1189 lines
41 KiB
Plaintext
1189 lines
41 KiB
Plaintext
|
translate tchinese strings:
|
|||
|
# game/new_project.rpy:77
|
|||
|
old "{#language name and font}"
|
|||
|
new "{font=SourceHanSansLite.ttf}繁體中文{/font}"
|
|||
|
|
|||
|
# about.rpy:39
|
|||
|
old "[version!q]"
|
|||
|
new "[version!q]"
|
|||
|
|
|||
|
# about.rpy:43
|
|||
|
old "View license"
|
|||
|
new "檢視許可證"
|
|||
|
|
|||
|
# add_file.rpy:28
|
|||
|
old "FILENAME"
|
|||
|
new "檔案名稱"
|
|||
|
|
|||
|
# add_file.rpy:28
|
|||
|
old "Enter the name of the script file to create."
|
|||
|
new "請輸入需要建立的腳本名稱。"
|
|||
|
|
|||
|
# add_file.rpy:31
|
|||
|
old "The filename must have the .rpy extension."
|
|||
|
new "檔案名稱必須以 .rpy 為副檔名。"
|
|||
|
|
|||
|
# add_file.rpy:39
|
|||
|
old "The file already exists."
|
|||
|
new "該檔已存在。"
|
|||
|
|
|||
|
# add_file.rpy:42
|
|||
|
old "# Ren'Py automatically loads all script files ending with .rpy. To use this\n# file, define a label and jump to it from another file.\n"
|
|||
|
new "# Ren'Py 將自動載入以 .rpy 結尾的腳本。若要使用\n# 檔案,從其它檔案中定義一個標籤跳轉到該檔案。\n"
|
|||
|
|
|||
|
# android.rpy:30
|
|||
|
old "To build Android packages, please download RAPT, unzip it, and place it into the Ren'Py directory. Then restart the Ren'Py launcher."
|
|||
|
new "要建立 Android 套件,請下載 RAPT,並解壓縮到 Ren'Py 目錄下。然後重新啟動 Ren'Py 啟動器。"
|
|||
|
|
|||
|
# android.rpy:31
|
|||
|
old "An x86 Java Development Kit is required to build Android packages on Windows. The JDK is different from the JRE, so it's possible you have Java without having the JDK.\n\nPlease {a=http://www.oracle.com/technetwork/java/javase/downloads/jdk8-downloads-2133151.html}download and install the JDK{/a}, then restart the Ren'Py launcher."
|
|||
|
new "需要一個 32 位元的 Java 開發套件(JDK)來在 Windows 中建立 Android 套件。JDK 不同於 JRE,所以您可能有 Java 但不包含 JDK。\n\n請 {a=http://www.oracle.com/technetwork/java/javase/downloads/jdk8-downloads-2133151.html}下載并安裝 JDK{/a},然後重新啟動 Ren'Py 啟動器。"
|
|||
|
|
|||
|
# android.rpy:32
|
|||
|
old "RAPT has been installed, but you'll need to install the Android SDK before you can build Android packages. Choose Install SDK to do this."
|
|||
|
new "RAPT 已經安裝了,但是您還需要安裝 Android SDK 才可以建立 Android 套件。選擇安裝 SDK 來實現它。"
|
|||
|
|
|||
|
# android.rpy:33
|
|||
|
old "RAPT has been installed, but a key hasn't been configured. Please create a new key, or restore android.keystore."
|
|||
|
new "RAPT 已經安裝了,但是 KEY 尚未設定。請建立一個新的 KEY,或者恢複 android.keystore。"
|
|||
|
|
|||
|
# android.rpy:34
|
|||
|
old "The current project has not been configured. Use \"Configure\" to configure it before building."
|
|||
|
new "當前專案尚未配置。使用「設定」,在建設之前配置它。"
|
|||
|
|
|||
|
# android.rpy:35
|
|||
|
old "Choose \"Build\" to build the current project, or attach an Android device and choose \"Build & Install\" to build and install it on the device."
|
|||
|
new "選擇「建立」來建立當前專案,或者選擇「建立 & 安裝」來添加到一個 Android 裝置中建立並安裝。"
|
|||
|
|
|||
|
# android.rpy:37
|
|||
|
old "Attempts to emulate an Android phone.\n\nTouch input is emulated through the mouse, but only when the button is held down. Escape is mapped to the menu button, and PageUp is mapped to the back button."
|
|||
|
new "模擬一臺 Android 手機。\n\n當按鈕被按下時,觸控輸入會模擬為滑鼠。Esc 按鍵映射為手機的選單鍵,PageUp 鍵映射為手機的返回鍵。"
|
|||
|
|
|||
|
# android.rpy:38
|
|||
|
old "Attempts to emulate an Android tablet.\n\nTouch input is emulated through the mouse, but only when the button is held down. Escape is mapped to the menu button, and PageUp is mapped to the back button."
|
|||
|
new "模擬一個 Android 平板。\n\n當按鈕被按下時,觸控輸入會模擬為滑鼠。Esc 按鍵映射為平板的選單鍵,PageUp 鍵映射為平板的返回鍵。"
|
|||
|
|
|||
|
# android.rpy:39
|
|||
|
old "Attempts to emulate a televison-based Android console, like the OUYA or Fire TV.\n\nController input is mapped to the arrow keys, Enter is mapped to the select button, Escape is mapped to the menu button, and PageUp is mapped to the back button."
|
|||
|
new "模擬一臺基於 Android 電視,像 OUYA 或者 TV。\n\n控制器的輸入按鍵會映射為方向鍵,Enter 按鍵映射為 select 按鍵,Esc 按鍵映射為選單鍵,PageUp 按鍵被映射為返回鍵。"
|
|||
|
|
|||
|
# android.rpy:41
|
|||
|
old "Downloads and installs the Android SDK and supporting packages. Optionally, generates the keys required to sign the package."
|
|||
|
new "下載和安裝 Android SDK 以及支援套件。可選擇性地設定產生的 keys 來簽署套件。"
|
|||
|
|
|||
|
# android.rpy:42
|
|||
|
old "Configures the package name, version, and other information about this project."
|
|||
|
new "設定套件名稱,版本以及其它關於專案的資訊。"
|
|||
|
|
|||
|
# android.rpy:43
|
|||
|
old "Opens the file containing the Google Play keys in the editor.\n\nThis is only needed if the application is using an expansion APK. Read the documentation for more details."
|
|||
|
new "在編輯器中開啟包含 Google Play keys 的檔案。\n\n這是在應用程式需要一個擴展的 APK 套件時才需要。閱讀檔案來瞭解更多細節。"
|
|||
|
|
|||
|
# android.rpy:44
|
|||
|
old "Builds the Android package."
|
|||
|
new "建立 Android 套件。"
|
|||
|
|
|||
|
# android.rpy:45
|
|||
|
old "Builds the Android package, and installs it on an Android device connected to your computer."
|
|||
|
new "建立 Android 套件,並安裝到已連線到電腦的 Android 裝置中。"
|
|||
|
|
|||
|
# android.rpy:46
|
|||
|
old "Builds the Android package, installs it on an Android device connected to your computer, then launches the app on your device."
|
|||
|
new "建立 Android 套件,並安裝到已連線到電腦的 Android 裝置中,然後啟動您的裝置上的應用程式。"
|
|||
|
|
|||
|
# android.rpy:48
|
|||
|
old "Connects to an Android device running ADB in TCP/IP mode."
|
|||
|
new "在 TCP/IP 模式下運行 ADB Android 裝置。"
|
|||
|
|
|||
|
# android.rpy:49
|
|||
|
old "Disconnects from an Android device running ADB in TCP/IP mode."
|
|||
|
new "在 TCP/IP 模式下運行 ADB Android 裝置,並斷開連接。"
|
|||
|
|
|||
|
# android.rpy:50
|
|||
|
old "Retrieves the log from the Android device and writes it to a file."
|
|||
|
new "Retrieves the log from the Android device and writes it to a file."
|
|||
|
|
|||
|
# android.rpy:240
|
|||
|
old "Copying Android files to distributions directory."
|
|||
|
new "Copying Android files to distributions directory."
|
|||
|
|
|||
|
# android.rpy:304
|
|||
|
old "Android: [project.current.name!q]"
|
|||
|
new "Android: [project.current.name!q]"
|
|||
|
|
|||
|
# android.rpy:324
|
|||
|
old "Emulation:"
|
|||
|
new "模擬:"
|
|||
|
|
|||
|
# android.rpy:333
|
|||
|
old "Phone"
|
|||
|
new "手機"
|
|||
|
|
|||
|
# android.rpy:337
|
|||
|
old "Tablet"
|
|||
|
new "平板"
|
|||
|
|
|||
|
# android.rpy:341
|
|||
|
old "Television"
|
|||
|
new "電視"
|
|||
|
|
|||
|
# android.rpy:353
|
|||
|
old "Build:"
|
|||
|
new "建立:"
|
|||
|
|
|||
|
# android.rpy:361
|
|||
|
old "Install SDK & Create Keys"
|
|||
|
new "安裝 SDK & 創建 Keys"
|
|||
|
|
|||
|
# android.rpy:365
|
|||
|
old "Configure"
|
|||
|
new "設定"
|
|||
|
|
|||
|
# android.rpy:369
|
|||
|
old "Build Package"
|
|||
|
new "建立套件"
|
|||
|
|
|||
|
# android.rpy:373
|
|||
|
old "Build & Install"
|
|||
|
new "建立 & 安裝"
|
|||
|
|
|||
|
# android.rpy:377
|
|||
|
old "Build, Install & Launch"
|
|||
|
new "建立,安裝 & 啟動"
|
|||
|
|
|||
|
# android.rpy:388
|
|||
|
old "Other:"
|
|||
|
new "其他:"
|
|||
|
|
|||
|
# android.rpy:396
|
|||
|
old "Remote ADB Connect"
|
|||
|
new "遠端 ADB 連接"
|
|||
|
|
|||
|
# android.rpy:400
|
|||
|
old "Remote ADB Disconnect"
|
|||
|
new "斷開遠端 ADB 連接"
|
|||
|
|
|||
|
# android.rpy:404
|
|||
|
old "Logcat"
|
|||
|
new "Logcat"
|
|||
|
|
|||
|
# android.rpy:437
|
|||
|
old "Before packaging Android apps, you'll need to download RAPT, the Ren'Py Android Packaging Tool. Would you like to download RAPT now?"
|
|||
|
new "在包裝 Android 應用程式前,您須下載 RAPT(Ren'Py Android Packaging Tool),Ren'Py 的 Android 包裝程式。您要現在下載 RAPT 嗎?"
|
|||
|
|
|||
|
# android.rpy:496
|
|||
|
old "Remote ADB Address"
|
|||
|
new "遠端 ADB 位址"
|
|||
|
|
|||
|
# android.rpy:496
|
|||
|
old "Please enter the IP address and port number to connect to, in the form \"192.168.1.143:5555\". Consult your device's documentation to determine if it supports remote ADB, and if so, the address and port to use."
|
|||
|
new "「192.168.1.143:5555」是連接裝置的 IP 位址和埠的輸入形式。請鍵入裝置的 IP 位址和埠來連接。注意,確保裝置支援遠端 ADB,然後鍵入位址和埠來使用。"
|
|||
|
|
|||
|
# android.rpy:508
|
|||
|
old "Invalid remote ADB address"
|
|||
|
new "遠端 ADB 位址無效"
|
|||
|
|
|||
|
# android.rpy:508
|
|||
|
old "The address must contain one exactly one ':'."
|
|||
|
new "位址必須包含一個精確的 ':'。"
|
|||
|
|
|||
|
# android.rpy:512
|
|||
|
old "The host may not contain whitespace."
|
|||
|
new "主機位址不能包含空格。"
|
|||
|
|
|||
|
# android.rpy:518
|
|||
|
old "The port must be a number."
|
|||
|
new "埠必須是數位。"
|
|||
|
|
|||
|
# android.rpy:544
|
|||
|
old "Retrieving logcat information from device."
|
|||
|
new "Retrieving logcat information from device."
|
|||
|
|
|||
|
# choose_directory.rpy:73
|
|||
|
old "Ren'Py was unable to run python with tkinter to choose the directory. Please install the python-tk or tkinter package."
|
|||
|
new "Ren'Py 無法運行 python 的 tkinter 來選擇專案目錄。請安裝 python-tk 或 tkinter。"
|
|||
|
|
|||
|
# choose_theme.rpy:303
|
|||
|
old "Could not change the theme. Perhaps options.rpy was changed too much."
|
|||
|
new "無法變更介面主題。Options.rpy 也許改變了太多。"
|
|||
|
|
|||
|
# choose_theme.rpy:370
|
|||
|
old "Planetarium"
|
|||
|
new "Planetarium"
|
|||
|
|
|||
|
# choose_theme.rpy:425
|
|||
|
old "Choose Theme"
|
|||
|
new "Choose Theme"
|
|||
|
|
|||
|
# choose_theme.rpy:438
|
|||
|
old "Theme"
|
|||
|
new "介面主題"
|
|||
|
|
|||
|
# choose_theme.rpy:463
|
|||
|
old "Color Scheme"
|
|||
|
new "色彩配置"
|
|||
|
|
|||
|
# choose_theme.rpy:495
|
|||
|
old "Continue"
|
|||
|
new "繼續"
|
|||
|
|
|||
|
# consolecommand.rpy:84
|
|||
|
old "INFORMATION"
|
|||
|
new "資訊"
|
|||
|
|
|||
|
# consolecommand.rpy:84
|
|||
|
old "The command is being run in a new operating system console window."
|
|||
|
new "The command is being run in a new operating system console window."
|
|||
|
|
|||
|
# distribute.rpy:443
|
|||
|
old "Scanning project files..."
|
|||
|
new "掃描專案檔案..."
|
|||
|
|
|||
|
# distribute.rpy:459
|
|||
|
old "Building distributions failed:\n\nThe build.directory_name variable may not include the space, colon, or semicolon characters."
|
|||
|
new "建立釋出版失敗:\n\n build.directory_name 變數可能包含空格,冒號或分號。"
|
|||
|
|
|||
|
# distribute.rpy:504
|
|||
|
old "No packages are selected, so there's nothing to do."
|
|||
|
new "沒有選擇套件,沒有可以處理的事情。"
|
|||
|
|
|||
|
# distribute.rpy:516
|
|||
|
old "Scanning Ren'Py files..."
|
|||
|
new "掃描 Ren'Py 檔案..."
|
|||
|
|
|||
|
# distribute.rpy:569
|
|||
|
old "All packages have been built.\n\nDue to the presence of permission information, unpacking and repacking the Linux and Macintosh distributions on Windows is not supported."
|
|||
|
new "所有套件已被建立。\n\n由於含有授權資訊存在,因此在 Windows 中不支援解開和重新包裝 Linux 及 Mac 的套件。"
|
|||
|
|
|||
|
# distribute.rpy:752
|
|||
|
old "Archiving files..."
|
|||
|
new "壓縮檔案..."
|
|||
|
|
|||
|
# distribute.rpy:1050
|
|||
|
old "Unpacking the Macintosh application for signing..."
|
|||
|
new "Unpacking the Macintosh application for signing..."
|
|||
|
|
|||
|
# distribute.rpy:1060
|
|||
|
old "Signing the Macintosh application..."
|
|||
|
new "Signing the Macintosh application..."
|
|||
|
|
|||
|
# distribute.rpy:1082
|
|||
|
old "Creating the Macintosh DMG..."
|
|||
|
new "Creating the Macintosh DMG..."
|
|||
|
|
|||
|
# distribute.rpy:1091
|
|||
|
old "Signing the Macintosh DMG..."
|
|||
|
new "Signing the Macintosh DMG..."
|
|||
|
|
|||
|
# distribute.rpy:1248
|
|||
|
old "Writing the [variant] [format] package."
|
|||
|
new "寫入 [variant] [format] 套件。"
|
|||
|
|
|||
|
# distribute.rpy:1261
|
|||
|
old "Making the [variant] update zsync file."
|
|||
|
new "新增 [variant] 更新 zsync 檔案。"
|
|||
|
|
|||
|
# distribute.rpy:1404
|
|||
|
old "Processed {b}[complete]{/b} of {b}[total]{/b} files."
|
|||
|
new "完成處理 {b}[complete]{/b} ,共 {b}[total]{/b}個檔案。"
|
|||
|
|
|||
|
# distribute_gui.rpy:157
|
|||
|
old "Build Distributions: [project.current.name!q]"
|
|||
|
new "建立釋出版:[project.current.name!q]"
|
|||
|
|
|||
|
# distribute_gui.rpy:171
|
|||
|
old "Directory Name:"
|
|||
|
new "目錄名稱:"
|
|||
|
|
|||
|
# distribute_gui.rpy:175
|
|||
|
old "Executable Name:"
|
|||
|
new "執行檔案名稱:"
|
|||
|
|
|||
|
# distribute_gui.rpy:185
|
|||
|
old "Actions:"
|
|||
|
new "動作:"
|
|||
|
|
|||
|
# distribute_gui.rpy:193
|
|||
|
old "Edit options.rpy"
|
|||
|
new "編輯 options.rpy"
|
|||
|
|
|||
|
# distribute_gui.rpy:194
|
|||
|
old "Add from clauses to calls, once"
|
|||
|
new "向 call 語句添加 from 從句, 一次"
|
|||
|
|
|||
|
# distribute_gui.rpy:195
|
|||
|
old "Refresh"
|
|||
|
new "重新整理"
|
|||
|
|
|||
|
# distribute_gui.rpy:199
|
|||
|
old "Upload to itch.io"
|
|||
|
new "Upload to itch.io"
|
|||
|
|
|||
|
# distribute_gui.rpy:215
|
|||
|
old "Build Packages:"
|
|||
|
new "建立套件:"
|
|||
|
|
|||
|
# distribute_gui.rpy:234
|
|||
|
old "Options:"
|
|||
|
new "選項:"
|
|||
|
|
|||
|
# distribute_gui.rpy:239
|
|||
|
old "Build Updates"
|
|||
|
new "建立更新檔"
|
|||
|
|
|||
|
# distribute_gui.rpy:241
|
|||
|
old "Add from clauses to calls"
|
|||
|
new "向 call 語句添加 from 從句"
|
|||
|
|
|||
|
# distribute_gui.rpy:242
|
|||
|
old "Force Recompile"
|
|||
|
new "強制重新編譯"
|
|||
|
|
|||
|
# distribute_gui.rpy:246
|
|||
|
old "Build"
|
|||
|
new "建立"
|
|||
|
|
|||
|
# distribute_gui.rpy:250
|
|||
|
old "Adding from clauses to call statements that do not have them."
|
|||
|
new "正在向 call 語句添加缺失的 from 從句"
|
|||
|
|
|||
|
# distribute_gui.rpy:271
|
|||
|
old "Errors were detected when running the project. Please ensure the project runs without errors before building distributions."
|
|||
|
new "當運行專案時發生了錯誤。在開始釋出前請確保專案運行無誤。"
|
|||
|
|
|||
|
# distribute_gui.rpy:288
|
|||
|
old "Your project does not contain build information. Would you like to add build information to the end of options.rpy?"
|
|||
|
new "您的專案不包含建置資訊。是否加入建置資訊到 options.rpy?"
|
|||
|
|
|||
|
# editor.rpy:150
|
|||
|
old "{b}Recommended.{/b} A beta editor with an easy to use interface and features that aid in development, such as spell-checking. Editra currently lacks the IME support required for Chinese, Japanese, and Korean text input."
|
|||
|
new "{b}推薦{/b} 一個有簡單易用介面和功能的測試版編輯器能夠幫助開發,例如拼字的校對功能。Editra 目前缺乏中文、日文,韓文的輸入的 IME 支援。"
|
|||
|
|
|||
|
# editor.rpy:151
|
|||
|
old "{b}Recommended.{/b} A beta editor with an easy to use interface and features that aid in development, such as spell-checking. Editra currently lacks the IME support required for Chinese, Japanese, and Korean text input. On Linux, Editra requires wxPython."
|
|||
|
new "{b}推薦{/b} 一個有簡單易用的介面和功能的測試版編輯器能夠幫助開發,例如拼字的校對功能。Editra 現在沒有中文,日文,韓文的輸入功能。在 linux 中 Editra 需要 wxPython(模組支援)。"
|
|||
|
|
|||
|
# editor.rpy:167
|
|||
|
old "This may have occured because wxPython is not installed on this system."
|
|||
|
new "這可能是因為 wxPython 沒有被安裝在當前系統中而發生的。"
|
|||
|
|
|||
|
# editor.rpy:169
|
|||
|
old "Up to 22 MB download required."
|
|||
|
new "22 MB 需要下載。"
|
|||
|
|
|||
|
# editor.rpy:182
|
|||
|
old "A mature editor that requires Java."
|
|||
|
new "一個成熟的編輯器,它需要 Java。"
|
|||
|
|
|||
|
# editor.rpy:182
|
|||
|
old "1.8 MB download required."
|
|||
|
new "1.8 MB 需要下載。"
|
|||
|
|
|||
|
# editor.rpy:182
|
|||
|
old "This may have occured because Java is not installed on this system."
|
|||
|
new "這可能是因為 Java 沒有被安裝在當前系統中而發生的。"
|
|||
|
|
|||
|
# editor.rpy:191
|
|||
|
old "Invokes the editor your operating system has associated with .rpy files."
|
|||
|
new "調用作業系統已與 .rpy 檔案關聯的編輯器。"
|
|||
|
|
|||
|
# editor.rpy:207
|
|||
|
old "Prevents Ren'Py from opening a text editor."
|
|||
|
new "防止 Ren'Py 開啟文字編輯器。"
|
|||
|
|
|||
|
# editor.rpy:359
|
|||
|
old "An exception occured while launching the text editor:\n[exception!q]"
|
|||
|
new "啟動以下編輯器出現異常:\n[exception!q]"
|
|||
|
|
|||
|
# editor.rpy:457
|
|||
|
old "Select Editor"
|
|||
|
new "選擇編輯器"
|
|||
|
|
|||
|
# editor.rpy:472
|
|||
|
old "A text editor is the program you'll use to edit Ren'Py script files. Here, you can select the editor Ren'Py will use. If not already present, the editor will be automatically downloaded and installed."
|
|||
|
new "文字編輯器是您用於編輯 Ren'py 腳本的程式。在這裡您可以選擇 Ren'py 會使用到編輯器。如果選定則編輯器將會自動下載並安裝。"
|
|||
|
|
|||
|
# editor.rpy:494
|
|||
|
old "Cancel"
|
|||
|
new "取消"
|
|||
|
|
|||
|
# front_page.rpy:35
|
|||
|
old "Open [text] directory."
|
|||
|
new "開啟 [text] 目錄。"
|
|||
|
|
|||
|
# front_page.rpy:93
|
|||
|
old "refresh"
|
|||
|
new "重新整理"
|
|||
|
|
|||
|
# front_page.rpy:120
|
|||
|
old "+ Create New Project"
|
|||
|
new "+ 新建專案"
|
|||
|
|
|||
|
# front_page.rpy:130
|
|||
|
old "Launch Project"
|
|||
|
new "啟動專案"
|
|||
|
|
|||
|
# front_page.rpy:147
|
|||
|
old "[p.name!q] (template)"
|
|||
|
new "[p.name!q] (template)"
|
|||
|
|
|||
|
# front_page.rpy:149
|
|||
|
old "Select project [text]."
|
|||
|
new "選擇專案 [text]。"
|
|||
|
|
|||
|
# front_page.rpy:165
|
|||
|
old "Tutorial"
|
|||
|
new "Tutorial"
|
|||
|
|
|||
|
# front_page.rpy:166
|
|||
|
old "The Question"
|
|||
|
new "The Question"
|
|||
|
|
|||
|
# front_page.rpy:182
|
|||
|
old "Active Project"
|
|||
|
new "活動專案"
|
|||
|
|
|||
|
# front_page.rpy:190
|
|||
|
old "Open Directory"
|
|||
|
new "開啟目錄"
|
|||
|
|
|||
|
# front_page.rpy:195
|
|||
|
old "game"
|
|||
|
new "game"
|
|||
|
|
|||
|
# front_page.rpy:196
|
|||
|
old "base"
|
|||
|
new "base"
|
|||
|
|
|||
|
# front_page.rpy:197
|
|||
|
old "images"
|
|||
|
new "images"
|
|||
|
|
|||
|
# front_page.rpy:198
|
|||
|
old "gui"
|
|||
|
new "gui"
|
|||
|
|
|||
|
# front_page.rpy:204
|
|||
|
old "Edit File"
|
|||
|
new "編輯檔案"
|
|||
|
|
|||
|
# front_page.rpy:214
|
|||
|
old "All script files"
|
|||
|
new "開啟所有檔案"
|
|||
|
|
|||
|
# front_page.rpy:223
|
|||
|
old "Navigate Script"
|
|||
|
new "腳本導航"
|
|||
|
|
|||
|
# front_page.rpy:234
|
|||
|
old "Check Script (Lint)"
|
|||
|
new "檢查腳本 (Lint)"
|
|||
|
|
|||
|
# front_page.rpy:237
|
|||
|
old "Change/Update GUI"
|
|||
|
new "Change/Update GUI"
|
|||
|
|
|||
|
# front_page.rpy:239
|
|||
|
old "Change Theme"
|
|||
|
new "變更介面主題"
|
|||
|
|
|||
|
# front_page.rpy:242
|
|||
|
old "Delete Persistent"
|
|||
|
new "刪除持久性資料"
|
|||
|
|
|||
|
# front_page.rpy:251
|
|||
|
old "Build Distributions"
|
|||
|
new "建立釋出版"
|
|||
|
|
|||
|
# front_page.rpy:253
|
|||
|
old "Android"
|
|||
|
new "Android"
|
|||
|
|
|||
|
# front_page.rpy:254
|
|||
|
old "iOS"
|
|||
|
new "iOS"
|
|||
|
|
|||
|
# front_page.rpy:255
|
|||
|
old "Generate Translations"
|
|||
|
new "產生翻譯檔"
|
|||
|
|
|||
|
# front_page.rpy:256
|
|||
|
old "Extract Dialogue"
|
|||
|
new "提取對話"
|
|||
|
|
|||
|
# front_page.rpy:272
|
|||
|
old "Checking script for potential problems..."
|
|||
|
new "檢查腳本中的潛在錯誤..."
|
|||
|
|
|||
|
# front_page.rpy:287
|
|||
|
old "Deleting persistent data..."
|
|||
|
new "正在刪除持久性資料..."
|
|||
|
|
|||
|
# front_page.rpy:295
|
|||
|
old "Recompiling all rpy files into rpyc files..."
|
|||
|
new "重編譯所有 rpy 檔案為 rpyc 檔案……"
|
|||
|
|
|||
|
# gui7.rpy:236
|
|||
|
old "Select Accent and Background Colors"
|
|||
|
new "Select Accent and Background Colors"
|
|||
|
|
|||
|
# gui7.rpy:250
|
|||
|
old "Please click on the color scheme you wish to use, then click Continue. These colors can be changed and customized later."
|
|||
|
new "Please click on the color scheme you wish to use, then click Continue. These colors can be changed and customized later."
|
|||
|
|
|||
|
# gui7.rpy:294
|
|||
|
old "{b}Warning{/b}\nContinuing will overwrite customized bar, button, save slot, scrollbar, and slider images.\n\nWhat would you like to do?"
|
|||
|
new "{b}Warning{/b}\nContinuing will overwrite customized bar, button, save slot, scrollbar, and slider images.\n\nWhat would you like to do?"
|
|||
|
|
|||
|
# gui7.rpy:294
|
|||
|
old "Choose new colors, then regenerate image files."
|
|||
|
new "Choose new colors, then regenerate image files."
|
|||
|
|
|||
|
# gui7.rpy:294
|
|||
|
old "Regenerate the image files using the colors in gui.rpy."
|
|||
|
new "Regenerate the image files using the colors in gui.rpy."
|
|||
|
|
|||
|
# gui7.rpy:314
|
|||
|
old "PROJECT NAME"
|
|||
|
new "專案名稱"
|
|||
|
|
|||
|
# gui7.rpy:314
|
|||
|
old "Please enter the name of your project:"
|
|||
|
new "請輸入專案名稱:"
|
|||
|
|
|||
|
# gui7.rpy:322
|
|||
|
old "The project name may not be empty."
|
|||
|
new "專案名稱不能為空。"
|
|||
|
|
|||
|
# gui7.rpy:327
|
|||
|
old "[project_name!q] already exists. Please choose a different project name."
|
|||
|
new "[project_name!q] 已存在。請選擇不同的名稱。"
|
|||
|
|
|||
|
# gui7.rpy:330
|
|||
|
old "[project_dir!q] already exists. Please choose a different project name."
|
|||
|
new "[project_dir!q] 已存在。請選擇不同的名稱。"
|
|||
|
|
|||
|
# gui7.rpy:341
|
|||
|
old "What resolution should the project use? Although Ren'Py can scale the window up and down, this is the initial size of the window, the size at which assets should be drawn, and the size at which the assets will be at their sharpest.\n\nThe default of [default_size[0]]x[default_size[1]] is a reasonable compromise."
|
|||
|
new "What resolution should the project use? Although Ren'Py can scale the window up and down, this is the initial size of the window, the size at which assets should be drawn, and the size at which the assets will be at their sharpest.\n\nThe default of [default_size[0]]x[default_size[1]] is a reasonable compromise."
|
|||
|
|
|||
|
# gui7.rpy:389
|
|||
|
old "Creating the new project..."
|
|||
|
new "Creating the new project..."
|
|||
|
|
|||
|
# gui7.rpy:391
|
|||
|
old "Updating the project..."
|
|||
|
new "Updating the project..."
|
|||
|
|
|||
|
# interface.rpy:107
|
|||
|
old "Documentation"
|
|||
|
new "文件"
|
|||
|
|
|||
|
# interface.rpy:108
|
|||
|
old "Ren'Py Website"
|
|||
|
new "Ren'Py網站"
|
|||
|
|
|||
|
# interface.rpy:109
|
|||
|
old "Ren'Py Games List"
|
|||
|
new "Ren'Py遊戲列表"
|
|||
|
|
|||
|
# interface.rpy:117
|
|||
|
old "update"
|
|||
|
new "更新"
|
|||
|
|
|||
|
# interface.rpy:119
|
|||
|
old "preferences"
|
|||
|
new "設定"
|
|||
|
|
|||
|
# interface.rpy:120
|
|||
|
old "quit"
|
|||
|
new "離開"
|
|||
|
|
|||
|
# interface.rpy:232
|
|||
|
old "Due to package format limitations, non-ASCII file and directory names are not allowed."
|
|||
|
new "由於套件格式的限制,非 ASCII 編碼的檔案和目錄將不被支援。"
|
|||
|
|
|||
|
# interface.rpy:327
|
|||
|
old "ERROR"
|
|||
|
new "錯誤"
|
|||
|
|
|||
|
# interface.rpy:356
|
|||
|
old "While [what!qt], an error occured:"
|
|||
|
new "[what!qt]時,出現錯誤:"
|
|||
|
|
|||
|
# interface.rpy:356
|
|||
|
old "[exception!q]"
|
|||
|
new "[exception!q]"
|
|||
|
|
|||
|
# interface.rpy:375
|
|||
|
old "Text input may not contain the {{ or [[ characters."
|
|||
|
new "文字輸入可能不包含{{ 或 [[ 字元。"
|
|||
|
|
|||
|
# interface.rpy:380
|
|||
|
old "File and directory names may not contain / or \\."
|
|||
|
new "檔案或目錄不包含/或\\。"
|
|||
|
|
|||
|
# interface.rpy:386
|
|||
|
old "File and directory names must consist of ASCII characters."
|
|||
|
new "檔案名稱和目錄名稱必須是 ASCII 字元。"
|
|||
|
|
|||
|
# interface.rpy:454
|
|||
|
old "PROCESSING"
|
|||
|
new "正在處理"
|
|||
|
|
|||
|
# interface.rpy:471
|
|||
|
old "QUESTION"
|
|||
|
new "問題"
|
|||
|
|
|||
|
# interface.rpy:484
|
|||
|
old "CHOICE"
|
|||
|
new "選擇"
|
|||
|
|
|||
|
# ios.rpy:28
|
|||
|
old "To build iOS packages, please download renios, unzip it, and place it into the Ren'Py directory. Then restart the Ren'Py launcher."
|
|||
|
new "要建立 iOS 套件,請下載 renios,並解壓縮到 Ren'Py 目錄下。然後重新啟動 Ren'Py 啟動器。"
|
|||
|
|
|||
|
# ios.rpy:29
|
|||
|
old "The directory in where Xcode projects will be placed has not been selected. Choose 'Select Directory' to select it."
|
|||
|
new "從 '選擇目錄' ,請選擇 Xcode 專案所在的目錄。"
|
|||
|
|
|||
|
# ios.rpy:30
|
|||
|
old "There is no Xcode project corresponding to the current Ren'Py project. Choose 'Create Xcode Project' to create one."
|
|||
|
new "沒有對應於當前的 Ren'Py 專案 Xcode 專案。請從 '創建 Xcode 專案' 中創建。"
|
|||
|
|
|||
|
# ios.rpy:31
|
|||
|
old "An Xcode project exists. Choose 'Update Xcode Project' to update it with the latest game files, or use Xcode to build and install it."
|
|||
|
new "Xcode 專案已存在。'更新 Xcode 專案' 通過選擇更新到最新的遊戲檔,但要使用 Xcode 構建它,請安裝。"
|
|||
|
|
|||
|
# ios.rpy:33
|
|||
|
old "Attempts to emulate an iPhone.\n\nTouch input is emulated through the mouse, but only when the button is held down."
|
|||
|
new "模擬一臺 iPhone。\n\n當按鈕被按下時,觸控輸入會模擬為滑鼠。"
|
|||
|
|
|||
|
# ios.rpy:34
|
|||
|
old "Attempts to emulate an iPad.\n\nTouch input is emulated through the mouse, but only when the button is held down."
|
|||
|
new "模擬一個 iPad。\n\n當按鈕被按下時,觸控輸入會模擬為滑鼠。"
|
|||
|
|
|||
|
# ios.rpy:36
|
|||
|
old "Selects the directory where Xcode projects will be placed."
|
|||
|
new "選擇放置 Xcode 專案的目錄。"
|
|||
|
|
|||
|
# ios.rpy:37
|
|||
|
old "Creates an Xcode project corresponding to the current Ren'Py project."
|
|||
|
new "創建對應于當前的 Ren'Py 專案 Xcode 專案。"
|
|||
|
|
|||
|
# ios.rpy:38
|
|||
|
old "Updates the Xcode project with the latest game files. This must be done each time the Ren'Py project changes."
|
|||
|
new "更新 Xcode 專案和最新的遊戲檔案。每次進行時 Ren'py 專案將會變更。"
|
|||
|
|
|||
|
# ios.rpy:39
|
|||
|
old "Opens the Xcode project in Xcode."
|
|||
|
new "在 Xcode 中開啟 Xcode 專案。"
|
|||
|
|
|||
|
# ios.rpy:41
|
|||
|
old "Opens the directory containing Xcode projects."
|
|||
|
new "開啟包含 Xcode 專案的目錄。"
|
|||
|
|
|||
|
# ios.rpy:126
|
|||
|
old "The Xcode project already exists. Would you like to rename the old project, and replace it with a new one?"
|
|||
|
new "Xcode 專案已存在。你想要重命名舊的專案,並將它替換一個新的嗎?"
|
|||
|
|
|||
|
# ios.rpy:211
|
|||
|
old "iOS: [project.current.name!q]"
|
|||
|
new "iOS: [project.current.name!q]"
|
|||
|
|
|||
|
# ios.rpy:240
|
|||
|
old "iPhone"
|
|||
|
new "iPhone"
|
|||
|
|
|||
|
# ios.rpy:244
|
|||
|
old "iPad"
|
|||
|
new "iPad"
|
|||
|
|
|||
|
# ios.rpy:264
|
|||
|
old "Select Xcode Projects Directory"
|
|||
|
new "選擇 Xcode 專案目錄"
|
|||
|
|
|||
|
# ios.rpy:268
|
|||
|
old "Create Xcode Project"
|
|||
|
new "創建 Xcode 專案"
|
|||
|
|
|||
|
# ios.rpy:272
|
|||
|
old "Update Xcode Project"
|
|||
|
new "更新 Xcode 專案"
|
|||
|
|
|||
|
# ios.rpy:277
|
|||
|
old "Launch Xcode"
|
|||
|
new "啟動 Xcode"
|
|||
|
|
|||
|
# ios.rpy:312
|
|||
|
old "Open Xcode Projects Directory"
|
|||
|
new "開啟 Xcode 專案目錄"
|
|||
|
|
|||
|
# ios.rpy:345
|
|||
|
old "Before packaging iOS apps, you'll need to download renios, Ren'Py's iOS support. Would you like to download renios now?"
|
|||
|
new "在包裝 iOS 應用程式前,您須下載 renios,Ren'Py 的 iOS 包裝程式。您要現在下載 renios 嗎?"
|
|||
|
|
|||
|
# ios.rpy:354
|
|||
|
old "XCODE PROJECTS DIRECTORY"
|
|||
|
new "XCODE PROJECTS DIRECTORY"
|
|||
|
|
|||
|
# ios.rpy:354
|
|||
|
old "Please choose the Xcode Projects Directory using the directory chooser.\n{b}The directory chooser may have opened behind this window.{/b}"
|
|||
|
new "請使用 Xcode 的目錄選擇器來選擇專案目錄。\n{b}目錄選擇視窗可能會開啟在本視窗後面。{/b}"
|
|||
|
|
|||
|
# ios.rpy:359
|
|||
|
old "Ren'Py has set the Xcode Projects Directory to:"
|
|||
|
new "Ren'Py 已經將 Xcode 專案目錄設定為:"
|
|||
|
|
|||
|
# itch.rpy:60
|
|||
|
old "The built distributions could not be found. Please choose 'Build' and try again."
|
|||
|
new "The built distributions could not be found. Please choose 'Build' and try again."
|
|||
|
|
|||
|
# itch.rpy:91
|
|||
|
old "No uploadable files were found. Please choose 'Build' and try again."
|
|||
|
new "No uploadable files were found. Please choose 'Build' and try again."
|
|||
|
|
|||
|
# itch.rpy:99
|
|||
|
old "The butler program was not found."
|
|||
|
new "The butler program was not found."
|
|||
|
|
|||
|
# itch.rpy:99
|
|||
|
old "Please install the itch.io app, which includes butler, and try again."
|
|||
|
new "Please install the itch.io app, which includes butler, and try again."
|
|||
|
|
|||
|
# itch.rpy:108
|
|||
|
old "The name of the itch project has not been set."
|
|||
|
new "The name of the itch project has not been set."
|
|||
|
|
|||
|
# itch.rpy:108
|
|||
|
old "Please {a=https://itch.io/game/new}create your project{/a}, then add a line like \n{vspace=5}define build.itch_project = \"user-name/game-name\"\n{vspace=5} to options.rpy."
|
|||
|
new "Please {a=https://itch.io/game/new}create your project{/a}, then add a line like \n{vspace=5}define build.itch_project = \"user-name/game-name\"\n{vspace=5} to options.rpy."
|
|||
|
|
|||
|
# mobilebuild.rpy:109
|
|||
|
old "{a=%s}%s{/a}"
|
|||
|
new "{a=%s}%s{/a}"
|
|||
|
|
|||
|
# navigation.rpy:168
|
|||
|
old "Navigate: [project.current.name]"
|
|||
|
new "導航:[project.current.name]"
|
|||
|
|
|||
|
# navigation.rpy:177
|
|||
|
old "Order: "
|
|||
|
new "排序:"
|
|||
|
|
|||
|
# navigation.rpy:178
|
|||
|
old "alphabetical"
|
|||
|
new "按字母順序"
|
|||
|
|
|||
|
# navigation.rpy:180
|
|||
|
old "by-file"
|
|||
|
new "按檔案"
|
|||
|
|
|||
|
# navigation.rpy:182
|
|||
|
old "natural"
|
|||
|
new "natural"
|
|||
|
|
|||
|
# navigation.rpy:194
|
|||
|
old "Category:"
|
|||
|
new "類別:"
|
|||
|
|
|||
|
# navigation.rpy:196
|
|||
|
old "files"
|
|||
|
new "檔案"
|
|||
|
|
|||
|
# navigation.rpy:197
|
|||
|
old "labels"
|
|||
|
new "標籤"
|
|||
|
|
|||
|
# navigation.rpy:198
|
|||
|
old "defines"
|
|||
|
new "定義"
|
|||
|
|
|||
|
# navigation.rpy:199
|
|||
|
old "transforms"
|
|||
|
new "轉換"
|
|||
|
|
|||
|
# navigation.rpy:200
|
|||
|
old "screens"
|
|||
|
new "螢幕"
|
|||
|
|
|||
|
# navigation.rpy:201
|
|||
|
old "callables"
|
|||
|
new "可呼叫"
|
|||
|
|
|||
|
# navigation.rpy:202
|
|||
|
old "TODOs"
|
|||
|
new "待辦事項"
|
|||
|
|
|||
|
# navigation.rpy:241
|
|||
|
old "+ Add script file"
|
|||
|
new "+ 加入腳本檔案"
|
|||
|
|
|||
|
# navigation.rpy:249
|
|||
|
old "No TODO comments found.\n\nTo create one, include \"# TODO\" in your script."
|
|||
|
new "沒有待辦的事項被發現。\n\n要建立一個包含「# TODO」到您的腳本中。"
|
|||
|
|
|||
|
# navigation.rpy:256
|
|||
|
old "The list of names is empty."
|
|||
|
new "名稱清單為空。"
|
|||
|
|
|||
|
# new_project.rpy:38
|
|||
|
old "New GUI Interface"
|
|||
|
new "New GUI Interface"
|
|||
|
|
|||
|
# new_project.rpy:48
|
|||
|
old "Both interfaces have been translated to your language."
|
|||
|
new "Both interfaces have been translated to your language."
|
|||
|
|
|||
|
# new_project.rpy:50
|
|||
|
old "Only the new GUI has been translated to your language."
|
|||
|
new "Only the new GUI has been translated to your language."
|
|||
|
|
|||
|
# new_project.rpy:52
|
|||
|
old "Only the legacy theme interface has been translated to your language."
|
|||
|
new "Only the legacy theme interface has been translated to your language."
|
|||
|
|
|||
|
# new_project.rpy:54
|
|||
|
old "Neither interface has been translated to your language."
|
|||
|
new "Neither interface has been translated to your language."
|
|||
|
|
|||
|
# new_project.rpy:63
|
|||
|
old "The projects directory could not be set. Giving up."
|
|||
|
new "無法設定專案目錄。放棄。"
|
|||
|
|
|||
|
# new_project.rpy:69
|
|||
|
old "Which interface would you like to use? The new GUI has a modern look, supports wide screens and mobile devices, and is easier to customize. Legacy themes might be necessary to work with older example code.\n\n[language_support!t]\n\nIf in doubt, choose the new GUI, then click Continue on the bottom-right."
|
|||
|
new "Which interface would you like to use? The new GUI has a modern look, supports wide screens and mobile devices, and is easier to customize. Legacy themes might be necessary to work with older example code.\n\n[language_support!t]\n\nIf in doubt, choose the new GUI, then click Continue on the bottom-right."
|
|||
|
|
|||
|
# new_project.rpy:69
|
|||
|
old "Legacy Theme Interface"
|
|||
|
new "Legacy Theme Interface"
|
|||
|
|
|||
|
# new_project.rpy:90
|
|||
|
old "Choose Project Template"
|
|||
|
new "選擇專案模版"
|
|||
|
|
|||
|
# new_project.rpy:108
|
|||
|
old "Please select a template to use for your new project. The template sets the default font and the user interface language. If your language is not supported, choose 'english'."
|
|||
|
new "請為您新建的專案選擇一個模版。該模版將設定為預設的字型和語言。如果您的所使用的語言沒有被支援,那麼請選擇「english」。"
|
|||
|
|
|||
|
# preferences.rpy:64
|
|||
|
old "Launcher Preferences"
|
|||
|
new "啟動器偏好"
|
|||
|
|
|||
|
# preferences.rpy:85
|
|||
|
old "Projects Directory:"
|
|||
|
new "專案目錄:"
|
|||
|
|
|||
|
# preferences.rpy:92
|
|||
|
old "[persistent.projects_directory!q]"
|
|||
|
new "[persistent.projects_directory!q]"
|
|||
|
|
|||
|
# preferences.rpy:94
|
|||
|
old "Projects directory: [text]"
|
|||
|
new "專案資料夾: [text]"
|
|||
|
|
|||
|
# preferences.rpy:96
|
|||
|
old "Not Set"
|
|||
|
new "未設定"
|
|||
|
|
|||
|
# preferences.rpy:111
|
|||
|
old "Text Editor:"
|
|||
|
new "文字編輯器:"
|
|||
|
|
|||
|
# preferences.rpy:117
|
|||
|
old "Text editor: [text]"
|
|||
|
new "文字編輯器: [text]"
|
|||
|
|
|||
|
# preferences.rpy:133
|
|||
|
old "Update Channel:"
|
|||
|
new "更新頻道:"
|
|||
|
|
|||
|
# preferences.rpy:153
|
|||
|
old "Navigation Options:"
|
|||
|
new "導航選項:"
|
|||
|
|
|||
|
# preferences.rpy:157
|
|||
|
old "Include private names"
|
|||
|
new "包含私有名稱"
|
|||
|
|
|||
|
# preferences.rpy:158
|
|||
|
old "Include library names"
|
|||
|
new "包含資料庫名稱"
|
|||
|
|
|||
|
# preferences.rpy:168
|
|||
|
old "Launcher Options:"
|
|||
|
new "啟動器選項:"
|
|||
|
|
|||
|
# preferences.rpy:172
|
|||
|
old "Hardware rendering"
|
|||
|
new "硬體渲染"
|
|||
|
|
|||
|
# preferences.rpy:173
|
|||
|
old "Show templates"
|
|||
|
new "顯示模板"
|
|||
|
|
|||
|
# preferences.rpy:174
|
|||
|
old "Show edit file section"
|
|||
|
new "顯示編輯檔節"
|
|||
|
|
|||
|
# preferences.rpy:175
|
|||
|
old "Large fonts"
|
|||
|
new "大字體"
|
|||
|
|
|||
|
# preferences.rpy:178
|
|||
|
old "Console output"
|
|||
|
new "控制臺輸出"
|
|||
|
|
|||
|
# preferences.rpy:199
|
|||
|
old "Open launcher project"
|
|||
|
new "開啟啟動器專案"
|
|||
|
|
|||
|
# preferences.rpy:213
|
|||
|
old "Language:"
|
|||
|
new "語言:"
|
|||
|
|
|||
|
# project.rpy:47
|
|||
|
old "After making changes to the script, press shift+R to reload your game."
|
|||
|
new "改變腳本後,請按 shift+R 來重新載入您的遊戲。"
|
|||
|
|
|||
|
# project.rpy:47
|
|||
|
old "Press shift+O (the letter) to access the console."
|
|||
|
new "按 shift+O (the letter) 來進入控制臺。"
|
|||
|
|
|||
|
# project.rpy:47
|
|||
|
old "Press shift+D to access the developer menu."
|
|||
|
new "按 shift+D 來進入開發者選單。"
|
|||
|
|
|||
|
# project.rpy:47
|
|||
|
old "Have you backed up your projects recently?"
|
|||
|
new "您最近有備份您的專案嗎?"
|
|||
|
|
|||
|
# project.rpy:229
|
|||
|
old "Launching the project failed."
|
|||
|
new "啟動專案失敗。"
|
|||
|
|
|||
|
# project.rpy:229
|
|||
|
old "Please ensure that your project launches normally before running this command."
|
|||
|
new "請確保您的專案能正常啟動再執行本指令。"
|
|||
|
|
|||
|
# project.rpy:242
|
|||
|
old "Ren'Py is scanning the project..."
|
|||
|
new "Ren'Py 正在掃描專案.."
|
|||
|
|
|||
|
# project.rpy:568
|
|||
|
old "Launching"
|
|||
|
new "啟動"
|
|||
|
|
|||
|
# project.rpy:597
|
|||
|
old "PROJECTS DIRECTORY"
|
|||
|
new "專案目錄"
|
|||
|
|
|||
|
# project.rpy:597
|
|||
|
old "Please choose the projects directory using the directory chooser.\n{b}The directory chooser may have opened behind this window.{/b}"
|
|||
|
new "請使用目錄選擇器選擇專案目錄。\n{b}目錄選擇視窗可能會開啟在本視窗後面。{/b}"
|
|||
|
|
|||
|
# project.rpy:597
|
|||
|
old "This launcher will scan for projects in this directory, will create new projects in this directory, and will place built projects into this directory."
|
|||
|
new "啟動器會掃描該目錄下的專案,新增的專案也將在該目錄下建置。專案也在該目錄下建立。"
|
|||
|
|
|||
|
# project.rpy:602
|
|||
|
old "Ren'Py has set the projects directory to:"
|
|||
|
new "Ren'Py 已將專案目錄設定為"
|
|||
|
|
|||
|
# translations.rpy:63
|
|||
|
old "Translations: [project.current.name!q]"
|
|||
|
new "Translations: [project.current.name!q]"
|
|||
|
|
|||
|
# translations.rpy:104
|
|||
|
old "The language to work with. This should only contain lower-case ASCII characters and underscores."
|
|||
|
new "The language to work with. This should only contain lower-case ASCII characters and underscores."
|
|||
|
|
|||
|
# translations.rpy:130
|
|||
|
old "Generate empty strings for translations"
|
|||
|
new "產生空字串翻譯"
|
|||
|
|
|||
|
# translations.rpy:148
|
|||
|
old "Generates or updates translation files. The files will be placed in game/tl/[persistent.translate_language!q]."
|
|||
|
new "Generates or updates translation files. The files will be placed in game/tl/[persistent.translate_language!q]."
|
|||
|
|
|||
|
# translations.rpy:168
|
|||
|
old "Extract String Translations"
|
|||
|
new "Extract String Translations"
|
|||
|
|
|||
|
# translations.rpy:170
|
|||
|
old "Merge String Translations"
|
|||
|
new "Merge String Translations"
|
|||
|
|
|||
|
# translations.rpy:175
|
|||
|
old "Replace existing translations"
|
|||
|
new "Replace existing translations"
|
|||
|
|
|||
|
# translations.rpy:176
|
|||
|
old "Reverse languages"
|
|||
|
new "Reverse languages"
|
|||
|
|
|||
|
# translations.rpy:180
|
|||
|
old "Update Default Interface Translations"
|
|||
|
new "Update Default Interface Translations"
|
|||
|
|
|||
|
# translations.rpy:200
|
|||
|
old "The extract command allows you to extract string translations from an existing project into a temporary file.\n\nThe merge command merges extracted translations into another project."
|
|||
|
new "The extract command allows you to extract string translations from an existing project into a temporary file.\n\nThe merge command merges extracted translations into another project."
|
|||
|
|
|||
|
# translations.rpy:224
|
|||
|
old "Ren'Py is generating translations...."
|
|||
|
new "Ren'Py 正在產生翻譯..."
|
|||
|
|
|||
|
# translations.rpy:235
|
|||
|
old "Ren'Py has finished generating [language] translations."
|
|||
|
new "Ren'Py 已經完成 [language] 檔案的翻譯。"
|
|||
|
|
|||
|
# translations.rpy:248
|
|||
|
old "Ren'Py is extracting string translations..."
|
|||
|
new "Ren'Py is extracting string translations..."
|
|||
|
|
|||
|
# translations.rpy:251
|
|||
|
old "Ren'Py has finished extracting [language] string translations."
|
|||
|
new "Ren'Py has finished extracting [language] string translations."
|
|||
|
|
|||
|
# translations.rpy:271
|
|||
|
old "Ren'Py is merging string translations..."
|
|||
|
new "Ren'Py is merging string translations..."
|
|||
|
|
|||
|
# translations.rpy:274
|
|||
|
old "Ren'Py has finished merging [language] string translations."
|
|||
|
new "Ren'Py has finished merging [language] string translations."
|
|||
|
|
|||
|
# translations.rpy:282
|
|||
|
old "Updating default interface translations..."
|
|||
|
new "Updating default interface translations..."
|
|||
|
|
|||
|
# translations.rpy:306
|
|||
|
old "Extract Dialogue: [project.current.name!q]"
|
|||
|
new "Extract Dialogue: [project.current.name!q]"
|
|||
|
|
|||
|
# translations.rpy:322
|
|||
|
old "Format:"
|
|||
|
new "Format:"
|
|||
|
|
|||
|
# translations.rpy:330
|
|||
|
old "Tab-delimited Spreadsheet (dialogue.tab)"
|
|||
|
new "Tab-delimited Spreadsheet (dialogue.tab)"
|
|||
|
|
|||
|
# translations.rpy:331
|
|||
|
old "Dialogue Text Only (dialogue.txt)"
|
|||
|
new "Dialogue Text Only (dialogue.txt)"
|
|||
|
|
|||
|
# translations.rpy:344
|
|||
|
old "Strip text tags from the dialogue."
|
|||
|
new "Strip text tags from the dialogue."
|
|||
|
|
|||
|
# translations.rpy:345
|
|||
|
old "Escape quotes and other special characters."
|
|||
|
new "Escape quotes and other special characters."
|
|||
|
|
|||
|
# translations.rpy:346
|
|||
|
old "Extract all translatable strings, not just dialogue."
|
|||
|
new "Extract all translatable strings, not just dialogue."
|
|||
|
|
|||
|
# translations.rpy:374
|
|||
|
old "Ren'Py is extracting dialogue...."
|
|||
|
new "Ren'Py 正在提取對話..."
|
|||
|
|
|||
|
# translations.rpy:378
|
|||
|
old "Ren'Py has finished extracting dialogue. The extracted dialogue can be found in dialogue.[persistent.dialogue_format] in the base directory."
|
|||
|
new "Ren'Py has finished extracting dialogue. The extracted dialogue can be found in dialogue.[persistent.dialogue_format] in the base directory."
|
|||
|
|
|||
|
# updater.rpy:75
|
|||
|
old "Select Update Channel"
|
|||
|
new "選擇更新頻道"
|
|||
|
|
|||
|
# updater.rpy:86
|
|||
|
old "The update channel controls the version of Ren'Py the updater will download. Please select an update channel:"
|
|||
|
new "更新頻道控制 Ren'Py 更新將會下載的版本。請選擇一個更新頻道。"
|
|||
|
|
|||
|
# updater.rpy:91
|
|||
|
old "Release"
|
|||
|
new "Release"
|
|||
|
|
|||
|
# updater.rpy:97
|
|||
|
old "{b}Recommended.{/b} The version of Ren'Py that should be used in all newly-released games."
|
|||
|
new "{b}推薦{/b} Ren'py 的版本應在所有新釋出的遊戲中使用。"
|
|||
|
|
|||
|
# updater.rpy:102
|
|||
|
old "Prerelease"
|
|||
|
new "Prerelease"
|
|||
|
|
|||
|
# updater.rpy:108
|
|||
|
old "A preview of the next version of Ren'Py that can be used for testing and taking advantage of new features, but not for final releases of games."
|
|||
|
new "預覽 Ren'py 的下一個版本,適合用於測試和體驗新功能,但不適合遊戲的最終版本。"
|
|||
|
|
|||
|
# updater.rpy:114
|
|||
|
old "Experimental"
|
|||
|
new "Experimental"
|
|||
|
|
|||
|
# updater.rpy:120
|
|||
|
old "Experimental versions of Ren'Py. You shouldn't select this channel unless asked by a Ren'Py developer."
|
|||
|
new "Ren'py 的實驗版本,除非您被 Ren'py 的開發者要求,否則您不應該選擇此頻道。"
|
|||
|
|
|||
|
# updater.rpy:126
|
|||
|
old "Nightly"
|
|||
|
new "Nightly"
|
|||
|
|
|||
|
# updater.rpy:132
|
|||
|
old "The bleeding edge of Ren'Py development. This may have the latest features, or might not run at all."
|
|||
|
new "Ren'Py 最新的開發版本。這可能會擁有最新的功能,或可能根本無法運作。"
|
|||
|
|
|||
|
# updater.rpy:152
|
|||
|
old "An error has occured:"
|
|||
|
new "一個錯誤發生:"
|
|||
|
|
|||
|
# updater.rpy:154
|
|||
|
old "Checking for updates."
|
|||
|
new "正在檢查更新。"
|
|||
|
|
|||
|
# updater.rpy:156
|
|||
|
old "Ren'Py is up to date."
|
|||
|
new "Ren'Py 已是最新版本。"
|
|||
|
|
|||
|
# updater.rpy:158
|
|||
|
old "[u.version] is now available. Do you want to install it?"
|
|||
|
new "[u.version] 已經可以更新。您要下載它嗎?"
|
|||
|
|
|||
|
# updater.rpy:160
|
|||
|
old "Preparing to download the update."
|
|||
|
new "準備下載更新"
|
|||
|
|
|||
|
# updater.rpy:162
|
|||
|
old "Downloading the update."
|
|||
|
new "正在下載更新。"
|
|||
|
|
|||
|
# updater.rpy:164
|
|||
|
old "Unpacking the update."
|
|||
|
new "正在解壓縮更新檔案。"
|
|||
|
|
|||
|
# updater.rpy:166
|
|||
|
old "Finishing up."
|
|||
|
new "即將完成。"
|
|||
|
|
|||
|
# updater.rpy:168
|
|||
|
old "The update has been installed. Ren'Py will restart."
|
|||
|
new "已安裝更新。Ren'Py 將會重新啟動。"
|
|||
|
|
|||
|
# updater.rpy:170
|
|||
|
old "The update has been installed."
|
|||
|
new "已安裝更新。"
|
|||
|
|
|||
|
# updater.rpy:172
|
|||
|
old "The update was cancelled."
|
|||
|
new "已取消更新。"
|
|||
|
|
|||
|
# updater.rpy:189
|
|||
|
old "Ren'Py Update"
|
|||
|
new "Ren'Py 更新"
|
|||
|
|
|||
|
# updater.rpy:195
|
|||
|
old "Proceed"
|
|||
|
new "繼續"
|