translate german strings: # 00gltest.rpy:64 old "Graphics Acceleration" new "Grafikbeschleuniger" # 00gltest.rpy:70 old "Automatically Choose" new "Automatisch auswählen" # 00gltest.rpy:75 old "Force Angle/DirectX Renderer" new "Angle/DirectX Renderer erzwingen" # 00gltest.rpy:79 old "Force OpenGL Renderer" new "OpenGL Renderer erzwingen" # 00gltest.rpy:83 old "Force Software Renderer" new "Software Renderer erzwingen" # 00gltest.rpy:93 old "Enable" # Automatic translation. new "Aktivieren Sie" # 00gltest.rpy:109 old "Changes will take effect the next time this program is run." new "Die Änderungen werden beim nächsten Neustart des Programms übernommen." # 00gltest.rpy:141 old "Performance Warning" new "Performance Warnung" # 00gltest.rpy:146 old "This computer is using software rendering." new "Dieser Computer verwendet Software Rendering." # 00gltest.rpy:148 old "This computer is not using shaders." new "Dieser Computer verwendet keine Shaders." # 00gltest.rpy:150 old "This computer is displaying graphics slowly." new "Dieser Computer zeigt Grafiken langsam an." # 00gltest.rpy:152 old "This computer has a problem displaying graphics: [problem]." new "Dieser Computer hat ein Problem, Grafiken anzuzeigen: [problem]." # 00gltest.rpy:157 old "Its graphics drivers may be out of date or not operating correctly. This can lead to slow or incorrect graphics display. Updating DirectX could fix this problem." new "Die Grafiktreiber könnten nicht mehr aktuell sein oder nicht korrekt funktionieren. Dies kann zu langsamer oder inkorrekter Grafikanzeige führen. Das Aktualisieren von DirectX könnte dieses Problem beheben." # 00gltest.rpy:159 old "Its graphics drivers may be out of date or not operating correctly. This can lead to slow or incorrect graphics display." new "Die Grafiktreiber könnten nicht mehr aktuell sein oder nicht korrekt funktionieren. Dies kann zu langsamer oder inkorrekter Grafikanzeige führen." # 00gltest.rpy:164 old "Update DirectX" new "DirectX aktualisieren" # 00gltest.rpy:170 old "Continue, Show this warning again" new "Fortsetzen, diese Warnung wieder anzeigen" # 00gltest.rpy:174 old "Continue, Don't show warning again" new "Fortsetzen, diese Warnung nicht mehr anzeigen" # 00gltest.rpy:192 old "Updating DirectX." new "DirectX aktualisieren." # 00gltest.rpy:196 old "DirectX web setup has been started. It may start minimized in the taskbar. Please follow the prompts to install DirectX." new "DirectX Websetup wurde gestartet. Es könnte minimiert in der Taskleiste starten. Bitte folgen Sie den Anweisungen, um DirectX zu installieren." # 00gltest.rpy:200 old "{b}Note:{/b} Microsoft's DirectX web setup program will, by default, install the Bing toolbar. If you do not want this toolbar, uncheck the appropriate box." new "{b}Anmerkung:{/b} Microsofts DirectX Websetup-Programm installiert automatisch die Bing-Toolbar. Wenn Sie diese Toolbar nicht möchten, entfernen Sie das Häkchen bei der entsprechenden Schaltfläche." # 00gltest.rpy:204 old "When setup finishes, please click below to restart this program." new "Wenn die Installation abgeschlossen ist, klicken Sie bitte unten, um dieses Programm neuzustarten." # 00gltest.rpy:206 old "Restart" new "Neustart" # 00gamepad.rpy:32 old "Select Gamepad to Calibrate" # Automatic translation. new "Gamepad zum Kalibrieren auswählen" # 00gamepad.rpy:35 old "No Gamepads Available" # Automatic translation. new "Keine Gamepads verfügbar" # 00gamepad.rpy:54 old "Calibrating [name] ([i]/[total])" # Automatic translation. new "Kalibrierung von [name] ([i]/[total])" # 00gamepad.rpy:58 old "Press or move the [control!s] [kind]." # Automatic translation. new "Drücken Sie oder bewegen Sie die [control!s] [kind] ." # 00gamepad.rpy:66 old "Skip (A)" # Automatic translation. new "Überspringen (A)" # 00gamepad.rpy:69 old "Back (B)" # Automatic translation. new "Rücken (B)" # _errorhandling.rpym:495 old "Open Traceback" new "Traceback öffnen" # _errorhandling.rpym:497 old "Opens the traceback.txt file in a text editor." new "Öffnet die traceback.txt Datei in einem Texteditor." # _errorhandling.rpym:499 old "Copy to Clipboard" # Automatic translation. new "In die Zwischenablage kopieren" # _errorhandling.rpym:501 old "Copies the traceback.txt file to the clipboard." # Automatic translation. new "Kopiert die Datei traceback.txt in die Zwischenablage." # _errorhandling.rpym:519 old "An exception has occurred." new "Ein Fehler ist aufgetreten." # _errorhandling.rpym:538 old "Rollback" new "Zurückscrollen" # _errorhandling.rpym:540 old "Attempts a roll back to a prior time, allowing you to save or choose a different choice." new "Versucht zu einem früheren Zeitpunkt zu gehen und ermöglicht es zu speichern oder eine andere Auswahl zu treffen." # _errorhandling.rpym:543 old "Ignore" new "Ignorieren" # _errorhandling.rpym:545 old "Ignores the exception, allowing you to continue. This often leads to additional errors." new "Ignoriert den Fehler und ermöglicht es, fortzusetzen. Dies führt oft zu weiteren Fehlern." # _errorhandling.rpym:548 old "Reload" new "Neustarten" # _errorhandling.rpym:550 old "Reloads the game from disk, saving and restoring game state if possible." new "Startet das Spiel neu, rettet und stellt den Spielstand wieder her, wenn möglich." # _errorhandling.rpym:560 old "Quits the game." new "Beendet das Spiel." # _errorhandling.rpym:582 old "Parsing the script failed." new "Syntaxanalyse gescheitert." # _errorhandling.rpym:606 old "Open Parse Errors" new "Parse Errors öffnen" # _errorhandling.rpym:608 old "Opens the errors.txt file in a text editor." new "Öffnet die errors.txt Datei in einem Texteditor." # _errorhandling.rpym:612 old "Copies the errors.txt file to the clipboard." # Automatic translation. new "Kopiert die Datei errors.txt in die Zwischenablage." translate german strings: # renpy/common/00gltest.rpy:89 old "Renderer" new "Renderer" # renpy/common/00gltest.rpy:100 old "Force GL Renderer" new "Force GL Renderer" # renpy/common/00gltest.rpy:105 old "Force ANGLE Renderer" new "Force ANGLE Renderer" # renpy/common/00gltest.rpy:110 old "Force GLES Renderer" # Automatic translation. new "GLES-Renderer erzwingen" # renpy/common/00gltest.rpy:116 old "Force GL2 Renderer" # Automatic translation. new "GL2-Renderer erzwingen" # renpy/common/00gltest.rpy:121 old "Force ANGLE2 Renderer" # Automatic translation. new "ANGLE2-Renderer erzwingen" # renpy/common/00gltest.rpy:126 old "Force GLES2 Renderer" # Automatic translation. new "GLES2-Renderer erzwingen" # renpy/common/00gltest.rpy:136 old "Enable (No Blocklist)" # Automatic translation. new "Aktivieren (keine Sperrliste)" # renpy/common/00gltest.rpy:159 old "Powersave" new "Powersave" # renpy/common/00gltest.rpy:173 old "Framerate" new "Framerate" # renpy/common/00gltest.rpy:177 old "Screen" # Automatic translation. new "Bildschirm" # renpy/common/00gltest.rpy:181 old "60" new "60" # renpy/common/00gltest.rpy:185 old "30" new "30" # renpy/common/00gltest.rpy:191 old "Tearing" new "Tearing" # renpy/common/00gltest.rpy:249 old "This game requires use of GL2 that can't be initialised." # Automatic translation. new "Dieses Spiel erfordert die Verwendung von GL2, das nicht initialisiert werden kann." # renpy/common/00gltest.rpy:259 old "The {a=edit:1:log.txt}log.txt{/a} file may contain information to help you determine what is wrong with your computer." # Automatic translation. new "Die Datei {a=edit:1:log.txt}log.txt{/a} kann Informationen enthalten, die Ihnen helfen, das Problem mit Ihrem Computer zu lösen." # renpy/common/00gltest.rpy:264 old "More details on how to fix this can be found in the {a=[url]}documentation{/a}." # Automatic translation. new "Weitere Einzelheiten zur Behebung dieses Problems finden Sie in der Dokumentation {a=[url]}{/a} ." # renpy/common/00gltest.rpy:281 old "Change render options" # Automatic translation. new "Renderoptionen ändern" # renpy/common/00gamepad.rpy:58 old "Press or move the '[control!s]' [kind]." # Automatic translation. new "Drücken Sie oder bewegen Sie die Taste '[control!s]' [kind]." # renpy/common/_errorhandling.rpym:555 old "Open" # Automatic translation. new "Öffnen Sie" # renpy/common/_errorhandling.rpym:559 old "Copy BBCode" # Automatic translation. new "BBCode kopieren" # renpy/common/_errorhandling.rpym:561 old "Copies the traceback.txt file to the clipboard as BBcode for forums like https://lemmasoft.renai.us/." # Automatic translation. new "Kopiert die Datei traceback.txt in die Zwischenablage als BBcode für Foren wie https://lemmasoft.renai.us/." # renpy/common/_errorhandling.rpym:563 old "Copy Markdown" # Automatic translation. new "Markdown kopieren" # renpy/common/_errorhandling.rpym:565 old "Copies the traceback.txt file to the clipboard as Markdown for Discord." # Automatic translation. new "Kopiert die Datei traceback.txt in die Zwischenablage als Markdown für Discord." # renpy/common/_errorhandling.rpym:626 old "Ignores the exception, allowing you to continue." # Automatic translation. new "Ignoriert die Ausnahme, so dass Sie fortfahren können." # renpy/common/_errorhandling.rpym:637 old "Console" # Automatic translation. new "Konsole" # renpy/common/_errorhandling.rpym:639 old "Opens a console to allow debugging the problem." # Automatic translation. new "Öffnet eine Konsole, um das Problem zu beheben."