translate greek strings: # 00action_file.rpy:26 old "{#weekday}Monday" new "{#weekday}Δευτέρα" # 00action_file.rpy:26 old "{#weekday}Tuesday" new "{#weekday}Τρίτη" # 00action_file.rpy:26 old "{#weekday}Wednesday" new "{#weekday}Τετάρτη" # 00action_file.rpy:26 old "{#weekday}Thursday" new "{#weekday}Πέμπτη" # 00action_file.rpy:26 old "{#weekday}Friday" new "{#weekday}Παρασκευή" # 00action_file.rpy:26 old "{#weekday}Saturday" new "{#weekday}Σάββατο" # 00action_file.rpy:26 old "{#weekday}Sunday" new "{#weekday}Κυριακή" # 00action_file.rpy:37 old "{#weekday_short}Mon" new "{#weekday_short}Δευ" # 00action_file.rpy:37 old "{#weekday_short}Tue" new "{#weekday_short}Τρι" # 00action_file.rpy:37 old "{#weekday_short}Wed" new "{#weekday_short}Τετ" # 00action_file.rpy:37 old "{#weekday_short}Thu" new "{#weekday_short}Πεμ" # 00action_file.rpy:37 old "{#weekday_short}Fri" new "{#weekday_short}Παρ" # 00action_file.rpy:37 old "{#weekday_short}Sat" new "{#weekday_short}Σαβ" # 00action_file.rpy:37 old "{#weekday_short}Sun" new "{#weekday_short}Κυρ" # 00action_file.rpy:47 old "{#month}January" new "{#month}Ιανουάριος" # 00action_file.rpy:47 old "{#month}February" new "{#month}Φεβρουάριος" # 00action_file.rpy:47 old "{#month}March" new "{#month}Μάρτιος" # 00action_file.rpy:47 old "{#month}April" new "{#month}Απρίλιος" # 00action_file.rpy:47 old "{#month}May" new "{#month}Μάιος" # 00action_file.rpy:47 old "{#month}June" new "{#month}Ιούνιος" # 00action_file.rpy:47 old "{#month}July" new "{#month}Ιούλιος" # 00action_file.rpy:47 old "{#month}August" new "{#month}Αύγουστος" # 00action_file.rpy:47 old "{#month}September" new "{#month}Σεπτέμβριος" # 00action_file.rpy:47 old "{#month}October" new "{#month}Οκτώμβριος" # 00action_file.rpy:47 old "{#month}November" new "{#month}Νοέμβριος" # 00action_file.rpy:47 old "{#month}December" new "{#month}Δεκέμβριος" # 00action_file.rpy:63 old "{#month_short}Jan" new "{#month_short}Ιαν" # 00action_file.rpy:63 old "{#month_short}Feb" new "{#month_short}Φεβ" # 00action_file.rpy:63 old "{#month_short}Mar" new "{#month_short}Μάρ" # 00action_file.rpy:63 old "{#month_short}Apr" new "{#month_short}Απρ" # 00action_file.rpy:63 old "{#month_short}May" new "{#month_short}Μάι" # 00action_file.rpy:63 old "{#month_short}Jun" new "{#month_short}Ιούν" # 00action_file.rpy:63 old "{#month_short}Jul" new "{#month_short}Ιούλ" # 00action_file.rpy:63 old "{#month_short}Aug" new "{#month_short}Αύγ" # 00action_file.rpy:63 old "{#month_short}Sep" new "{#month_short}Σεπ" # 00action_file.rpy:63 old "{#month_short}Oct" new "{#month_short}Οκτ" # 00action_file.rpy:63 old "{#month_short}Nov" new "{#month_short}Νοέ" # 00action_file.rpy:63 old "{#month_short}Dec" new "{#month_short}Δεκ" # 00action_file.rpy:235 old "%b %d, %H:%M" new "%b %d, %H:%M" # 00action_file.rpy:820 old "Quick save complete." new "Η ταχεία αποθήκευση παιχνιδιού ολοκληρώθηκε." # 00gui.rpy:227 old "Are you sure?" new "Είστε σίγουροι;" # 00gui.rpy:228 old "Are you sure you want to delete this save?" new "Είσαστε σίγουροι πως θέλετε να σβήσετε αυτό το αποθηκευμένο παιχνίδι;" # 00gui.rpy:229 old "Are you sure you want to overwrite your save?" new "Είσαστε σίγουροι πως θέλετε να αντικαταστήσετε αυτό το αποθηκευμένο παιχνίδι με το τρέχον;" # 00gui.rpy:230 old "Loading will lose unsaved progress.\nAre you sure you want to do this?" new "Αν φορτώσετε το παιχνίδι αυτό, θα χάσετε πρόοδο που δεν αποθηκεύσατυε. \n Είσαστε σίγουροι πως θέλετε να το κάνετε αυτό;" # 00gui.rpy:231 old "Are you sure you want to quit?" new "Είσαστε σίγουροι πως θέλετε να βγείτε;" # 00gui.rpy:232 old "Are you sure you want to return to the main menu?\nThis will lose unsaved progress." new "Είσαστε σίγουροι πως θέλετε να επιστρέψετε στο κεντρικό μενού; \n Θα χαθεί πρόοδος που δεν έχει αποθηκευτεί." # 00gui.rpy:233 old "Are you sure you want to end the replay?" new "Σίγουρα θέλετε να λήξετε την επανάληψη;" # 00gui.rpy:234 old "Are you sure you want to begin skipping?" new "Εισαστε σίγουροι πως θέλετε να ξεκινήσετε την παράλειψη;" # 00gui.rpy:235 old "Are you sure you want to skip to the next choice?" new "Σίγουρα θέλετε να παραλείψετε την επόμενη επιλογή;" # 00gui.rpy:236 old "Are you sure you want to skip unseen dialogue to the next choice?" # Automatic translation. new "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να παραλείψετε τον αθέατο διάλογο για την επόμενη επιλογή;" # 00keymap.rpy:250 old "Saved screenshot as %s." new "Αποθηκευμένα στιγμιότυπα οθόνης ως %s." # 00library.rpy:142 old "Self-voicing disabled." new "Aπενεργοποιήθηκε το η λειτουργία αυτοαπαγγελίας." # 00library.rpy:143 old "Clipboard voicing enabled. " new "Απενεργοποιήθηκε η λειουργία αυτοαπαγγελίας μέσω clipboard" # 00library.rpy:144 old "Self-voicing enabled. " new "Η λειτουργία αυτοαπαγγελίας ενεργοποιήθηκε." # 00library.rpy:179 old "Skip Mode" new "Κατάσταση παράλειψης" # 00library.rpy:262 old "This program contains free software under a number of licenses, including the MIT License and GNU Lesser General Public License. A complete list of software, including links to full source code, can be found {a=https://www.renpy.org/l/license}here{/a}." # Automatic translation. new "Αυτό το πρόγραμμα περιέχει ελεύθερο λογισμικό υπό διάφορες άδειες χρήσης, συμπεριλαμβανομένης της Άδειας MIT και της Άδειας GNU Lesser General Public License. Ένας πλήρης κατάλογος του λογισμικού, συμπεριλαμβανομένων των συνδέσμων προς τον πλήρη πηγαίο κώδικα, μπορεί να βρεθεί {a=https://www.renpy.org/l/license}εδώ{/a}." # 00preferences.rpy:422 old "Clipboard voicing enabled. Press 'shift+C' to disable." new "Η λειτουργία αυτοαπαγγελίας μέσω clipboard ενεργοποιήθηκε. Πατήστε 'shift+C' για να την απερνεργοποιήσετε." # 00preferences.rpy:424 old "Self-voicing would say \"[renpy.display.tts.last]\". Press 'alt+shift+V' to disable." new "Η λειτουργία αυτοαπαγγελίας θα έλεγε \"[renpy.display.tts.last]\". Πατήστε 'alt+shift+V' για απενεργοποίηση." # 00preferences.rpy:426 old "Self-voicing enabled. Press 'v' to disable." new "Η λειτουργία αυτοαπαγγελίας ενεργοποιήθηκε. Πατήστε το 'v' για απενεργοποίηση." # 00iap.rpy:217 old "Contacting App Store\nPlease Wait..." # Automatic translation. new "Επικοινωνία με το App Store\nΠαρακαλώ περιμένετε..." # 00updater.rpy:367 old "The Ren'Py Updater is not supported on mobile devices." new "Το πρόγραμμα ενημέρωσης της Ren'Py δεν υποστηρίζει συσκευές κινητων τηλεφώνων." # 00updater.rpy:486 old "An error is being simulated." new "Προσομοιώνεται ένα σφάλμα." # 00updater.rpy:662 old "Either this project does not support updating, or the update status file was deleted." new "Ειτε το έργο δεν υποστηρίζει ενημερώσεις, είτε το αρχείο κατάστασης ενημερώσεων έχει διαγραφεί." # 00updater.rpy:676 old "This account does not have permission to perform an update." new "Αυτός ο λογαριασμός, δεν έχει δικαιώματα που να του επιτρέπουν να κάνει ενημέρωση." # 00updater.rpy:679 old "This account does not have permission to write the update log." new "Αυτός ο λογαριασμός, δεν έχει δικαιώματα που να του επιτρέπουν να ενημερώσει το ημερολόγιο συμβάντων (log)." # 00updater.rpy:704 old "Could not verify update signature." new "Δεν ήταν δυνατόν να επαληθευτεί η υπογραφή της ενημέρωσης." # 00updater.rpy:975 old "The update file was not downloaded." new "Το αρχείο ενημέρωσης δεν κατέβηκε." # 00updater.rpy:993 old "The update file does not have the correct digest - it may have been corrupted." new "Το αρχείο ενημέρωσης δε διαθέτει σωστό digest, ενδεχομένως να είναι παραμορφωμένο." # 00updater.rpy:1049 old "While unpacking {}, unknown type {}." new "Κατά το ξεπακετάρισμα {}, άγνωστος τύπος {}." # 00updater.rpy:1393 old "Updater" new "Ενημερωτής" # 00updater.rpy:1404 old "This program is up to date." new "Το πρόγραμμα είναι ενημερωμένο." # 00updater.rpy:1406 old "[u.version] is available. Do you want to install it?" new "Η έκδοση [u.version] είναι διαθέσιμη. θέλετε να την εγκαταστήσετε;" # 00updater.rpy:1408 old "Preparing to download the updates." new "Προετοιμασία για κατέβασμα των ενημερώσεων." # 00updater.rpy:1410 old "Downloading the updates." new "Κατεβάζω τις ενημερώσεις." # 00updater.rpy:1412 old "Unpacking the updates." new "Ξεπακετάρω τις ενημερώσεις." # 00updater.rpy:1416 old "The updates have been installed. The program will restart." new "Οι ενημερώσεις εγκαταστήθηκαν. Το πρόγραμμα θα επανεκκινηθεί." # 00updater.rpy:1418 old "The updates have been installed." new "Οι ενημερώσεις εγκαταστήθηκαν." # 00updater.rpy:1420 old "The updates were cancelled." new "Οι ενημερώσεις ματαιώθηκαν." # 00gallery.rpy:563 old "Image [index] of [count] locked." new "Η εικόνα [index] του [count] είναι κλειδωμένη." # 00gallery.rpy:583 old "prev" new "προηγούμενο" # 00gallery.rpy:584 old "next" new "επόμενο" # 00gallery.rpy:585 old "slideshow" new "επίδειξη διαφανειών" # 00gallery.rpy:586 old "return" new "επιστροφή" translate greek strings: # renpy/common/00accessibility.rpy:32 old "bar" # Automatic translation. new "μπαρ" # renpy/common/00accessibility.rpy:33 old "selected" # Automatic translation. new "επιλεγμένο" # renpy/common/00accessibility.rpy:34 old "viewport" # Automatic translation. new "παράθυρο προβολής" # renpy/common/00accessibility.rpy:35 old "horizontal scroll" # Automatic translation. new "οριζόντια κύλιση" # renpy/common/00accessibility.rpy:36 old "vertical scroll" # Automatic translation. new "κατακόρυφη κύλιση" # renpy/common/00accessibility.rpy:37 old "activate" # Automatic translation. new "ενεργοποιήστε το" # renpy/common/00accessibility.rpy:38 old "deactivate" # Automatic translation. new "απενεργοποίηση" # renpy/common/00accessibility.rpy:39 old "increase" # Automatic translation. new "αύξηση" # renpy/common/00accessibility.rpy:40 old "decrease" # Automatic translation. new "μείωση" # renpy/common/00accessibility.rpy:138 old "Font Override" # Automatic translation. new "Παράκαμψη γραμματοσειράς" # renpy/common/00accessibility.rpy:142 old "Default" # Automatic translation. new "Προεπιλογή" # renpy/common/00accessibility.rpy:146 old "DejaVu Sans" new "DejaVu Sans" # renpy/common/00accessibility.rpy:150 old "Opendyslexic" new "Opendyslexic" # renpy/common/00accessibility.rpy:156 old "Text Size Scaling" # Automatic translation. new "Κλιμάκωση μεγέθους κειμένου" # renpy/common/00accessibility.rpy:162 old "Reset" # Automatic translation. new "Επαναφορά" # renpy/common/00accessibility.rpy:168 old "Line Spacing Scaling" # Automatic translation. new "Απόσταση γραμμής Κλιμάκωση" # renpy/common/00accessibility.rpy:180 old "High Contrast Text" # Automatic translation. new "Κείμενο υψηλής αντίθεσης" # renpy/common/00accessibility.rpy:193 old "Self-Voicing" # Automatic translation. new "Αυτο-ομιλία" # renpy/common/00accessibility.rpy:197 old "Off" new "Off" # renpy/common/00accessibility.rpy:201 old "Text-to-speech" # Automatic translation. new "Μετατροπή κειμένου σε ομιλία" # renpy/common/00accessibility.rpy:205 old "Clipboard" # Automatic translation. new "Πρόχειρο" # renpy/common/00accessibility.rpy:209 old "Debug" # Automatic translation. new "Αποσφαλμάτωση" # renpy/common/00accessibility.rpy:223 old "Self-Voicing Volume Drop" # Automatic translation. new "Πτώση όγκου αυτο-ομιλίας" # renpy/common/00accessibility.rpy:234 old "The options on this menu are intended to improve accessibility. They may not work with all games, and some combinations of options may render the game unplayable. This is not an issue with the game or engine. For the best results when changing fonts, try to keep the text size the same as it originally was." # Automatic translation. new "Οι επιλογές σε αυτό το μενού αποσκοπούν στη βελτίωση της προσβασιμότητας. Ενδέχεται να μην λειτουργούν με όλα τα παιχνίδια και ορισμένοι συνδυασμοί επιλογών ενδέχεται να καταστήσουν το παιχνίδι μη αναπαραγώγιμο. Αυτό δεν αποτελεί πρόβλημα με το παιχνίδι ή τη μηχανή. Για καλύτερα αποτελέσματα κατά την αλλαγή των γραμματοσειρών, προσπαθήστε να διατηρήσετε το μέγεθος του κειμένου στο ίδιο μέγεθος με το αρχικό." # renpy/common/00action_file.rpy:378 old "Save slot %s: [text]" # Automatic translation. new "Αποθήκευση υποδοχής %s: [text]" # renpy/common/00action_file.rpy:461 old "Load slot %s: [text]" # Automatic translation. new "Φορτώστε την υποδοχή %s: [text]" # renpy/common/00action_file.rpy:514 old "Delete slot [text]" # Automatic translation. new "Διαγραφή υποδοχής [text]" # renpy/common/00action_file.rpy:593 old "File page auto" # Automatic translation. new "Αυτόματη σελίδα αρχείου" # renpy/common/00action_file.rpy:595 old "File page quick" # Automatic translation. new "Σελίδα αρχείου γρήγορη" # renpy/common/00action_file.rpy:597 old "File page [text]" # Automatic translation. new "Σελίδα αρχείου [text]" # renpy/common/00action_file.rpy:796 old "Next file page." # Automatic translation. new "Επόμενη σελίδα αρχείου." # renpy/common/00action_file.rpy:868 old "Previous file page." # Automatic translation. new "Προηγούμενη σελίδα αρχείου." # renpy/common/00action_file.rpy:944 old "Quick save." # Automatic translation. new "Γρήγορη αποθήκευση." # renpy/common/00action_file.rpy:963 old "Quick load." # Automatic translation. new "Γρήγορη φόρτωση." # renpy/common/00action_other.rpy:381 old "Language [text]" # Automatic translation. new "Γλώσσα [text]" # renpy/common/00director.rpy:705 old "The interactive director is not enabled here." # Automatic translation. new "Ο διαδραστικός σκηνοθέτης δεν είναι ενεργοποιημένος εδώ." # renpy/common/00director.rpy:1504 old "⬆" new "⬆" # renpy/common/00director.rpy:1510 old "⬇" new "⬇" # renpy/common/00director.rpy:1574 old "Done" # Automatic translation. new "Έγινε" # renpy/common/00director.rpy:1584 old "(statement)" # Automatic translation. new "(δήλωση)" # renpy/common/00director.rpy:1585 old "(tag)" # Automatic translation. new "(ετικέτα)" # renpy/common/00director.rpy:1586 old "(attributes)" # Automatic translation. new "(χαρακτηριστικά)" # renpy/common/00director.rpy:1587 old "(transform)" new "(transform)" # renpy/common/00director.rpy:1612 old "(transition)" new "(transition)" # renpy/common/00director.rpy:1624 old "(channel)" # Automatic translation. new "(κανάλι)" # renpy/common/00director.rpy:1625 old "(filename)" # Automatic translation. new "(όνομα αρχείου)" # renpy/common/00director.rpy:1654 old "Change" # Automatic translation. new "Αλλαγή" # renpy/common/00director.rpy:1656 old "Add" # Automatic translation. new "Προσθέστε" # renpy/common/00director.rpy:1662 old "Remove" # Automatic translation. new "Αφαιρέστε το" # renpy/common/00director.rpy:1697 old "Statement:" # Automatic translation. new "Δήλωση:" # renpy/common/00director.rpy:1718 old "Tag:" # Automatic translation. new "Ετικέτα:" # renpy/common/00director.rpy:1734 old "Attributes:" # Automatic translation. new "Χαρακτηριστικά:" # renpy/common/00director.rpy:1745 old "Click to toggle attribute, right click to toggle negative attribute." # Automatic translation. new "Κάντε κλικ για εναλλαγή χαρακτηριστικών, δεξί κλικ για εναλλαγή αρνητικών χαρακτηριστικών." # renpy/common/00director.rpy:1757 old "Transforms:" # Automatic translation. new "Μετασχηματισμοί:" # renpy/common/00director.rpy:1768 old "Click to set transform, right click to add to transform list." # Automatic translation. new "Κάντε κλικ για να ορίσετε μετασχηματισμό, κάντε δεξί κλικ για να προσθέσετε στη λίστα μετασχηματισμών." # renpy/common/00director.rpy:1780 old "Behind:" # Automatic translation. new "Πίσω:" # renpy/common/00director.rpy:1789 old "Click to set, right click to add to behind list." # Automatic translation. new "Κάντε κλικ για να ορίσετε, κάντε δεξί κλικ για να προσθέσετε στη λίστα πίσω." # renpy/common/00director.rpy:1801 old "Transition:" # Automatic translation. new "Μετάβαση:" # renpy/common/00director.rpy:1819 old "Channel:" # Automatic translation. new "Κανάλι:" # renpy/common/00director.rpy:1837 old "Audio Filename:" # Automatic translation. new "Όνομα αρχείου ήχου:" # renpy/common/00gui.rpy:456 old "This save was created on a different device. Maliciously constructed save files can harm your computer. Do you trust this save's creator and everyone who could have changed the file?" # Automatic translation. new "Αυτή η αποθήκευση δημιουργήθηκε σε διαφορετική συσκευή. Τα κακόβουλα κατασκευασμένα αρχεία αποθήκευσης μπορούν να βλάψουν τον υπολογιστή σας. Εμπιστεύεστε τον δημιουργό αυτής της αποθήκευσης και όλους όσους θα μπορούσαν να έχουν αλλάξει το αρχείο;" # renpy/common/00gui.rpy:457 old "Do you trust the device the save was created on? You should only choose yes if you are the device's sole user." # Automatic translation. new "Εμπιστεύεστε τη συσκευή στην οποία δημιουργήθηκε η αποθήκευση; Θα πρέπει να επιλέξετε ναι μόνο αν είστε ο μοναδικός χρήστης της συσκευής." # renpy/common/00keymap.rpy:322 old "Failed to save screenshot as %s." # Automatic translation. new "Απέτυχε η αποθήκευση στιγμιότυπου οθόνης ως %s." # renpy/common/00preferences.rpy:271 old "display" # Automatic translation. new "οθόνη" # renpy/common/00preferences.rpy:283 old "transitions" # Automatic translation. new "μεταβάσεις" # renpy/common/00preferences.rpy:292 old "skip transitions" # Automatic translation. new "παράλειψη μεταβάσεων" # renpy/common/00preferences.rpy:294 old "video sprites" # Automatic translation. new "sprites βίντεο" # renpy/common/00preferences.rpy:303 old "show empty window" # Automatic translation. new "Εμφάνιση κενού παραθύρου" # renpy/common/00preferences.rpy:312 old "text speed" # Automatic translation. new "ταχύτητα κειμένου" # renpy/common/00preferences.rpy:320 old "joystick" new "joystick" # renpy/common/00preferences.rpy:320 old "joystick..." new "joystick..." # renpy/common/00preferences.rpy:327 old "skip" # Automatic translation. new "παράλειψη" # renpy/common/00preferences.rpy:330 old "skip unseen [text]" new "skip unseen [text]" # renpy/common/00preferences.rpy:335 old "skip unseen text" # Automatic translation. new "παράλειψη αθέατου κειμένου" # renpy/common/00preferences.rpy:337 old "begin skipping" # Automatic translation. new "αρχίστε να παραλείπετε" # renpy/common/00preferences.rpy:341 old "after choices" # Automatic translation. new "μετά από επιλογές" # renpy/common/00preferences.rpy:348 old "skip after choices" # Automatic translation. new "skip μετά από επιλογές" # renpy/common/00preferences.rpy:350 old "auto-forward time" # Automatic translation. new "χρόνος αυτόματης προώθησης" # renpy/common/00preferences.rpy:364 old "auto-forward" # Automatic translation. new "αυτόματη προώθηση" # renpy/common/00preferences.rpy:371 old "Auto forward" # Automatic translation. new "Αυτόματη προώθηση" # renpy/common/00preferences.rpy:374 old "auto-forward after click" # Automatic translation. new "αυτόματη προώθηση μετά από κλικ" # renpy/common/00preferences.rpy:383 old "automatic move" # Automatic translation. new "αυτόματη κίνηση" # renpy/common/00preferences.rpy:392 old "wait for voice" # Automatic translation. new "περιμένετε τη φωνή" # renpy/common/00preferences.rpy:401 old "voice sustain" # Automatic translation. new "διατήρηση της φωνής" # renpy/common/00preferences.rpy:410 old "self voicing" # Automatic translation. new "αυτοφωνητική" # renpy/common/00preferences.rpy:419 old "self voicing volume drop" # Automatic translation. new "πτώση όγκου αυτοφωνήματος" # renpy/common/00preferences.rpy:427 old "clipboard voicing" # Automatic translation. new "εκφώνηση με πρόχειρο" # renpy/common/00preferences.rpy:436 old "debug voicing" new "debug voicing" # renpy/common/00preferences.rpy:445 old "emphasize audio" # Automatic translation. new "δώστε έμφαση στον ήχο" # renpy/common/00preferences.rpy:454 old "rollback side" # Automatic translation. new "πλευρά επαναφοράς" # renpy/common/00preferences.rpy:464 old "gl powersave" new "gl powersave" # renpy/common/00preferences.rpy:470 old "gl framerate" new "gl framerate" # renpy/common/00preferences.rpy:473 old "gl tearing" new "gl tearing" # renpy/common/00preferences.rpy:476 old "font transform" # Automatic translation. new "μετασχηματισμός γραμματοσειράς" # renpy/common/00preferences.rpy:479 old "font size" # Automatic translation. new "μέγεθος γραμματοσειράς" # renpy/common/00preferences.rpy:487 old "font line spacing" # Automatic translation. new "απόσταση γραμμών γραμματοσειράς" # renpy/common/00preferences.rpy:495 old "system cursor" # Automatic translation. new "δρομέας συστήματος" # renpy/common/00preferences.rpy:504 old "renderer menu" # Automatic translation. new "μενού renderer" # renpy/common/00preferences.rpy:507 old "accessibility menu" # Automatic translation. new "μενού προσβασιμότητας" # renpy/common/00preferences.rpy:510 old "high contrast text" # Automatic translation. new "κείμενο υψηλής αντίθεσης" # renpy/common/00preferences.rpy:519 old "audio when minimized" # Automatic translation. new "ήχος όταν ελαχιστοποιείται" # renpy/common/00preferences.rpy:528 old "audio when unfocused" # Automatic translation. new "ήχος όταν δεν είναι εστιασμένος" # renpy/common/00preferences.rpy:537 old "web cache preload" # Automatic translation. new "προφόρτωση της προσωρινής μνήμης web" # renpy/common/00preferences.rpy:552 old "voice after game menu" # Automatic translation. new "φωνή μετά το μενού του παιχνιδιού" # renpy/common/00preferences.rpy:571 old "main volume" # Automatic translation. new "κύριος όγκος" # renpy/common/00preferences.rpy:572 old "music volume" # Automatic translation. new "ένταση της μουσικής" # renpy/common/00preferences.rpy:573 old "sound volume" # Automatic translation. new "ένταση ήχου" # renpy/common/00preferences.rpy:574 old "voice volume" # Automatic translation. new "ένταση φωνής" # renpy/common/00preferences.rpy:575 old "mute main" new "mute main" # renpy/common/00preferences.rpy:576 old "mute music" # Automatic translation. new "σίγαση μουσικής" # renpy/common/00preferences.rpy:577 old "mute sound" # Automatic translation. new "σίγαση ήχου" # renpy/common/00preferences.rpy:578 old "mute voice" # Automatic translation. new "σίγαση φωνής" # renpy/common/00preferences.rpy:579 old "mute all" # Automatic translation. new "σίγαση όλων" # renpy/common/00speechbubble.rpy:344 old "Speech Bubble Editor" # Automatic translation. new "Επεξεργαστής φυσαλίδων ομιλίας" # renpy/common/00speechbubble.rpy:349 old "(hide)" # Automatic translation. new "(απόκρυψη)" # renpy/common/00sync.rpy:70 old "Sync downloaded." # Automatic translation. new "Συγχρονισμός κατεβάσει." # renpy/common/00sync.rpy:190 old "Could not connect to the Ren'Py Sync server." # Automatic translation. new "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή Ren'Py Sync." # renpy/common/00sync.rpy:192 old "The Ren'Py Sync server timed out." # Automatic translation. new "Ο διακομιστής Ren'Py Sync έπαψε να λειτουργεί." # renpy/common/00sync.rpy:194 old "An unknown error occurred while connecting to the Ren'Py Sync server." # Automatic translation. new "Προέκυψε άγνωστο σφάλμα κατά τη σύνδεση με τον διακομιστή Ren'Py Sync." # renpy/common/00sync.rpy:267 old "The Ren'Py Sync server does not have a copy of this sync. The sync ID may be invalid, or it may have timed out." # Automatic translation. new "Ο διακομιστής Ren'Py Sync δεν έχει αντίγραφο αυτού του συγχρονισμού. Το αναγνωριστικό συγχρονισμού μπορεί να είναι άκυρο ή να έχει λήξει." # renpy/common/00sync.rpy:409 old "Please enter the sync ID you generated.\nNever enter a sync ID you didn't create yourself." # Automatic translation. new "Εισάγετε το αναγνωριστικό συγχρονισμού που δημιουργήσατε.\nΠοτέ μην εισάγετε ένα αναγνωριστικό συγχρονισμού που δεν έχετε δημιουργήσει εσείς." # renpy/common/00sync.rpy:428 old "The sync ID is not in the correct format." # Automatic translation. new "Το αναγνωριστικό συγχρονισμού δεν έχει τη σωστή μορφή." # renpy/common/00sync.rpy:448 old "The sync could not be decrypted." # Automatic translation. new "Ο συγχρονισμός δεν μπόρεσε να αποκρυπτογραφηθεί." # renpy/common/00sync.rpy:471 old "The sync belongs to a different game." # Automatic translation. new "Ο συγχρονισμός ανήκει σε διαφορετικό παιχνίδι." # renpy/common/00sync.rpy:476 old "The sync contains a file with an invalid name." # Automatic translation. new "Ο συγχρονισμός περιέχει ένα αρχείο με μη έγκυρο όνομα." # renpy/common/00sync.rpy:529 old "This will upload your saves to the {a=https://sync.renpy.org}Ren'Py Sync Server{/a}.\nDo you want to continue?" # Automatic translation. new "Αυτό θα μεταφορτώσει τις αποθηκεύσεις σας στον {a=https://sync.renpy.org}Ren'Py Sync Server{/a}.\nΘέλετε να συνεχίσετε;" # renpy/common/00sync.rpy:558 old "Enter Sync ID" # Automatic translation. new "Εισάγετε το αναγνωριστικό συγχρονισμού" # renpy/common/00sync.rpy:569 old "This will contact the {a=https://sync.renpy.org}Ren'Py Sync Server{/a}." # Automatic translation. new "Αυτό θα επικοινωνήσει με τον διακομιστή συγχρονισμού {a=https://sync.renpy.org}Ren'Py{/a}." # renpy/common/00sync.rpy:596 old "Sync Success" # Automatic translation. new "Επιτυχία συγχρονισμού" # renpy/common/00sync.rpy:599 old "The Sync ID is:" # Automatic translation. new "Το αναγνωριστικό συγχρονισμού είναι:" # renpy/common/00sync.rpy:605 old "You can use this ID to download your save on another device.\nThis sync will expire in an hour.\nRen'Py Sync is supported by {a=https://www.renpy.org/sponsors.html}Ren'Py's Sponsors{/a}." # Automatic translation. new "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτό το αναγνωριστικό για να κατεβάσετε την αποθήκευσή σας σε άλλη συσκευή.\nΑυτός ο συγχρονισμός θα λήξει σε μία ώρα.\nΤο Ren'Py Sync υποστηρίζεται από το {a=https://www.renpy.org/sponsors.html}Ren'Py's Sponsors{/a}." # renpy/common/00sync.rpy:631 old "Sync Error" # Automatic translation. new "Σφάλμα συγχρονισμού"