translate greek strings: # options.rpy:1 old "## This file contains options that can be changed to customize your game." # Automatic translation. new "## Αυτό το αρχείο περιέχει επιλογές που μπορείτε να αλλάξετε για να προσαρμόσετε το παιχνίδι σας." # options.rpy:4 old "## Lines beginning with two '#' marks are comments, and you shouldn't uncomment them. Lines beginning with a single '#' mark are commented-out code, and you may want to uncomment them when appropriate." # Automatic translation. new "## Οι γραμμές που αρχίζουν με δύο σημάδια '#' είναι σχόλια, και δεν πρέπει να τις ξεσχολιάσετε. Οι γραμμές που αρχίζουν με ένα μόνο σημάδι '#' είναι σχολιασμένος κώδικας, και μπορεί να θέλετε να τις ξεσχολιάσετε όταν χρειάζεται." # options.rpy:10 old "## Basics" # Automatic translation. new "## Βασικά" # options.rpy:12 old "## A human-readable name of the game. This is used to set the default window title, and shows up in the interface and error reports." # Automatic translation. new "## Ένα όνομα του παιχνιδιού που μπορεί να διαβαστεί από τον άνθρωπο. Αυτό χρησιμοποιείται για να ορίσει τον προεπιλεγμένο τίτλο του παραθύρου και εμφανίζεται στη διεπαφή και στις αναφορές σφαλμάτων." # options.rpy:15 old "## The _() surrounding the string marks it as eligible for translation." # Automatic translation. new "## Το _() που περιβάλλει το αλφαριθμητικό το χαρακτηρίζει ως επιλέξιμο για μετάφραση." # options.rpy:17 old "Ren'Py 7 Default GUI" # Automatic translation. new "Ren'Py 7 Προεπιλεγμένο GUI" # options.rpy:20 old "## Determines if the title given above is shown on the main menu screen. Set this to False to hide the title." # Automatic translation. new "## Καθορίζει αν ο τίτλος που δόθηκε παραπάνω εμφανίζεται στην οθόνη του κύριου μενού. Ορίστε την τιμή False για να αποκρύψετε τον τίτλο." # options.rpy:26 old "## The version of the game." # Automatic translation. new "## Η έκδοση του παιχνιδιού." # options.rpy:31 old "## Text that is placed on the game's about screen. To insert a blank line between paragraphs, write \\n\\n." # Automatic translation. new "## Κείμενο που τοποθετείται στην οθόνη πληροφοριών του παιχνιδιού. Για να εισαγάγετε μια κενή γραμμή μεταξύ των παραγράφων, γράψτε \\n\\n." # options.rpy:37 old "## A short name for the game used for executables and directories in the built distribution. This must be ASCII-only, and must not contain spaces, colons, or semicolons." # Automatic translation. new "## Ένα σύντομο όνομα για το παιχνίδι που χρησιμοποιείται για τα εκτελέσιμα αρχεία και τους καταλόγους στην ενσωματωμένη διανομή. Αυτό πρέπει να είναι μόνο ASCII και δεν πρέπει να περιέχει κενά, άνω και κάτω τελεία ή άνω τελεία." # options.rpy:44 old "## Sounds and music" # Automatic translation. new "## Ήχοι και μουσική" # options.rpy:46 old "## These three variables control which mixers are shown to the player by default. Setting one of these to False will hide the appropriate mixer." # Automatic translation. new "## Αυτές οι τρεις μεταβλητές ελέγχουν ποιοι μείκτες εμφανίζονται στον παίκτη από προεπιλογή. Αν θέσετε μία από αυτές σε False, θα αποκρύψετε τον αντίστοιχο μίκτη." # options.rpy:55 old "## To allow the user to play a test sound on the sound or voice channel, uncomment a line below and use it to set a sample sound to play." # Automatic translation. new "## Για να επιτρέψετε στο χρήστη να αναπαράγει έναν δοκιμαστικό ήχο στο κανάλι ήχου ή φωνής, αποσυμπληρώστε την παρακάτω γραμμή και χρησιμοποιήστε την για να ορίσετε έναν δοκιμαστικό ήχο προς αναπαραγωγή." # options.rpy:62 old "## Uncomment the following line to set an audio file that will be played while the player is at the main menu. This file will continue playing into the game, until it is stopped or another file is played." # Automatic translation. new "## Ξεσχολιάστε την ακόλουθη γραμμή για να ορίσετε ένα αρχείο ήχου που θα αναπαράγεται όταν ο παίκτης βρίσκεται στο κύριο μενού. Αυτό το αρχείο θα συνεχίσει να παίζει κατά τη διάρκεια του παιχνιδιού, μέχρι να σταματήσει ή να αναπαραχθεί άλλο αρχείο." # options.rpy:69 old "## Transitions" new "## Transitions" # options.rpy:71 old "## These variables set transitions that are used when certain events occur. Each variable should be set to a transition, or None to indicate that no transition should be used." # Automatic translation. new "## Αυτές οι μεταβλητές ορίζουν τις μεταβάσεις που χρησιμοποιούνται όταν συμβαίνουν ορισμένα γεγονότα. Κάθε μεταβλητή θα πρέπει να οριστεί σε μια μετάβαση ή σε None για να υποδείξει ότι δεν πρέπει να χρησιμοποιηθεί καμία μετάβαση." # options.rpy:75 old "## Entering or exiting the game menu." # Automatic translation. new "## Είσοδος ή έξοδος από το μενού του παιχνιδιού." # options.rpy:81 old "## A transition that is used after a game has been loaded." # Automatic translation. new "## Μια μετάβαση που χρησιμοποιείται μετά τη φόρτωση ενός παιχνιδιού." # options.rpy:86 old "## Used when entering the main menu after the game has ended." # Automatic translation. new "## Χρησιμοποιείται κατά την είσοδο στο κύριο μενού μετά το τέλος του παιχνιδιού." # options.rpy:91 old "## A variable to set the transition used when the game starts does not exist. Instead, use a with statement after showing the initial scene." # Automatic translation. new "## Δεν υπάρχει μεταβλητή για τον καθορισμό της μετάβασης που χρησιμοποιείται κατά την έναρξη του παιχνιδιού. Αντ' αυτού, χρησιμοποιήστε μια δήλωση with μετά την εμφάνιση της αρχικής σκηνής." # options.rpy:96 old "## Window management" # Automatic translation. new "## Διαχείριση παραθύρων" # options.rpy:98 old "## This controls when the dialogue window is displayed. If \"show\", it is always displayed. If \"hide\", it is only displayed when dialogue is present. If \"auto\", the window is hidden before scene statements and shown again once dialogue is displayed." # Automatic translation. new "## Αυτό ελέγχει πότε εμφανίζεται το παράθυρο διαλόγου. Αν είναι \"show\", εμφανίζεται πάντα. Αν \"hide\", εμφανίζεται μόνο όταν υπάρχει διάλογος. Αν \"auto\", το παράθυρο αποκρύπτεται πριν από τις δηλώσεις σκηνής και εμφανίζεται ξανά μόλις εμφανιστεί ο διάλογος." # options.rpy:103 old "## After the game has started, this can be changed with the \"window show\", \"window hide\", and \"window auto\" statements." # Automatic translation. new "## Αφού ξεκινήσει το παιχνίδι, αυτό μπορεί να αλλάξει με τις εντολές \"window show\", \"window hide\" και \"window auto\"." # options.rpy:109 old "## Transitions used to show and hide the dialogue window" # Automatic translation. new "## Μεταβάσεις που χρησιμοποιούνται για την εμφάνιση και απόκρυψη του παραθύρου διαλόγου" # options.rpy:115 old "## Preference defaults" # Automatic translation. new "## Προεπιλογές προεπιλογής" # options.rpy:117 old "## Controls the default text speed. The default, 0, is infinite, while any other number is the number of characters per second to type out." # Automatic translation. new "## Ελέγχει την προεπιλεγμένη ταχύτητα κειμένου. Η προεπιλογή, 0, είναι άπειρη, ενώ οποιοσδήποτε άλλος αριθμός είναι ο αριθμός των χαρακτήρων ανά δευτερόλεπτο που θα πληκτρολογούνται." # options.rpy:123 old "## The default auto-forward delay. Larger numbers lead to longer waits, with 0 to 30 being the valid range." # Automatic translation. new "## Η προεπιλεγμένη καθυστέρηση αυτόματης προώθησης. Μεγαλύτεροι αριθμοί οδηγούν σε μεγαλύτερες αναμονές, με το 0 έως 30 να είναι το έγκυρο εύρος." # options.rpy:129 old "## Save directory" # Automatic translation. new "## Αποθήκευση καταλόγου" # options.rpy:131 old "## Controls the platform-specific place Ren'Py will place the save files for this game. The save files will be placed in:" # Automatic translation. new "## Ελέγχει το συγκεκριμένο για την πλατφόρμα μέρος στο οποίο το Ren'Py θα τοποθετεί τα αρχεία αποθήκευσης για αυτό το παιχνίδι. Τα αρχεία αποθήκευσης θα τοποθετούνται στο:" # options.rpy:134 old "## Windows: %APPDATA\\RenPy\\" new "## Windows: %APPDATA\\RenPy\\" # options.rpy:136 old "## Macintosh: $HOME/Library/RenPy/" new "## Macintosh: $HOME/Library/RenPy/" # options.rpy:138 old "## Linux: $HOME/.renpy/" new "## Linux: $HOME/.renpy/" # options.rpy:140 old "## This generally should not be changed, and if it is, should always be a literal string, not an expression." # Automatic translation. new "## Αυτό γενικά δεν θα πρέπει να αλλάζει, και αν αλλάξει, θα πρέπει πάντα να είναι μια κυριολεκτική συμβολοσειρά, όχι μια έκφραση." # options.rpy:146 old "## Icon ########################################################################'" # Automatic translation. new "## Εικονίδιο ########################################################################'" # options.rpy:148 old "## The icon displayed on the taskbar or dock." # Automatic translation. new "## Το εικονίδιο που εμφανίζεται στη γραμμή εργασιών ή στο dock." # options.rpy:153 old "## Build configuration" # Automatic translation. new "## Παραμετροποίηση κατασκευής" # options.rpy:155 old "## This section controls how Ren'Py turns your project into distribution files." # Automatic translation. new "## Αυτή η ενότητα ελέγχει τον τρόπο με τον οποίο η Ren'Py μετατρέπει το έργο σας σε αρχεία διανομής." # options.rpy:160 old "## The following functions take file patterns. File patterns are case- insensitive, and matched against the path relative to the base directory, with and without a leading /. If multiple patterns match, the first is used." # Automatic translation. new "## Οι ακόλουθες συναρτήσεις δέχονται πρότυπα αρχείων. Τα μοτίβα αρχείων δεν διαχωρίζουν την πεζότητα και αντιστοιχίζονται με τη διαδρομή σχετικά με τον βασικό κατάλογο, με και χωρίς ένα αρχικό /. Αν ταιριάζουν πολλά μοτίβα, χρησιμοποιείται το πρώτο." # options.rpy:165 old "## In a pattern:" # Automatic translation. new "## Σε ένα μοτίβο:" # options.rpy:167 old "## / is the directory separator." # Automatic translation. new "## Το / είναι το διαχωριστικό του καταλόγου." # options.rpy:169 old "## * matches all characters, except the directory separator." # Automatic translation. new "## * ταιριάζει με όλους τους χαρακτήρες, εκτός από το διαχωριστικό καταλόγου." # options.rpy:171 old "## ** matches all characters, including the directory separator." # Automatic translation. new "## ** ταιριάζει με όλους τους χαρακτήρες, συμπεριλαμβανομένου του διαχωριστικού καταλόγου." # options.rpy:173 old "## For example, \"*.txt\" matches txt files in the base directory, \"game/**.ogg\" matches ogg files in the game directory or any of its subdirectories, and \"**.psd\" matches psd files anywhere in the project." # Automatic translation. new "## Για παράδειγμα, το \"*.txt\" ταιριάζει με αρχεία txt στον βασικό κατάλογο, το \"game/**.ogg\" ταιριάζει με αρχεία ogg στον κατάλογο game ή σε οποιονδήποτε υποκατάλογό του και το \"**.psd\" ταιριάζει με αρχεία psd οπουδήποτε στο έργο." # options.rpy:177 old "## Classify files as None to exclude them from the built distributions." # Automatic translation. new "## Ταξινομήστε τα αρχεία ως None για να τα αποκλείσετε από τις ενσωματωμένες διανομές." # options.rpy:185 old "## To archive files, classify them as 'archive'." # Automatic translation. new "## Για να αρχειοθετήσετε αρχεία, ταξινομήστε τα ως 'archive'." # options.rpy:190 old "## Files matching documentation patterns are duplicated in a mac app build, so they appear in both the app and the zip file." # Automatic translation. new "## Τα αρχεία που ταιριάζουν με τα μοτίβα τεκμηρίωσης διπλασιάζονται στην κατασκευή μιας εφαρμογής mac, ώστε να εμφανίζονται τόσο στην εφαρμογή όσο και στο αρχείο zip." # options.rpy:196 old "## A Google Play license key is required to download expansion files and perform in-app purchases. It can be found on the \"Services & APIs\" page of the Google Play developer console." # Automatic translation. new "## Για τη λήψη αρχείων επέκτασης και την πραγματοποίηση αγορών εντός της εφαρμογής απαιτείται κλειδί άδειας χρήσης του Google Play. Μπορείτε να το βρείτε στη σελίδα \"Services & APIs\" της κονσόλας προγραμματιστών του Google Play." # options.rpy:203 old "## The username and project name associated with an itch.io project, separated by a slash." # Automatic translation. new "## Το όνομα χρήστη και το όνομα έργου που σχετίζονται με ένα έργο itch.io, χωρισμένα με κάθετο." translate greek strings: # gui/game/options.rpy:31 old "## Text that is placed on the game's about screen. Place the text between the triple-quotes, and leave a blank line between paragraphs." # Automatic translation. new "## Κείμενο που τοποθετείται στην οθόνη πληροφοριών του παιχνιδιού. Τοποθετήστε το κείμενο μεταξύ των τριπλών εισαγωγικών και αφήστε μια κενή γραμμή μεταξύ των παραγράφων." # gui/game/options.rpy:47 old "## These three variables control, among other things, which mixers are shown to the player by default. Setting one of these to False will hide the appropriate mixer." # Automatic translation. new "## Αυτές οι τρεις μεταβλητές ελέγχουν, μεταξύ άλλων, ποιοι μείκτες εμφανίζονται στον παίκτη από προεπιλογή. Η ρύθμιση μιας από αυτές σε False θα αποκρύψει τον αντίστοιχο μίκτη." # gui/game/options.rpy:82 old "## Between screens of the game menu." # Automatic translation. new "## Μεταξύ των οθονών του μενού του παιχνιδιού." # gui/game/options.rpy:152 old "## Icon" new "## Icon" # gui/game/options.rpy:203 old "## A Google Play license key is required to perform in-app purchases. It can be found in the Google Play developer console, under \"Monetize\" > \"Monetization Setup\" > \"Licensing\"." # Automatic translation. new "## Για την πραγματοποίηση αγορών εντός εφαρμογής απαιτείται κλειδί άδειας χρήσης του Google Play. Μπορείτε να το βρείτε στην κονσόλα προγραμματιστών του Google Play, στην ενότητα \"Monetize\" > \"Monetization Setup\" > \"Licensing\"."