translate greek strings: # screens.rpy:9 old "## Styles" new "## Styles" # screens.rpy:87 old "## In-game screens" # Automatic translation. new "## Οθόνες στο παιχνίδι" # screens.rpy:91 old "## Say screen" new "## Say screen" # screens.rpy:93 old "## The say screen is used to display dialogue to the player. It takes two parameters, who and what, which are the name of the speaking character and the text to be displayed, respectively. (The who parameter can be None if no name is given.)" # Automatic translation. new "## Η οθόνη say χρησιμοποιείται για την εμφάνιση διαλόγου στον παίκτη. Λαμβάνει δύο παραμέτρους, who και what, οι οποίες είναι το όνομα του χαρακτήρα που μιλάει και το κείμενο που θα εμφανιστεί, αντίστοιχα. (Η παράμετρος who μπορεί να είναι None αν δεν έχει δοθεί όνομα)." # screens.rpy:98 old "## This screen must create a text displayable with id \"what\", as Ren'Py uses this to manage text display. It can also create displayables with id \"who\" and id \"window\" to apply style properties." # Automatic translation. new "## Αυτή η οθόνη πρέπει να δημιουργήσει ένα text displayable με id \"what\", καθώς η Ren'Py το χρησιμοποιεί για να διαχειρίζεται την εμφάνιση κειμένου. Μπορεί επίσης να δημιουργήσει displayables με id \"who\" και id \"window\" για να εφαρμόσει ιδιότητες στυλ." # screens.rpy:102 old "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#say" new "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#say" # screens.rpy:169 old "## Input screen" # Automatic translation. new "## Οθόνη εισόδου" # screens.rpy:171 old "## This screen is used to display renpy.input. The prompt parameter is used to pass a text prompt in." # Automatic translation. new "## Αυτή η οθόνη χρησιμοποιείται για την εμφάνιση του renpy.input. Η παράμετρος prompt χρησιμοποιείται για να περάσετε μια προτροπή κειμένου." # screens.rpy:174 old "## This screen must create an input displayable with id \"input\" to accept the various input parameters." # Automatic translation. new "## Αυτή η οθόνη πρέπει να δημιουργήσει ένα displayable εισόδου με id \"input\" για να δέχεται τις διάφορες παραμέτρους εισόδου." # screens.rpy:177 old "## http://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#input" new "## http://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#input" # screens.rpy:205 old "## Choice screen" # Automatic translation. new "## Οθόνη επιλογής" # screens.rpy:207 old "## This screen is used to display the in-game choices presented by the menu statement. The one parameter, items, is a list of objects, each with caption and action fields." # Automatic translation. new "## Αυτή η οθόνη χρησιμοποιείται για την εμφάνιση των επιλογών εντός του παιχνιδιού που παρουσιάζονται από τη δήλωση του μενού. Η μία παράμετρος, τα αντικείμενα, είναι μια λίστα αντικειμένων, το καθένα με πεδία λεζάντας και δράσης." # screens.rpy:211 old "## http://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#choice" new "## http://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#choice" # screens.rpy:221 old "## When this is true, menu captions will be spoken by the narrator. When false, menu captions will be displayed as empty buttons." # Automatic translation. new "## Όταν αυτό είναι αληθές, οι λεζάντες του μενού θα εκφωνούνται από τον αφηγητή. Όταν είναι false, οι λεζάντες μενού θα εμφανίζονται ως κενά κουμπιά." # screens.rpy:244 old "## Quick Menu screen" # Automatic translation. new "## Οθόνη γρήγορου μενού" # screens.rpy:246 old "## The quick menu is displayed in-game to provide easy access to the out-of-game menus." # Automatic translation. new "## Το γρήγορο μενού εμφανίζεται στο παιχνίδι για να παρέχει εύκολη πρόσβαση στα μενού εκτός παιχνιδιού." # screens.rpy:261 old "Back" new "Πίσω" # screens.rpy:262 old "History" # Automatic translation. new "Ιστορία" # screens.rpy:263 old "Skip" # Automatic translation. new "Παράλειψη" # screens.rpy:264 old "Auto" new "Auto" # screens.rpy:265 old "Save" # Automatic translation. new "Αποθήκευση" # screens.rpy:266 old "Q.Save" new "Q.Save" # screens.rpy:267 old "Q.Load" new "Q.Load" # screens.rpy:268 old "Prefs" # Automatic translation. new "Προτιμήσεις" # screens.rpy:271 old "## This code ensures that the quick_menu screen is displayed in-game, whenever the player has not explicitly hidden the interface." # Automatic translation. new "## Αυτός ο κώδικας διασφαλίζει ότι η οθόνη quick_menu εμφανίζεται στο παιχνίδι, όποτε ο παίκτης δεν έχει αποκρύψει ρητά τη διεπαφή." # screens.rpy:291 old "## Navigation screen" # Automatic translation. new "## Οθόνη πλοήγησης" # screens.rpy:293 old "## This screen is included in the main and game menus, and provides navigation to other menus, and to start the game." # Automatic translation. new "## Αυτή η οθόνη περιλαμβάνεται στο κύριο μενού και στο μενού του παιχνιδιού και παρέχει πλοήγηση σε άλλα μενού και για την εκκίνηση του παιχνιδιού." # screens.rpy:308 old "Start" # Automatic translation. new "Έναρξη" # screens.rpy:316 old "Load" # Automatic translation. new "Φορτίο" # screens.rpy:318 old "Preferences" # Automatic translation. new "Προτιμήσεις" # screens.rpy:322 old "End Replay" # Automatic translation. new "Τέλος επανάληψης" # screens.rpy:326 old "Main Menu" # Automatic translation. new "Κύριο μενού" # screens.rpy:328 old "About" new "Περί" # screens.rpy:332 old "## Help isn't necessary or relevant to mobile devices." # Automatic translation. new "## Η βοήθεια δεν είναι απαραίτητη ή σχετική με τις κινητές συσκευές." # screens.rpy:333 old "Help" # Automatic translation. new "Βοήθεια" # screens.rpy:335 old "## The quit button is banned on iOS and unnecessary on Android." # Automatic translation. new "## Το κουμπί quit είναι απαγορευμένο στο iOS και περιττό στο Android." # screens.rpy:336 old "Quit" new "Έξοδος" # screens.rpy:350 old "## Main Menu screen" # Automatic translation. new "## Οθόνη κύριου μενού" # screens.rpy:352 old "## Used to display the main menu when Ren'Py starts." # Automatic translation. new "## Χρησιμοποιείται για την εμφάνιση του κύριου μενού κατά την εκκίνηση του Ren'Py." # screens.rpy:354 old "## http://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#main-menu" new "## http://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#main-menu" # screens.rpy:369 old "## The use statement includes another screen inside this one. The actual contents of the main menu are in the navigation screen." # Automatic translation. new "## Η δήλωση use περιλαμβάνει μια άλλη οθόνη μέσα σε αυτήν εδώ. Τα πραγματικά περιεχόμενα του κύριου μενού βρίσκονται στην οθόνη πλοήγησης." # screens.rpy:413 old "## Game Menu screen" # Automatic translation. new "## Οθόνη μενού παιχνιδιού" # screens.rpy:415 old "## This lays out the basic common structure of a game menu screen. It's called with the screen title, and displays the background, title, and navigation." # Automatic translation. new "## Εδώ παρουσιάζεται η βασική κοινή δομή της οθόνης του μενού ενός παιχνιδιού. Καλείται με τον τίτλο της οθόνης και εμφανίζει το φόντο, τον τίτλο και την πλοήγηση." # screens.rpy:476 old "Return" new "Επιστροφή" # screens.rpy:539 old "## About screen" # Automatic translation. new "## Σχετικά με την οθόνη" # screens.rpy:541 old "## This screen gives credit and copyright information about the game and Ren'Py." # Automatic translation. new "## Αυτή η οθόνη δίνει πληροφορίες για τα πιστωτικά και τα πνευματικά δικαιώματα του παιχνιδιού και του Ren'Py." # screens.rpy:544 old "## There's nothing special about this screen, and hence it also serves as an example of how to make a custom screen." # Automatic translation. new "## Δεν υπάρχει τίποτα το ιδιαίτερο σε αυτή την οθόνη, και ως εκ τούτου χρησιμεύει επίσης ως παράδειγμα για το πώς να φτιάξετε μια προσαρμοσμένη οθόνη." # screens.rpy:551 old "## This use statement includes the game_menu screen inside this one. The vbox child is then included inside the viewport inside the game_menu screen." # Automatic translation. new "## Αυτή η δήλωση χρήσης περιλαμβάνει την οθόνη game_menu μέσα σε αυτήν. Το παιδί vbox περιλαμβάνεται στη συνέχεια μέσα στο παράθυρο προβολής μέσα στην οθόνη game_menu." # screens.rpy:561 old "Version [config.version!t]\n" # Automatic translation. new "Έκδοση [config.version!t]\n" # screens.rpy:563 old "## gui.about is usually set in options.rpy." # Automatic translation. new "## Το gui.about συνήθως ορίζεται στο options.rpy." # screens.rpy:567 old "Made with {a=https://www.renpy.org/}Ren'Py{/a} [renpy.version_only].\n\n[renpy.license!t]" # Automatic translation. new "Φτιαγμένο με {a=https://www.renpy.org/}Ren'Py{/a} [renpy.version_only] .\n\n[renpy.license!t]" # screens.rpy:570 old "## This is redefined in options.rpy to add text to the about screen." # Automatic translation. new "## Αυτό επαναπροσδιορίζεται στο options.rpy για να προσθέσει κείμενο στην οθόνη about." # screens.rpy:582 old "## Load and Save screens" # Automatic translation. new "## Οθόνες φόρτωσης και αποθήκευσης" # screens.rpy:584 old "## These screens are responsible for letting the player save the game and load it again. Since they share nearly everything in common, both are implemented in terms of a third screen, file_slots." # Automatic translation. new "## Αυτές οι οθόνες είναι υπεύθυνες για να επιτρέπουν στον παίκτη να αποθηκεύει το παιχνίδι και να το φορτώνει ξανά. Δεδομένου ότι μοιράζονται σχεδόν τα πάντα από κοινού, και οι δύο υλοποιούνται με όρους μιας τρίτης οθόνης, της file_slots." # screens.rpy:588 old "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#save https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#load" new "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#save https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#load" # screens.rpy:607 old "Page {}" # Automatic translation. new "Σελίδα {}" # screens.rpy:607 old "Automatic saves" # Automatic translation. new "Αυτόματη αποθήκευση" # screens.rpy:607 old "Quick saves" # Automatic translation. new "Γρήγορες αποταμιεύσεις" # screens.rpy:613 old "## This ensures the input will get the enter event before any of the buttons do." # Automatic translation. new "## Αυτό εξασφαλίζει ότι η είσοδος θα λάβει το συμβάν enter πριν από οποιοδήποτε από τα κουμπιά." # screens.rpy:629 old "## The grid of file slots." # Automatic translation. new "## Το πλέγμα των υποδοχών αρχείων." # screens.rpy:649 old "{#file_time}%A, %B %d %Y, %H:%M" new "{#file_time}%A, %B %d %Y, %H:%M" # screens.rpy:649 old "empty slot" # Automatic translation. new "κενή υποδοχή" # screens.rpy:657 old "## Buttons to access other pages." # Automatic translation. new "## Κουμπιά για πρόσβαση σε άλλες σελίδες." # screens.rpy:666 old "<" new "<" # screens.rpy:668 old "{#auto_page}A" new "{#auto_page}A" # screens.rpy:670 old "{#quick_page}Q" new "{#quick_page}Q" # screens.rpy:676 old ">" new ">" # screens.rpy:711 old "## Preferences screen" # Automatic translation. new "## Οθόνη προτιμήσεων" # screens.rpy:713 old "## The preferences screen allows the player to configure the game to better suit themselves." # Automatic translation. new "## Η οθόνη προτιμήσεων επιτρέπει στον παίκτη να ρυθμίσει το παιχνίδι ώστε να ταιριάζει καλύτερα στον εαυτό του." # screens.rpy:716 old "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#preferences" new "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#preferences" # screens.rpy:738 old "Display" new "Εμφάνιση" # screens.rpy:739 old "Window" new "Παράθυρο" # screens.rpy:740 old "Fullscreen" new "Πλήρης οθόνη" # screens.rpy:744 old "Rollback Side" # Automatic translation. new "Πλευρά Rollback" # screens.rpy:745 old "Disable" new "Απενεργοποιημένο" # screens.rpy:746 old "Left" # Automatic translation. new "Αριστερά" # screens.rpy:747 old "Right" # Automatic translation. new "Δεξιά" # screens.rpy:752 old "Unseen Text" # Automatic translation. new "Αθέατο κείμενο" # screens.rpy:753 old "After Choices" # Automatic translation. new "Μετά τις επιλογές" # screens.rpy:754 old "Transitions" # Automatic translation. new "Μεταβάσεις" # screens.rpy:756 old "## Additional vboxes of type \"radio_pref\" or \"check_pref\" can be added here, to add additional creator-defined preferences." # Automatic translation. new "## Εδώ μπορούν να προστεθούν επιπλέον vboxes τύπου \"radio_pref\" ή \"check_pref\", για να προσθέσετε επιπλέον προτιμήσεις που καθορίζονται από τον δημιουργό." # screens.rpy:767 old "Text Speed" # Automatic translation. new "Ταχύτητα κειμένου" # screens.rpy:771 old "Auto-Forward Time" # Automatic translation. new "Χρόνος αυτόματης προώθησης" # screens.rpy:778 old "Music Volume" # Automatic translation. new "Ένταση μουσικής" # screens.rpy:785 old "Sound Volume" new "Ένταση ήχου" # screens.rpy:791 old "Test" # Automatic translation. new "Δοκιμή" # screens.rpy:795 old "Voice Volume" # Automatic translation. new "Ένταση φωνής" # screens.rpy:806 old "Mute All" # Automatic translation. new "Σίγαση όλων" # screens.rpy:882 old "## History screen" # Automatic translation. new "## Οθόνη ιστορίας" # screens.rpy:884 old "## This is a screen that displays the dialogue history to the player. While there isn't anything special about this screen, it does have to access the dialogue history stored in _history_list." # Automatic translation. new "## Αυτή είναι μια οθόνη που εμφανίζει το ιστορικό των διαλόγων στον παίκτη. Αν και δεν υπάρχει κάτι ιδιαίτερο σε αυτή την οθόνη, πρέπει να έχει πρόσβαση στο ιστορικό διαλόγων που είναι αποθηκευμένο στην _history_list." # screens.rpy:888 old "## https://www.renpy.org/doc/html/history.html" new "## https://www.renpy.org/doc/html/history.html" # screens.rpy:894 old "## Avoid predicting this screen, as it can be very large." # Automatic translation. new "## Αποφύγετε την πρόβλεψη αυτής της οθόνης, καθώς μπορεί να είναι πολύ μεγάλη." # screens.rpy:905 old "## This lays things out properly if history_height is None." # Automatic translation. new "## Αυτό τοποθετεί τα πράγματα σωστά αν το ύψος ιστορίας δεν είναι None." # screens.rpy:914 old "## Take the color of the who text from the Character, if set." # Automatic translation. new "## Πάρτε το χρώμα του κειμένου who από το Character, αν έχει οριστεί." # screens.rpy:921 old "The dialogue history is empty." # Automatic translation. new "Το ιστορικό διαλόγου είναι κενό." # screens.rpy:965 old "## Help screen" # Automatic translation. new "## Οθόνη βοήθειας" # screens.rpy:967 old "## A screen that gives information about key and mouse bindings. It uses other screens (keyboard_help, mouse_help, and gamepad_help) to display the actual help." # Automatic translation. new "## Μια οθόνη που δίνει πληροφορίες σχετικά με τις δεσμεύσεις πλήκτρων και ποντικιού. Χρησιμοποιεί άλλες οθόνες (keyboard_help, mouse_help και gamepad_help) για να εμφανίσει την πραγματική βοήθεια." # screens.rpy:986 old "Keyboard" # Automatic translation. new "Πληκτρολόγιο" # screens.rpy:987 old "Mouse" # Automatic translation. new "Ποντίκι" # screens.rpy:990 old "Gamepad" new "Gamepad" # screens.rpy:1003 old "Enter" # Automatic translation. new "Εισάγετε το" # screens.rpy:1004 old "Advances dialogue and activates the interface." # Automatic translation. new "Προωθεί το διάλογο και ενεργοποιεί τη διεπαφή." # screens.rpy:1007 old "Space" # Automatic translation. new "Διάστημα" # screens.rpy:1008 old "Advances dialogue without selecting choices." # Automatic translation. new "Προχωράει το διάλογο χωρίς να επιλέγει επιλογές." # screens.rpy:1011 old "Arrow Keys" # Automatic translation. new "Πλήκτρα βέλους" # screens.rpy:1012 old "Navigate the interface." # Automatic translation. new "Πλοηγηθείτε στη διεπαφή." # screens.rpy:1015 old "Escape" # Automatic translation. new "Απόδραση" # screens.rpy:1016 old "Accesses the game menu." # Automatic translation. new "Πρόσβαση στο μενού του παιχνιδιού." # screens.rpy:1019 old "Ctrl" new "Ctrl" # screens.rpy:1020 old "Skips dialogue while held down." # Automatic translation. new "Παραλείπει το διάλογο όσο το κρατάτε πατημένο." # screens.rpy:1023 old "Tab" new "Tab" # screens.rpy:1024 old "Toggles dialogue skipping." # Automatic translation. new "Ενεργοποιεί την παράλειψη διαλόγου." # screens.rpy:1027 old "Page Up" # Automatic translation. new "Σελίδα επάνω" # screens.rpy:1028 old "Rolls back to earlier dialogue." # Automatic translation. new "Επιστρέφει σε προηγούμενο διάλογο." # screens.rpy:1031 old "Page Down" # Automatic translation. new "Σελίδα κάτω" # screens.rpy:1032 old "Rolls forward to later dialogue." # Automatic translation. new "Προχωράει προς τα εμπρός για τον μετέπειτα διάλογο." # screens.rpy:1036 old "Hides the user interface." # Automatic translation. new "Κρύβει το περιβάλλον εργασίας χρήστη." # screens.rpy:1040 old "Takes a screenshot." # Automatic translation. new "Τραβάει ένα στιγμιότυπο οθόνης." # screens.rpy:1044 old "Toggles assistive {a=https://www.renpy.org/l/voicing}self-voicing{/a}." # Automatic translation. new "Εναλλαγή βοηθητικών {a=https://www.renpy.org/l/voicing}αυτοφωνημάτων{/a}." # screens.rpy:1050 old "Left Click" # Automatic translation. new "Αριστερό κλικ" # screens.rpy:1054 old "Middle Click" # Automatic translation. new "Μεσαίο κλικ" # screens.rpy:1058 old "Right Click" # Automatic translation. new "Δεξί κλικ" # screens.rpy:1062 old "Mouse Wheel Up\nClick Rollback Side" # Automatic translation. new "Τροχός ποντικιού επάνω\nΚάντε κλικ στο Rollback Side" # screens.rpy:1066 old "Mouse Wheel Down" # Automatic translation. new "Τροχός του ποντικιού προς τα κάτω" # screens.rpy:1073 old "Right Trigger\nA/Bottom Button" # Automatic translation. new "Δεξί σκανδάλη\nA/κάτω κουμπί" # screens.rpy:1074 old "Advance dialogue and activates the interface." # Automatic translation. new "Προώθηση διαλόγου και ενεργοποίηση της διεπαφής." # screens.rpy:1078 old "Roll back to earlier dialogue." # Automatic translation. new "Επιστροφή σε προηγούμενο διάλογο." # screens.rpy:1081 old "Right Shoulder" # Automatic translation. new "Δεξιός ώμος" # screens.rpy:1082 old "Roll forward to later dialogue." # Automatic translation. new "Προχωρήστε σε μεταγενέστερο διάλογο." # screens.rpy:1085 old "D-Pad, Sticks" # Automatic translation. new "D-Pad, μπαστούνια" # screens.rpy:1089 old "Start, Guide" # Automatic translation. new "Έναρξη, Οδηγός" # screens.rpy:1090 old "Access the game menu." # Automatic translation. new "Πρόσβαση στο μενού του παιχνιδιού." # screens.rpy:1093 old "Y/Top Button" # Automatic translation. new "Y/Πάνω κουμπί" # screens.rpy:1096 old "Calibrate" new "Ρύθμισε" # screens.rpy:1124 old "## Additional screens" # Automatic translation. new "## Πρόσθετες οθόνες" # screens.rpy:1128 old "## Confirm screen" # Automatic translation. new "## Επιβεβαίωση οθόνης" # screens.rpy:1130 old "## The confirm screen is called when Ren'Py wants to ask the player a yes or no question." # Automatic translation. new "## Η οθόνη επιβεβαίωσης καλείται όταν ο Ren'Py θέλει να κάνει στον παίκτη μια ερώτηση ναι ή όχι." # screens.rpy:1133 old "## http://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#confirm" new "## http://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#confirm" # screens.rpy:1137 old "## Ensure other screens do not get input while this screen is displayed." # Automatic translation. new "## Βεβαιωθείτε ότι άλλες οθόνες δεν λαμβάνουν δεδομένα ενώ εμφανίζεται αυτή η οθόνη." # screens.rpy:1161 old "Yes" new "Ναι" # screens.rpy:1162 old "No" new "Όχι" # screens.rpy:1164 old "## Right-click and escape answer \"no\"." # Automatic translation. new "## Κάντε δεξί κλικ και αποφύγετε την απάντηση \"όχι\"." # screens.rpy:1191 old "## Skip indicator screen" # Automatic translation. new "## Οθόνη ένδειξης παράλειψης" # screens.rpy:1193 old "## The skip_indicator screen is displayed to indicate that skipping is in progress." # Automatic translation. new "## Εμφανίζεται η οθόνη skip_indicator για να υποδείξει ότι η παράλειψη βρίσκεται σε εξέλιξη." # screens.rpy:1196 old "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#skip-indicator" new "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#skip-indicator" # screens.rpy:1208 old "Skipping" # Automatic translation. new "Παράλειψη" # screens.rpy:1215 old "## This transform is used to blink the arrows one after another." # Automatic translation. new "## Αυτός ο μετασχηματισμός χρησιμοποιείται για να αναβοσβήνουν τα βέλη το ένα μετά το άλλο." # screens.rpy:1247 old "## Notify screen" # Automatic translation. new "## Ειδοποίηση οθόνης" # screens.rpy:1249 old "## The notify screen is used to show the player a message. (For example, when the game is quicksaved or a screenshot has been taken.)" # Automatic translation. new "## Η οθόνη ειδοποίησης χρησιμοποιείται για να δείξει στον παίκτη ένα μήνυμα. (Για παράδειγμα, όταν το παιχνίδι έχει αποθηκευτεί ή έχει ληφθεί ένα στιγμιότυπο οθόνης)." # screens.rpy:1252 old "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#notify-screen" new "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#notify-screen" # screens.rpy:1286 old "## NVL screen" # Automatic translation. new "## Οθόνη NVL" # screens.rpy:1288 old "## This screen is used for NVL-mode dialogue and menus." # Automatic translation. new "## Αυτή η οθόνη χρησιμοποιείται για τον διάλογο και τα μενού της λειτουργίας NVL." # screens.rpy:1290 old "## http://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#nvl" new "## http://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#nvl" # screens.rpy:1301 old "## Displays dialogue in either a vpgrid or the vbox." # Automatic translation. new "## Εμφανίζει το διάλογο είτε σε ένα vpgrid είτε στο vbox." # screens.rpy:1314 old "## Displays the menu, if given. The menu may be displayed incorrectly if config.narrator_menu is set to True, as it is above." # Automatic translation. new "## Εμφανίζει το μενού, αν υπάρχει. Το μενού μπορεί να εμφανιστεί εσφαλμένα αν το config.narrator_menu έχει οριστεί σε True, όπως είναι παραπάνω." # screens.rpy:1344 old "## This controls the maximum number of NVL-mode entries that can be displayed at once." # Automatic translation. new "## Ελέγχει τον μέγιστο αριθμό καταχωρήσεων της λειτουργίας NVL που μπορούν να εμφανιστούν ταυτόχρονα." # screens.rpy:1406 old "## Mobile Variants" # Automatic translation. new "## Παραλλαγές κινητού" # screens.rpy:1413 old "## Since a mouse may not be present, we replace the quick menu with a version that uses fewer and bigger buttons that are easier to touch." # Automatic translation. new "## Δεδομένου ότι μπορεί να μην υπάρχει ποντίκι, αντικαθιστούμε το γρήγορο μενού με μια έκδοση που χρησιμοποιεί λιγότερα και μεγαλύτερα κουμπιά που είναι πιο εύκολο να αγγίξετε." # screens.rpy:1429 old "Menu" # Automatic translation. new "Μενού" translate greek strings: # gui/game/screens.rpy:114 old "## If there's a side image, display it above the text. Do not display on the phone variant - there's no room." # Automatic translation. new "## Αν υπάρχει εικόνα στο πλάι, εμφανίστε την πάνω από το κείμενο. Μην την εμφανίζετε στην παραλλαγή του τηλεφώνου - δεν υπάρχει χώρος." # gui/game/screens.rpy:120 old "## Make the namebox available for styling through the Character object." # Automatic translation. new "## Κάντε το πλαίσιο ονόματος διαθέσιμο για διαμόρφωση μέσω του αντικειμένου Character." # gui/game/screens.rpy:173 old "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#input" new "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#input" # gui/game/screens.rpy:206 old "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#choice" new "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#choice" # gui/game/screens.rpy:241 old "## Ensure this appears on top of other screens." # Automatic translation. new "## Βεβαιωθείτε ότι αυτό εμφανίζεται πάνω από άλλες οθόνες." # gui/game/screens.rpy:280 old "## Main and Game Menu Screens" # Automatic translation. new "## Οθόνες κύριου μενού και μενού παιχνιδιού" # gui/game/screens.rpy:329 old "## The quit button is banned on iOS and unnecessary on Android and Web." # Automatic translation. new "## Το κουμπί quit είναι απαγορευμένο στο iOS και περιττό στο Android και το Web." # gui/game/screens.rpy:348 old "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#main-menu" new "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#main-menu" # gui/game/screens.rpy:352 old "## This ensures that any other menu screen is replaced." # Automatic translation. new "## Αυτό εξασφαλίζει ότι οποιαδήποτε άλλη οθόνη μενού αντικαθίσταται." # gui/game/screens.rpy:357 old "## This empty frame darkens the main menu." # Automatic translation. new "## Αυτό το κενό πλαίσιο σκουραίνει το κύριο μενού." # gui/game/screens.rpy:429 old "## Reserve space for the navigation section." # Automatic translation. new "## Κρατήστε χώρο για το τμήμα πλοήγησης." # gui/game/screens.rpy:608 old "## The page name, which can be edited by clicking on a button." # Automatic translation. new "## Το όνομα της σελίδας, το οποίο μπορεί να επεξεργαστεί κάνοντας κλικ σε ένα κουμπί." # gui/game/screens.rpy:668 old "## range(1, 10) gives the numbers from 1 to 9." # Automatic translation. new "## range(1, 10) δίνει τους αριθμούς από το 1 έως το 9." # gui/game/screens.rpy:676 old "Upload Sync" # Automatic translation. new "Συγχρονισμός φόρτωσης" # gui/game/screens.rpy:680 old "Download Sync" # Automatic translation. new "Λήψη Sync" # gui/game/screens.rpy:921 old "## This determines what tags are allowed to be displayed on the history screen." # Automatic translation. new "## Αυτό καθορίζει ποιες ετικέτες επιτρέπεται να εμφανίζονται στην οθόνη ιστορικού." # gui/game/screens.rpy:1049 old "Opens the accessibility menu." # Automatic translation. new "Ανοίγει το μενού προσβασιμότητας." # gui/game/screens.rpy:1082 old "Left Trigger\nLeft Shoulder" # Automatic translation. new "Αριστερό σκανδάλη\nΑριστερός ώμος" # gui/game/screens.rpy:1139 old "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#confirm" new "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#confirm" # gui/game/screens.rpy:1248 old "## We have to use a font that has the BLACK RIGHT-POINTING SMALL TRIANGLE glyph in it." # Automatic translation. new "## Πρέπει να χρησιμοποιήσουμε μια γραμματοσειρά που να έχει τη γλυφή BLACK RIGHT-POINTING SMALL TRIANGLE." # gui/game/screens.rpy:1296 old "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#nvl" new "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#nvl" # gui/game/screens.rpy:1320 old "## Displays the menu, if given. The menu may be displayed incorrectly if config.narrator_menu is set to True." # Automatic translation. new "## Εμφανίζει το μενού, αν υπάρχει. Το μενού μπορεί να εμφανιστεί εσφαλμένα αν το config.narrator_menu έχει οριστεί σε True." # gui/game/screens.rpy:1410 old "## Bubble screen" # Automatic translation. new "## Οθόνη φυσαλίδων" # gui/game/screens.rpy:1412 old "## The bubble screen is used to display dialogue to the player when using speech bubbles. The bubble screen takes the same parameters as the say screen, must create a displayable with the id of \"what\", and can create displayables with the \"namebox\", \"who\", and \"window\" ids." # Automatic translation. new "## Η οθόνη φυσαλίδων χρησιμοποιείται για την εμφάνιση διαλόγου στον παίκτη όταν χρησιμοποιούνται φυσαλίδες ομιλίας. Η οθόνη φυσαλίδων λαμβάνει τις ίδιες παραμέτρους με την οθόνη say, πρέπει να δημιουργήσει ένα displayable με το id \"what\" και μπορεί να δημιουργήσει displayables με τα ids \"namebox\", \"who\" και \"window\"." # gui/game/screens.rpy:1417 old "## https://www.renpy.org/doc/html/bubble.html#bubble-screen" new "## https://www.renpy.org/doc/html/bubble.html#bubble-screen" translate greek strings: # gui/game/screens.rpy:411 old "## The scroll parameter can be None, or one of \"viewport\" or \"vpgrid\". This screen is intended to be used with one or more children, which are transcluded (placed) inside it." # Automatic translation. new "## Η παράμετρος κύλισης μπορεί να είναι None ή ένα από τα \"viewport\" ή \"vpgrid\". Αυτή η οθόνη προορίζεται να χρησιμοποιηθεί με ένα ή περισσότερα παιδιά, τα οποία μεταφέρονται (τοποθετούνται) μέσα σε αυτήν."