renpy/tutorial/game/tl/spanish/tutorial_playing.rpy

194 lines
10 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2023-01-18 22:13:55 +00:00

# game/tutorial_playing.rpy:11
translate spanish tutorial_playing_2985ab86:
# e "As someone who has played more than a few visual novels, there are many features that I expect all games to have."
e "Como alguien que ha jugado más que pocas novelas visuales, hay muchas características que espero que tengan todos los juegos."
# game/tutorial_playing.rpy:13
translate spanish tutorial_playing_ca4769bb:
# e "Features like saving, loading, changing preferences, and so on."
e "Características como guardar, cargar, cambiar preferencias, etc."
# game/tutorial_playing.rpy:15
translate spanish tutorial_playing_f30f1979:
# e "One of the nice things about Ren'Py is that the engine provides many of these features for you. You can spend your time creating your game, and let us provide these things."
e "Una de las cosas buenas de Ren'Py es que el motor proporciona muchas de estas funciones para ti. Puedes dedicar tu tiempo a crear tu juego y permítenos proporcionarte estas cosas."
# game/tutorial_playing.rpy:17
translate spanish tutorial_playing_afa743e7:
# e "While you're in the game, you can access the game menu by right clicking or hitting the escape key."
e "Mientras estás en el juego, puedes acceder al menú del juego haciendo clic derecho o presionando la tecla de escape."
# game/tutorial_playing.rpy:19
translate spanish tutorial_playing_1a6c8296:
# e "You can also access the game menu through some of the quick menu buttons at the bottom of this screen."
e "También puedes acceder al menú del juego a través de algunos de los botones del menú rápido en la parte inferior de esta pantalla."
# game/tutorial_playing.rpy:25
translate spanish tutorial_playing_8360224a:
# e "When you first enter the game menu, you'll see the save screen. Clicking on a numbered slot will save the game."
e "Cuando entras por primera vez en el menú del juego, verás la pantalla de guardar. Al hacer clic en una ranura numerada se guardará el juego."
# game/tutorial_playing.rpy:27
translate spanish tutorial_playing_edea14ff:
# e "Unlike other engines, Ren'Py doesn't limit the number of save slots that you can use. You can keep hitting next until you reach the page you want."
e "A diferencia de otros motores, Ren'Py no limita el número de ranuras de guardado que puedes usar. Puedes seguir presionando siguiente hasta que llegues a la página que deseas."
# game/tutorial_playing.rpy:29
translate spanish tutorial_playing_900ce396:
# e "Clicking on the title of the page allows you to start typing to change the page name."
e "Al hacer clic en el título de la página, puedes comenzar a escribir para cambiar el nombre de la página."
# game/tutorial_playing.rpy:31
translate spanish tutorial_playing_fea05c6b:
# e "The load screen looks quite similar to the save screen, and lets you load a game from a save slot."
e "La pantalla de cargar parece bastante similar a la pantalla de guardar, y te permite cargar un juego desde una ranura de guardado."
# game/tutorial_playing.rpy:33
translate spanish tutorial_playing_8e7e83a8:
# e "It also lets you load one of the auto-saves that Ren'Py makes for you."
e "También te permite cargar uno de los guardados automáticos que Ren'Py hace por ti."
# game/tutorial_playing.rpy:38
translate spanish tutorial_playing_4b21f071:
# e "The game menu also has the preferences screen."
e "El menú del juego también tiene la pantalla de preferencias."
# game/tutorial_playing.rpy:40
translate spanish tutorial_playing_eaac8ba9:
# e "This screen lets you decide how Ren'Py displays, pick what Ren'Py skips, control text speed and auto-click speed, and adjust sound, music, and voice volumes."
e "Esta pantalla te permite decidir cómo se muestra Ren'Py, elegir qué salta Ren'Py, controlar la velocidad del texto y la velocidad de clic automático, y ajustar el volumen de sonido, música y voz."
# game/tutorial_playing.rpy:42
translate spanish tutorial_playing_b1562a34:
# e "The game menu also lets you end the game and return to the main menu, or quit Ren'Py entirely."
e "El menú del juego también te permite finalizar el juego y volver al menú principal, o abandonar Ren'Py por completo."
# game/tutorial_playing.rpy:47
translate spanish tutorial_playing_790f9dc7:
# e "While the default game menus look a bit generic, with a little work they can be customized or even entirely replaced, allowing you to create menus as unique as your game."
e "Si bien los menús predeterminados del juego parecen un poco genéricos, con un poco de trabajo pueden personalizarse o incluso reemplazarse por completo, lo que te permite crear menús tan únicos como tu juego."
# game/tutorial_playing.rpy:53
translate spanish tutorial_playing_bc29822e:
# e "While inside the game, there are a few more things you can do."
e "Mientras estés dentro del juego, hay algunas cosas más que puedes hacer."
# game/tutorial_playing.rpy:55
translate spanish tutorial_playing_dc0f9cf7:
# e "When I'm liking a visual novel, I want to see all the endings. Ren'Py's skip function lets me easily do this, by skipping text that I've already seen."
e "Cuando me gusta una novela visual, quiero ver todos los finales. La función de salto de Ren'Py me permite hacer esto fácilmente, saltándose el texto que ya he visto."
# game/tutorial_playing.rpy:57
translate spanish tutorial_playing_93f7b8f9:
# e "I can skip a few lines by holding down Control, or I can toggle skip mode by clicking the skip button at the bottom of the screen."
e "Puedo saltar algunas líneas manteniendo presionado Control, o puedo alternar el modo de salto haciendo clic en el botón saltar en la parte inferior de la pantalla."
# game/tutorial_playing.rpy:59
translate spanish tutorial_playing_d3553fbe:
# e "By default, we only skip read text, so this won't do anything the first time through the game."
e "De forma predeterminada, solo salta el texto leído, por lo que esto no hará nada la primera vez en el juego."
# game/tutorial_playing.rpy:61
translate spanish tutorial_playing_fc0cac03:
# e "Clicking the auto button toggles auto-forward mode, which makes the game advance without you clicking."
e "Al hacer clic en el botón auto, se alterna el modo de avance automático, lo que hace que el juego avance sin que hagas clic."
# game/tutorial_playing.rpy:63
translate spanish tutorial_playing_14e1c854:
# e "The Q.Save and Q.Load buttons provide a single-click way to make a save, and a fast way to load that save again."
e "Los botones Guardar R. y Cargar R. proporcionan una forma de hacer un solo clic para guardar, y una forma rápida de cargar ese guardado nuevamente."
# game/tutorial_playing.rpy:65
translate spanish tutorial_playing_5d6e4c0f:
# e "Pressing the 's' key saves a screenshot to disk, so I can upload pictures of the game to websites like {a=https://www.renpy.org}renpy.org{/a}."
e "Al presionar la tecla 's' se guarda una captura de pantalla en el disco, así puedo cargar fotos del juego en sitios web como {a=https://www.renpy.org}renpy.org{/a}."
# game/tutorial_playing.rpy:67
translate spanish tutorial_playing_73f3cfec:
# e "The history button displays a history of read text - but you can also use rollback, which is usually better."
e "El botón de historial muestra un historial de lectura de texto, pero también puedes usar retoceso, que generalmente es mejor."
# game/tutorial_playing.rpy:69
translate spanish tutorial_playing_f065a34c:
# e "Would you like to hear about rollback?" nointeract
e "¿Te gustaría saber acerca del retoceso?" nointeract
# game/tutorial_playing.rpy:84
translate spanish tutorial_rollback_a520091b:
# e "You can invoke a rollback by clicking the 'Back' button, scrolling the mouse wheel up, or by pushing the page up key. That'll bring you back to the previous screen."
e "Puedes invocar un retoceso haciendo clic en el botón 'Atrás', desplazando la rueda del mouse hacia arriba o presionando la tecla de regresar página. Eso te llevará de vuelta a la pantalla anterior."
# game/tutorial_playing.rpy:86
translate spanish tutorial_rollback_041be71b:
# e "While at a previous screen, you can roll forward by scrolling the mouse wheel down, or pushing the page down key."
e "Mientras se encuentra en una pantalla anterior, puedes avanzar desplazando la rueda del mouse hacia abajo o presionando la tecla de avansar página."
# game/tutorial_playing.rpy:88
translate spanish tutorial_rollback_4b903465:
# e "Rolling forward through a menu will make the same choice you did last time. But you don't have to do that - Ren'Py's rollback system allows you to make a different choice."
e "Al avanzar por un menú, se tomará la misma decisión que la última vez. Pero no tienes que hacer eso, el sistema de retoceso de Ren'Py te permite hacer una elección diferente."
# game/tutorial_playing.rpy:90
translate spanish tutorial_rollback_a4633f53:
# e "You can try it by rolling back through the last menu, and saying 'No'."
e "Puedes intentarlo retrocediendo hasta el último menú y diciendo 'No'."
# game/tutorial_playing.rpy:92
translate spanish tutorial_rollback_5b73f822:
# e "Click back a few times, press page up, or scroll up the mouse wheel."
e "Haz clic hacia atrás unas cuantas veces, presiona la página arriba o desplasa la rueda del mouse hacia arriba."
# game/tutorial_playing.rpy:96
translate spanish tutorial_rollback_de0b6f5a:
# e "Well, are you going to try it?"
e "Bueno, ¿vas a intentarlo?"
# game/tutorial_playing.rpy:98
translate spanish tutorial_rollback_6bbdedaa:
# e "Your loss."
e "Te lo pierdes"
# game/tutorial_playing.rpy:100
translate spanish tutorial_rollback_dce979d4:
# e "Moving on."
e "Continuemos"
# game/tutorial_playing.rpy:106
translate spanish tutorial_rollback_done_6564cd32:
# e "By allowing Ren'Py to take care of out-of-game issues like loading and saving, you can focus on making your game, while still giving players the experience they've come to expect when playing visual novels."
e "Al permitir que Ren'Py se encargue de los problemas fuera del juego, como cargar y guardar, puedes concentrarte en hacer tu juego, mientras sigue brindando a los jugadores la experiencia que esperan al jugar novelas visuales."