for displaying Live2D models. Place CubismSdkForNative-4-{i}version{/i}.zip in the Ren'Py SDK directory, and then click Install. Distributing a game with Live2D requires you to accept a license from Live2D, Inc."
new "{a=https://www.live2d.com/en/download/cubism-sdk/download-native/}Cubism SDK for Native{/a} dodaje obsługę wyświetlania modeli Live2D. Umieść CubismSdkForNative-4-{i}version{/i}.zip w katalogu Ren'Py SDK, a następnie kliknij Zainstaluj. Dystrybucja gry z Live2D wymaga zaakceptowania licencji od Live2D, Inc."
# game/install.rpy:144
old "Live2D in Ren'Py doesn't support the Web, Android x86_64 (including emulators and Chrome OS), and must be added to iOS projects manually. Live2D must be reinstalled after upgrading Ren'Py or installing Android support."
new "Live2D w Ren'Py nie obsługuje przeglądarek, Androida x86_64 (w tym emulatorów i Chrome OS) i musi być ręcznie dodany do projektów iOS. Live2D należy ponownie zainstalować po uaktualnieniu Ren'Py lub zainstalowaniu obsługi Androida."
# game/install.rpy:151
old "Install Steam Support"
new "Zainstaluj wsparcie Steam"
# game/install.rpy:160
old "Before installing Steam support, please make sure you are a {a=https://partner.steamgames.com/}Steam partner{/a}."
new "Przed zainstalowaniem wsparcia Steam upewnij się, że jesteś {a=https://partner.steamgames.com/}partnerem Steam{/a}."
# game/install.rpy:172
old "Steam support has already been installed."
new "Wsparcie Steam zostało już zainstalowane."
# game/install.rpy:176
old "Open Ren'Py SDK Directory"
new "Otwórz katalog Ren'Py SDK"
# game/interface.rpy:119
old "Documentation"
new "Dokumentacja"
# game/interface.rpy:120
old "Ren'Py Website"
new "Ren'Py Strona Domowa"
# game/interface.rpy:121
old "Ren'Py Games List"
new "Ren'Py lista gier"
# game/interface.rpy:129
old "update"
new "Aktualizacje"
# game/interface.rpy:131
old "preferences"
new "Preferencje"
# game/interface.rpy:132
old "quit"
new "Zamknij"
# game/interface.rpy:136
old "Ren'Py Sponsor Information"
new "Ren'Py - informacje sponsora"
# game/interface.rpy:264
old "Due to package format limitations, non-ASCII file and directory names are not allowed."
new "Ze względu na ograniczenia formatu pakietu nazwy plików i katalogów innych niż ASCII nie są dozwolone."
# game/interface.rpy:360
old "ERROR"
new "BŁĄD"
# game/interface.rpy:372
old "opening the log file"
new "Otwieranie pliku dziennika"
# game/interface.rpy:394
old "While [what!qt], an error occured:"
new "Podczas [what!qt], wystąpił błąd:"
# game/interface.rpy:394
old "[exception!q]"
new "[exception!q]"
# game/interface.rpy:427
old "Text input may not contain the {{ or [[ characters."
new "Wprowadzany tekst nie może zawierać znaków {{ ani [[."
# game/interface.rpy:432
old "File and directory names may not contain / or \\."
new "Nazwy plików i katalogów nie mogą zawierać / lub \\."
# game/interface.rpy:438
old "File and directory names must consist of ASCII characters."
new "Nazwy plików i katalogów muszą składać się ze znaków ASCII"
# game/interface.rpy:506
old "PROCESSING"
new "PRZETWARZANIE"
# game/interface.rpy:523
old "QUESTION"
new "PYTANIE"
# game/interface.rpy:536
old "CHOICE"
new "WYBÓR"
# game/ios.rpy:28
old "To build iOS packages, please download renios, unzip it, and place it into the Ren'Py directory. Then restart the Ren'Py launcher."
new "Aby zbudować pakiety iOS, pobierz renios, rozpakuj go i umieść w katalogu Ren'Py. Następnie uruchom ponownie program Ren'Py."
# game/ios.rpy:29
old "The directory in where Xcode projects will be placed has not been selected. Choose 'Select Directory' to select it."
new "Katalog, w którym zostaną umieszczone projekty Xcode nie został wybrany. Ustaw katalog przy pomocy opcji 'Wybierz katalog'."
# game/ios.rpy:30
old "There is no Xcode project corresponding to the current Ren'Py project. Choose 'Create Xcode Project' to create one."
new "Nie ma projektu Xcode odpowiadającego obecnemu projektowi Ren'Py. Wybierz opcję 'Utwórz projekt Xcode'."
# game/ios.rpy:31
old "An Xcode project exists. Choose 'Update Xcode Project' to update it with the latest game files, or use Xcode to build and install it."
new "Istnieje projekt Xcode. Wybierz opcję 'Aktualizuj projekt Xcode', aby zaktualizować grę do najnowszych plików, lub użyj Xcode, aby go skompilować i zainstalować."
# game/ios.rpy:33
old "Attempts to emulate an iPhone.\n\nTouch input is emulated through the mouse, but only when the button is held down."
new "Próba emulacji iPhone'a.\n\nWprowadzanie dotykowe jest emulowane za pomocą myszy, ale tylko wtedy, gdy przycisk jest wciśnięty."
# game/ios.rpy:34
old "Attempts to emulate an iPad.\n\nTouch input is emulated through the mouse, but only when the button is held down."
new "Próba emulacji iPad'a.\n\nWprowadzanie dotykowe jest emulowane za pomocą myszy, ale tylko wtedy, gdy przycisk jest wciśnięty."
# game/ios.rpy:36
old "Selects the directory where Xcode projects will be placed."
new "Wybiera katalog, w którym zostaną umieszczone projekty Xcode."
# game/ios.rpy:37
old "Creates an Xcode project corresponding to the current Ren'Py project."
new "Tworzenie projektu Xcode odpowiadającemu aktualnemu projektowi Ren'Py."
# game/ios.rpy:38
old "Updates the Xcode project with the latest game files. This must be done each time the Ren'Py project changes."
new "Aktualizacja projektu Xcode najnowszymi plikami gry. Operacja jest zalecana za każdym razem, gdy projekt Ren'Py ulenie zmianie."
# game/ios.rpy:39
old "Opens the Xcode project in Xcode."
new "Otwórz projekt Xcode w Xcode."
# game/ios.rpy:41
old "Opens the directory containing Xcode projects."
new "Otwórz katalog zawierający projekt Xcode."
# game/ios.rpy:139
old "The Xcode project already exists. Would you like to rename the old project, and replace it with a new one?"
new "Projekt Xcode już istnieje. Czy chcesz zmienić nazwę starego projektu i zastąpić go nowym?"
# game/ios.rpy:233
old "iOS: [project.current.display_name!q]"
new "iOS: [project.current.display_name!q]"
# game/ios.rpy:262
old "iPhone"
new "iPhone"
# game/ios.rpy:266
old "iPad"
new "iPad"
# game/ios.rpy:286
old "Select Xcode Projects Directory"
new "Wybierz katalog projektu Xcode"
# game/ios.rpy:290
old "Create Xcode Project"
new "Utwórz projekt Xcode"
# game/ios.rpy:294
old "Update Xcode Project"
new "Aktualizuj projekt Xcode"
# game/ios.rpy:299
old "Launch Xcode"
new "Uruchom Xcode"
# game/ios.rpy:318
old "Open Xcode Projects Directory"
new "Otwórz katalog projektu Xcode"
# game/ios.rpy:339
old "There are known issues with the iOS simulator on Apple Silicon. Please test on x86_64 or iOS devices."
new "Znane są problemy z symulatorem iOS na Apple Silicon. Przetestuj na urządzeniach x86_64 lub iOS."
# game/ios.rpy:355
old "Before packaging iOS apps, you'll need to download renios, Ren'Py's iOS support. Would you like to download renios now?"
new "Zanim zaczniesz pakować aplikacje na iOS, musisz pobrać renios (wsparcie dla iOS dla Ren'Py). Czy chcesz teraz pobrać renios?"
# game/ios.rpy:364
old "XCODE PROJECTS DIRECTORY"
new "KATALOG PROJEKTU XCODE"
# game/ios.rpy:364
old "Please choose the Xcode Projects Directory using the directory chooser.\n{b}The directory chooser may have opened behind this window.{/b}"
new "Wybierz katalog projektów Xcode za pomocą selektora katalogów.\n{b}Uwaga: selektor katalogów mógł zostać otwarty za tym oknem.{/b}"
# game/ios.rpy:369
old "Ren'Py has set the Xcode Projects Directory to:"
new "Ren'Py ustawił katalog projektów Xcode na:"
# game/itch.rpy:43
old "Downloading the itch.io butler."
new "Pobieranie itch.io butler'a."
# game/itch.rpy:96
old "The built distributions could not be found. Please choose 'Build' and try again."
new "Nie można odnaleźć zbudowanych dystrybucji. Wybierz 'Buduj' i spróbuj ponownie."
# game/itch.rpy:134
old "No uploadable files were found. Please choose 'Build' and try again."
new "Nie znaleziono plików do przesłania. Wybierz 'Buduj' i spróbuj ponownie"
# game/itch.rpy:140
old "The butler program was not found."
new "Program butler nie został znaleziony"
# game/itch.rpy:140
old "Please install the itch.io app, which includes butler, and try again."
new "Zainstaluj aplikację itch.io, która zawiera butlera, i spróbuj ponownie."
# game/itch.rpy:149
old "The name of the itch project has not been set."
new "Nazwa projektu dla itch nie została ustalona."
# game/itch.rpy:149
old "Please {a=https://itch.io/game/new}create your project{/a}, then add a line like \n{vspace=5}define build.itch_project = \"user-name/game-name\"\n{vspace=5} to options.rpy."
new "{a=https://itch.io/game/new}Utwórz swój projekt{/a}, a następnie dodaj linię taką jak \n{vspace=5}define build.itch_project = \"user-name/game-name\"\n{vspace=5} do pliku options.rpy."
# game/mobilebuild.rpy:110
old "{a=%s}%s{/a}"
new "{a=%s}%s{/a}"
# game/navigation.rpy:168
old "Navigate: [project.current.display_name!q]"
new "Nawigacja: [project.current.display_name!q]"
# game/navigation.rpy:178
old "Order: "
new "Porządek:"
# game/navigation.rpy:179
old "alphabetical"
new "alfabetyczny"
# game/navigation.rpy:181
old "by-file"
new "według pliku"
# game/navigation.rpy:183
old "natural"
new "naturalny"
# game/navigation.rpy:195
old "Category:"
new "Kategoria:"
# game/navigation.rpy:198
old "files"
new "pliki"
# game/navigation.rpy:199
old "labels"
new "etykiety"
# game/navigation.rpy:200
old "defines"
new "określenia"
# game/navigation.rpy:201
old "transforms"
new "przekształcenia"
# game/navigation.rpy:202
old "screens"
new "ekrany"
# game/navigation.rpy:203
old "callables"
new "wywołania"
# game/navigation.rpy:204
old "TODOs"
new "TODO (do wykonania)"
# game/navigation.rpy:243
old "+ Add script file"
new "+ Dodaj plik skryptu"
# game/navigation.rpy:251
old "No TODO comments found.\n\nTo create one, include \"# TODO\" in your script."
new "Brak komentarzy 'Do zrobienia' (TODO).\n\nAby utworzyć zadanie do wykonania,, umieść w skrypcie komentarz \"# TODO\"."
# game/navigation.rpy:258
old "The list of names is empty."
new "Lista jest pusta."
# game/new_project.rpy:38
old "New GUI Interface"
new "Nowy interfejs GUI"
# game/new_project.rpy:48
old "Both interfaces have been translated to your language."
new "Oba interfejsy zostały przetłumaczone na Twój język."
# game/new_project.rpy:50
old "Only the new GUI has been translated to your language."
new "Tylko nowy GUI został przetłumaczony na Twój język."
# game/new_project.rpy:52
old "Only the legacy theme interface has been translated to your language."
new "Tylko starszy interfejs motywu został przetłumaczony na Twój język."
# game/new_project.rpy:54
old "Neither interface has been translated to your language."
new "Żaden interfejs nie został przetłumaczony na Twój język."
# game/new_project.rpy:63
old "The projects directory could not be set. Giving up."
new "Nie można ustawić katalogu projektów."
# game/new_project.rpy:70
old "Which interface would you like to use? The new GUI has a modern look, supports wide screens and mobile devices, and is easier to customize. Legacy themes might be necessary to work with older example code.\n\n[language_support!t]\n\nIf in doubt, choose the new GUI, then click Continue on the bottom-right."
new "Jakiego interfejsu chciałbyś użyć? Nowy graficzny interfejs użytkownika ma nowoczesny wygląd, obsługuje szerokie ekrany i urządzenia mobilne oraz jest łatwiejszy do dostosowania. Starsze motywy mogą być konieczne do pracy ze starszym kodem przykładowym.\n\n[language_support!t]\n\nW razie wątpliwości wybierz nowy GUI, a następnie kliknij Kontynuuj w prawym dolnym rogu."
# game/new_project.rpy:70
old "Legacy Theme Interface"
new "Motyw starszego interfejsu"
# game/new_project.rpy:81
old "You will be creating an [new_project_language]{#this substitution may be localized} language project. Change the launcher language in preferences to create a project in another language."
new "Utworzysz projekt językowy [new_project_language]{#to zastępstwo może być zlokalizowane}. Zmień język uruchamiania w preferencjach, aby utworzyć projekt w innym języku."
# game/new_project.rpy:86
old "PROJECT NAME"
new "NAZWA PROJEKTU"
# game/new_project.rpy:86
old "Please enter the name of your project:"
new "Podaj nazwę projektu."
# game/new_project.rpy:96
old "The project name may not be empty."
new "Nazwa projektu nie może być pusta."
# game/new_project.rpy:102
old "[project_name!q] already exists. Please choose a different project name."
new "Projekt o nazwie [project_name!q] już istnieje. Wprowadź inną nazwę."
# game/new_project.rpy:106
old "[project_dir!q] already exists. Please choose a different project name."
new "Katalog [project_dir!q] już istnieje. Wprowadź inną nazwę."
# game/new_project.rpy:124
old "Choose Project Template"
new "Wybierz szablon projektu"
# game/new_project.rpy:142
old "Please select a template to use for your new project. The template sets the default font and the user interface language. If your language is not supported, choose 'english'."
new "Wybierz szablon do wykorzystania w nowym projekcie. Szablon ustawia domyślną czcionkę i język interfejsu użytkownika. Jeśli Twój język nie jest obsługiwany, wybierz 'english'(angielski)."
# game/preferences.rpy:78
old "Launcher Preferences"
new "Preferencje edytora"
# game/preferences.rpy:99
old "Projects Directory:"
new "Katalog projektów:"
# game/preferences.rpy:106
old "[persistent.projects_directory!q]"
new "[persistent.projects_directory!q]"
# game/preferences.rpy:108
old "Projects directory: [text]"
new "Katalog projektów: [text]"
# game/preferences.rpy:110
old "Not Set"
new "Brak"
# game/preferences.rpy:125
old "Text Editor:"
new "Edytor tekstu:"
# game/preferences.rpy:131
old "Text editor: [text]"
new "Edytor tekstu: [text]"
# game/preferences.rpy:148
old "Install libraries"
new "Zainstaluj biblioteki"
# game/preferences.rpy:149
old "Open launcher project"
new "Otwórz projekt edytora"
# game/preferences.rpy:150
old "Reset window size"
new "Resetuj rozmiar okna"
# game/preferences.rpy:166
old "Navigation Options:"
new "Opcje nawigacji:"
# game/preferences.rpy:170
old "Include private names"
new "Uwzględnij prywatne nazwy"
# game/preferences.rpy:171
old "Include library names"
new "Uwzględnij nazwy bibliotek"
# game/preferences.rpy:181
old "Launcher Options:"
new "Opcje edytora:"
# game/preferences.rpy:185
old "Show edit file section"
new "Pokaż sekcję edycji pliku"
# game/preferences.rpy:186
old "Large fonts"
new "Duże czcionki"
# game/preferences.rpy:189
old "Console output"
new "Wyjście konsoli"
# game/preferences.rpy:193
old "Force new tutorial"
new "Wymuś nowy samouczek"
# game/preferences.rpy:197
old "Legacy options"
new "Starsze opcje"
# game/preferences.rpy:200
old "Show templates"
new "Pokaż szablony"
# game/preferences.rpy:202
old "Sponsor message"
new "Wiadomość sponsora"
# game/preferences.rpy:206
old "Default theme"
new "Motyw domyślny"
# game/preferences.rpy:208
old "Dark theme"
new "Motyw ciemny"
# game/preferences.rpy:209
old "Custom theme"
new "Motyw własny"
# game/preferences.rpy:229
old "Language:"
new "Język programu:"
# game/project.rpy:46
old "After making changes to the script, press shift+R to reload your game."
new "Po wprowadzeniu zmian w skrypcie naciśnij klawisze Shift+R, aby ponownie wczytać grę."
# game/project.rpy:46
old "Press shift+O (the letter) to access the console."
new "Naciśnij shift+O (literka), aby uzyskać dostęp do konsoli."
# game/project.rpy:46
old "Press shift+D to access the developer menu."
new "Naciśnij shift+D, aby uzyskać dostęp do menu programisty."
# game/project.rpy:46
old "Have you backed up your projects recently?"
new "Czy pamiętasz o utworzeniu kopii zapasowych swoich projektów?"
# game/project.rpy:278
old "Launching the project failed."
new "Uruchomienie projektu nie powiodło się."
# game/project.rpy:278
old "Please ensure that your project launches normally before running this command."
new "Przed uruchomieniem tego polecenia upewnij się, że projekt uruchamia się normalnie."
# game/project.rpy:294
old "Ren'Py is scanning the project..."
new "Ren'Py skanuje projekt..."
# game/project.rpy:739
old "Launching"
new "Uruchomienie"
# game/project.rpy:781
old "PROJECTS DIRECTORY"
new "KATALOG PROJEKTU"
# game/project.rpy:781
old "Please choose the projects directory using the directory chooser.\n{b}The directory chooser may have opened behind this window.{/b}"
new "Proszę wybrać katalog projektów za pomocą selektora katalogów.\n{b}Uwaga: selektor katalogów mógł zostać uruchomiony za tym oknem.{/b}"
# game/project.rpy:781
old "This launcher will scan for projects in this directory, will create new projects in this directory, and will place built projects into this directory."
new "Edytor przeskanuje katalog w celu znalezienia projektów, utworzy nowe projekty w tym katalogu oraz umieści zbudowane projekty w tym katalogu."
# game/project.rpy:786
old "Ren'Py has set the projects directory to:"
new "Ren'Pu ustawił katalog projektów na:"
# game/translations.rpy:91
old "Translations: [project.current.display_name!q]"
new "Tłumaczenia: [project.current.display_name!q]"
# game/translations.rpy:132
old "The language to work with. This should only contain lower-case ASCII characters and underscores."
new "Edytor przeskanuje katalog w celu znalezienia projektów. W tym katalogu umieści nowo utworzone projekty oraz projekty zbudowane."
# game/translations.rpy:158
old "Generate empty strings for translations"
new "Generuj puste ciągi (linie) do tłumaczenia"
# game/translations.rpy:176
old "Generates or updates translation files. The files will be placed in game/tl/[persistent.translate_language!q]."
new "Generuje lub aktualizuje pliki tłumaczeń. Pliki zostaną umieszczone w game/tl/[persistent.translate_language!q]."
# game/translations.rpy:196
old "Extract String Translations"
new "Wyodrębnij tłumaczenia ciągów"
# game/translations.rpy:198
old "Merge String Translations"
new "Scal tłumaczenia ciągów"
# game/translations.rpy:203
old "Replace existing translations"
new "Zastąp istniejące tłumaczenia"
# game/translations.rpy:204
old "Reverse languages"
new "Odwróć języki"
# game/translations.rpy:208
old "Update Default Interface Translations"
new "Zaktualizuj domyślne tłumaczenie interfejsu"
# game/translations.rpy:228
old "The extract command allows you to extract string translations from an existing project into a temporary file.\n\nThe merge command merges extracted translations into another project."
new "Polecenie umożliwia wyodrębnienie tłumaczeń napisów z istniejącego projektu do pliku tymczasowego.\n\nPolecenie scalania łączy wyodrębnione tłumaczenia z innym projektem."
# game/translations.rpy:252
old "Ren'Py is generating translations...."
new "Generowanie tłumaczenia..."
# game/translations.rpy:263
old "Ren'Py has finished generating [language] translations."
new "Zakończono generowanie tłumaczenia [language]."
# game/translations.rpy:276
old "Ren'Py is extracting string translations..."
new "Wyodrębnianie ciągów znaków tłumaczenia..."
# game/translations.rpy:279
old "Ren'Py has finished extracting [language] string translations."
new "Zakończono wyodrębnienie ciągów znaków tłumaczenia [language]. "
# game/translations.rpy:299
old "Ren'Py is merging string translations..."
new "Scalanie ciągów tłumaczenia..."
# game/translations.rpy:302
old "Ren'Py has finished merging [language] string translations."
new "Zakończono scalanie ciągów tłumaczenia [language]."
# game/translations.rpy:313
old "Updating default interface translations..."
new "Aktualizacja domyślnego tłumaczenia interfejsu..."
# game/translations.rpy:342
old "Extract Dialogue: [project.current.display_name!q]"
new "Wyodrębnij dialog: [project.current.display_name!q]"
# game/translations.rpy:358
old "Format:"
new "Format:"
# game/translations.rpy:366
old "Tab-delimited Spreadsheet (dialogue.tab)"
new "Arkusz rozdzielający (dialog.tab)"
# game/translations.rpy:367
old "Dialogue Text Only (dialogue.txt)"
new "Tylko tekst dialogów (dialogue.txt)"
# game/translations.rpy:380
old "Strip text tags from the dialogue."
new "Usuń tagi tekstowe z dialogu."
# game/translations.rpy:381
old "Escape quotes and other special characters."
new "Uciekaj(pomiń?) od cudzysłowia i innych znaków specjalnych."
# game/translations.rpy:382
old "Extract all translatable strings, not just dialogue."
new "Wyodrębnij wszystkie możliwe do przetłumaczenia ciągi, nie tylko dialogi."
# game/translations.rpy:410
old "Ren'Py is extracting dialogue...."
new "Wyodrębnianie dialogów...."
# game/translations.rpy:414
old "Ren'Py has finished extracting dialogue. The extracted dialogue can be found in dialogue.[persistent.dialogue_format] in the base directory."
new "Zakończono wyodrębnienie dialogu. Wyodrępnione dialogi można znaleźć w dialogue.[persistent.dialogue_format] - katalog podstawowy (base)."
# game/updater.rpy:63
old "{b}Recommended.{/b} The version of Ren'Py that should be used in all newly-released games."
new "{b}Zalecane.{/b} Wersja Ren'Py, która powinna być używana we wszystkich nowo wydanych grach."
# game/updater.rpy:65
old "Prerelease"
new "Wersja przedpremierowa"
# game/updater.rpy:66
old "A preview of the next version of Ren'Py that can be used for testing and taking advantage of new features, but not for final releases of games."
new "Zapowiedź kolejnej wersji Ren'Py, którą można wykorzystać do testowania i korzystania z nowych funkcji, ale nie do ostatecznych wydań gier."
# game/updater.rpy:68
old "Experimental"
new "Eksperymentalny"
# game/updater.rpy:69
old "Experimental versions of Ren'Py. You shouldn't select this channel unless asked by a Ren'Py developer."
new "Eksperymentalna wersja Ren'Py. Nie wybieraj tego kanału, chyba że poprosi o to programista Ren'Py."
# game/updater.rpy:71
old "Nightly"
new "Nocne wydania"
# game/updater.rpy:72
old "The bleeding edge of Ren'Py development. This may have the latest features, or might not run at all."
new "Rozwojowy miecz obosieczny programu Ren'Py. Może mieć najnowsze funkcje, ale może też w ogóle nie działać."
# game/updater.rpy:90
old "Select Update Channel"
new "Wybierz kanał aktualizacji"
# game/updater.rpy:101
old "The update channel controls the version of Ren'Py the updater will download."
new "Kanał aktualizacji kontroluje wersję Ren'Py, którą aktualizator pobierze"
# game/updater.rpy:110
old "• This version is installed and up-to-date."
new "• Ta wersja jest zainstalowana i aktualna."
# game/updater.rpy:118
old "%B %d, %Y"
new "%B %d, %Y"
# game/updater.rpy:140
old "An error has occured:"
new "Wystąpił błąd:"
# game/updater.rpy:142
old "Checking for updates."
new "Szukanie aktualizacji."
# game/updater.rpy:144
old "Ren'Py is up to date."
new "Ren'Py posiada najaktualniejszą wersję."
# game/updater.rpy:146
old "[u.version] is now available. Do you want to install it?"
new "Nowa wersja programu: [u.version] jest dostępna! Czy chcesz ją zainstalować?"
# game/updater.rpy:148
old "Preparing to download the update."
new "Przygotowanie do pobrania aktualizacji."
# game/updater.rpy:150
old "Downloading the update."
new "Pobieranie aktualizacji."
# game/updater.rpy:152
old "Unpacking the update."
new "Rozpakowywanie aktualizacji."
# game/updater.rpy:154
old "Finishing up."
new "Kończenie prac."
# game/updater.rpy:156
old "The update has been installed. Ren'Py will restart."
new "Zainstalowano aktualizacje. Ren'Py zostanie uruchomiony ponownie."
# game/updater.rpy:158
old "The update has been installed."
new "Aktualizacja zostałą zainstalowana."
# game/updater.rpy:160
old "The update was cancelled."
new "Aktualizacja anulowana."
# game/updater.rpy:177
old "Ren'Py Update"
new "Aktualizacja Ren'Py"
# game/updater.rpy:183
old "Proceed"
new "Postęp"
# game/updater.rpy:188
old "Fetching the list of update channels"
new "Zapisywanie listy kanałów aktualizacji"
# game/updater.rpy:193
old "downloading the list of update channels"
new "Pobieranie listy kanałów aktualizacji"
# game/updater.rpy:196
old "parsing the list of update channels"
new "Analizowanie listy kanałów aktualizacji"
# game/web.rpy:242
old "Preparing progressive download"
new "Przygotowanie progresywnego pobierania"
# game/web.rpy:277
old "Web: [project.current.display_name!q]"
new "Web: [project.current.display_name!q]"
# game/web.rpy:307
old "Build Web Application"
new "Zbuduj aplikację internetową"
# game/web.rpy:308
old "Build and Open in Browser"
new "Zbuduj i otwórz w przeglądarce"
# game/web.rpy:309
old "Open in Browser"
new "Otwórz w przeglądarce"
# game/web.rpy:310
old "Open build directory"
new "Otwórz katalog kompilacji"
# game/web.rpy:330
old "Images and music can be downloaded while playing. A 'progressive_download.txt' file will be created so you can configure this behavior."
new "Obrazy i muzykę można pobierać podczas grania. Zostanie utworzony plik 'progressive_download.txt', aby można było skonfigurować to działanie."
# game/web.rpy:334
old "Current limitations in the web platform mean that loading large images may cause audio or framerate glitches, and lower performance in general. Movies aren't supported."
new "Obecne ograniczenia platformy internetowej oznaczają, że ładowanie dużych obrazów może powodować zakłócenia dźwięku lub klatek na sekundę i ogólnie może obniżyć wydajność. Filmy nie są obsługiwane."
# game/web.rpy:338
old "There are known issues with Safari and other Webkit-based browsers that may prevent games from running."
new "Istnieją znane problemy z Safari i innymi przeglądarkami opartymi na Webkit, które mogą uniemożliwiać uruchamianie gier."
# game/web.rpy:347
old "Before packaging web apps, you'll need to download RenPyWeb, Ren'Py's web support. Would you like to download RenPyWeb now?"
new "Zanim zaczniesz pakować aplikacje internetowe, musisz pobrać pakiet RenPyWeb (wsparcie internetowe Ren'Py). Czy chcesz teraz pobrać RenPyWeb?"