translate japanese strings: # 00action_file.rpy:26 old "{#weekday}Monday" new "{#weekday}月曜日" # 00action_file.rpy:26 old "{#weekday}Tuesday" new "{#weekday}火曜日" # 00action_file.rpy:26 old "{#weekday}Wednesday" new "{#weekday}水曜日" # 00action_file.rpy:26 old "{#weekday}Thursday" new "{#weekday}木曜日" # 00action_file.rpy:26 old "{#weekday}Friday" new "{#weekday}金曜日" # 00action_file.rpy:26 old "{#weekday}Saturday" new "{#weekday}土曜日" # 00action_file.rpy:26 old "{#weekday}Sunday" new "{#weekday}日曜日" # 00action_file.rpy:37 old "{#weekday_short}Mon" new "{#weekday_short}月" # 00action_file.rpy:37 old "{#weekday_short}Tue" new "{#weekday_short}火" # 00action_file.rpy:37 old "{#weekday_short}Wed" new "{#weekday_short}水" # 00action_file.rpy:37 old "{#weekday_short}Thu" new "{#weekday_short}木" # 00action_file.rpy:37 old "{#weekday_short}Fri" new "{#weekday_short}金" # 00action_file.rpy:37 old "{#weekday_short}Sat" new "{#weekday_short}土" # 00action_file.rpy:37 old "{#weekday_short}Sun" new "{#weekday_short}日" # 00action_file.rpy:47 old "{#month}January" new "{#month}1月" # 00action_file.rpy:47 old "{#month}February" new "{#month}2月" # 00action_file.rpy:47 old "{#month}March" new "{#month}3月" # 00action_file.rpy:47 old "{#month}April" new "{#month}4月" # 00action_file.rpy:47 old "{#month}May" new "{#month}5月" # 00action_file.rpy:47 old "{#month}June" new "{#month}6月" # 00action_file.rpy:47 old "{#month}July" new "{#month}7月" # 00action_file.rpy:47 old "{#month}August" new "{#month}8月" # 00action_file.rpy:47 old "{#month}September" new "{#month}9月" # 00action_file.rpy:47 old "{#month}October" new "{#month}10月" # 00action_file.rpy:47 old "{#month}November" new "{#month}11月" # 00action_file.rpy:47 old "{#month}December" new "{#month}12月" # 00action_file.rpy:63 old "{#month_short}Jan" new "{#month_short}1月" # 00action_file.rpy:63 old "{#month_short}Feb" new "{#month_short}2月" # 00action_file.rpy:63 old "{#month_short}Mar" new "{#month_short}3月" # 00action_file.rpy:63 old "{#month_short}Apr" new "{#month_short}4月" # 00action_file.rpy:63 old "{#month_short}May" new "{#month_short}5月" # 00action_file.rpy:63 old "{#month_short}Jun" new "{#month_short}6月" # 00action_file.rpy:63 old "{#month_short}Jul" new "{#month_short}7月" # 00action_file.rpy:63 old "{#month_short}Aug" new "{#month_short}8月" # 00action_file.rpy:63 old "{#month_short}Sep" new "{#month_short}9月" # 00action_file.rpy:63 old "{#month_short}Oct" new "{#month_short}10月" # 00action_file.rpy:63 old "{#month_short}Nov" new "{#month_short}11月" # 00action_file.rpy:63 old "{#month_short}Dec" new "{#month_short}12月" # 00action_file.rpy:235 old "%b %d, %H:%M" new "%m月%d日, %H:%M" # 00action_file.rpy:820 old "Quick save complete." new "クイックセーブ完了。" # 00gui.rpy:227 old "Are you sure?" new "続けますか?" # 00gui.rpy:228 old "Are you sure you want to delete this save?" new "このセーブデータを消去しますか?" # 00gui.rpy:229 old "Are you sure you want to overwrite your save?" new "このセーブデータに上書きしますか?" # 00gui.rpy:230 old "Loading will lose unsaved progress.\nAre you sure you want to do this?" new "ロードすると、セーブされていない進行状況は失われます。\nロードしますか?" # 00gui.rpy:231 old "Are you sure you want to quit?" new "終了しますか?" # 00gui.rpy:232 old "Are you sure you want to return to the main menu?\nThis will lose unsaved progress." new "メインメニューに戻りますか?\nセーブされていない進行状況は失われます。" # 00gui.rpy:233 old "Are you sure you want to end the replay?" new "リプレイを終了しますか?" # 00gui.rpy:234 old "Are you sure you want to begin skipping?" new "スキップを開始しますか?" # 00gui.rpy:235 old "Are you sure you want to skip to the next choice?" new "次の選択肢までスキップしますか?" # 00gui.rpy:236 old "Are you sure you want to skip unseen dialogue to the next choice?" new "次の選択肢まで、未読テキストをスキップしますか?" # 00keymap.rpy:250 old "Saved screenshot as %s." new "スクリーンショットを %s に保存しました。" # 00library.rpy:142 old "Self-voicing disabled." new "セルフボイシング無効化。" # 00library.rpy:143 old "Clipboard voicing enabled. " new "クリップボードボイシング有効化。" # 00library.rpy:144 old "Self-voicing enabled. " new "セルフボイシング有効化。" # 00library.rpy:179 old "Skip Mode" new "スキップモード" # 00library.rpy:262 old "This program contains free software under a number of licenses, including the MIT License and GNU Lesser General Public License. A complete list of software, including links to full source code, can be found {a=https://www.renpy.org/l/license}here{/a}." new "本プログラムは、MIT License や GNU Lesser General Public License など、様々なライセンスのフリーウェアを含んでいます。 フルソースコードへのリンクを含む、完全なソフトウェアのリストは、{a=https://www.renpy.org/l/license}ここ{/a}にあります。" # 00preferences.rpy:422 old "Clipboard voicing enabled. Press 'shift+C' to disable." new "クリップボードボイシングを有効化しました。 'shift+C'で無効化します。" # 00preferences.rpy:424 old "Self-voicing would say \"[renpy.display.tts.last]\". Press 'alt+shift+V' to disable." new "セルフボイシングは次のように話します。 \"[renpy.display.tts.last]\". 'alt+shift+V' で無効化します。" # 00preferences.rpy:426 old "Self-voicing enabled. Press 'v' to disable." new "セルフボイシングを有効化しました。 'v' で無効化します。" # 00iap.rpy:217 old "Contacting App Store\nPlease Wait..." new "App Store にコンタクトしています。\nしばらくお待ちください…" # 00updater.rpy:367 old "The Ren'Py Updater is not supported on mobile devices." new "モバイルデバイスでのアップデートはサポートしていません。" # 00updater.rpy:486 old "An error is being simulated." new "エラーがシミュレートされました。" # 00updater.rpy:662 old "Either this project does not support updating, or the update status file was deleted." new "このプロジェクトはアップデートをサポートしていないか、アップデート用のファイルが削除されています。" # 00updater.rpy:676 old "This account does not have permission to perform an update." new "このアカウントにはアップデート処理の権限がありません。" # 00updater.rpy:679 old "This account does not have permission to write the update log." new "このアカウントにはアップデートログを記録する権限がありません。" # 00updater.rpy:704 old "Could not verify update signature." new "アップデートシグネチャーを認証出来ません。" # 00updater.rpy:975 old "The update file was not downloaded." new "アップデートファイルをダウンロードできませんでした。" # 00updater.rpy:993 old "The update file does not have the correct digest - it may have been corrupted." new "アップデートファイルは正しい digest を持っていません - 破損の可能性がありまます。" # 00updater.rpy:1049 old "While unpacking {}, unknown type {}." new "{} を解凍中に、未知のタイプ {} を検出しました。" # 00updater.rpy:1393 old "Updater" new "アップデーター" # 00updater.rpy:1404 old "This program is up to date." new "このプログラムは最新の状態です。" # 00updater.rpy:1406 old "[u.version] is available. Do you want to install it?" new "[u.version] が利用可能です。インストールしますか?" # 00updater.rpy:1408 old "Preparing to download the updates." new "ダウンロードする準備をしています。" # 00updater.rpy:1410 old "Downloading the updates." new "アップデートをダウンロードしています。" # 00updater.rpy:1412 old "Unpacking the updates." new "アップデートを展開しています。" # 00updater.rpy:1416 old "The updates have been installed. The program will restart." new "アップデートをインストールしました。プログラムを再起動します。" # 00updater.rpy:1418 old "The updates have been installed." new "アップデートが完了しました。" # 00updater.rpy:1420 old "The updates were cancelled." new "アップデートをキャンセルしました。" # 00gallery.rpy:563 old "Image [index] of [count] locked." new "画像 [index] / [count] はロックされています。" # 00gallery.rpy:583 old "prev" new "前へ" # 00gallery.rpy:584 old "next" new "次へ" # 00gallery.rpy:585 old "slideshow" new "スライドショー" # 00gallery.rpy:586 old "return" new "戻る" # 00director.rpy:689 old "The interactive director is not enabled here." new "ここではインタラクティブディレクターは使えません" # 00director.rpy:1461 old "Done" new "終了" # 00director.rpy:1469 old "(statement)" new "(ステートメント)" # 00director.rpy:1470 old "(tag)" new "(タグ)" # 00director.rpy:1471 old "(attributes)" new "(属性)" # 00director.rpy:1472 old "(transform)" new "(transform)" # 00director.rpy:1497 old "(transition)" new "(transition)" # 00director.rpy:1509 old "(channel)" new "(チャンネル)" # 00director.rpy:1510 old "(filename)" new "(ファイル名)" # 00director.rpy:1535 old "Change" new "変更" # 00director.rpy:1537 old "Add" new "追加" # 00director.rpy:1543 old "Remove" new "削除" # 00director.rpy:1576 old "Statement:" new "ステートメント:" # 00director.rpy:1597 old "Tag:" new "画像タグ:" # 00director.rpy:1613 old "Attributes:" new "画像属性:" # 00director.rpy:1631 old "Transforms:" new "変換:" # 00director.rpy:1650 old "Behind:" new "背後に表示:" # 00director.rpy:1669 old "Transition:" new "トランジション:" # 00director.rpy:1687 old "Channel:" new "チャンネル:" # 00director.rpy:1705 old "Audio Filename:" new "オーディオファイルネーム:" # _developer\developer.rpym:43 old "Interactive Director (D)" new "インタラクティブディレクター(D)" # 00keymap.rpy:254 old "Failed to save screenshot as %s." new "ファイル名 %s のスクリーンショットの保存に失敗しました。" # _developer\developer.rpym:67 old "Show Texture Size" new "テクスチャーサイズの表示" # _developer\developer.rpym:70 old "Hide Texture size" new "テクスチャーサイズの非表示" # _developer\developer.rpym:569 old "{size_mb:,.1f} MB in {count} textures." new "{count}つのテクスチャーで{size_mb:,.1f}MB。" # 00action_file.rpy:344 old "Save slot %s: [text]" new "スロット%s: [text]にセーブ" # 00action_file.rpy:417 old "Load slot %s: [text]" new "スロット%s: [text]をロード" # 00action_file.rpy:459 old "Delete slot [text]" new "スロット[text]を削除" # 00action_file.rpy:539 old "File page auto" new "オートファイルページ" # 00action_file.rpy:541 old "File page quick" new "クイックファイルページ" # 00action_file.rpy:543 old "File page [text]" new "ファイルページ[text]" # 00action_file.rpy:733 old "Next file page." new "次のファイルページ" # 00action_file.rpy:797 old "Previous file page." new "前のファイルページ" # 00action_file.rpy:876 old "Quick save." new "クイックセーブ" # 00action_file.rpy:895 old "Quick load." new "クイックロード" # 00action_other.rpy:344 old "Language [text]" new "言語 [text]" # 00director.rpy:1476 old "⬆" new "⬆" # 00director.rpy:1482 old "⬇" new "⬇" # 00library.rpy:150 old "bar" new "バー" # 00library.rpy:151 old "selected" new "選択中" # 00library.rpy:152 old "viewport" new "ビューポート" # 00library.rpy:153 old "horizontal scroll" new "水平スクロール" # 00library.rpy:154 old "vertical scroll" new "垂直スクロール" # 00library.rpy:155 old "activate" new "有効" # 00library.rpy:156 old "deactivate" new "無効" # 00library.rpy:157 old "increase" new "増加" # 00library.rpy:158 old "decrease" new "減少" # 00preferences.rpy:207 old "display" new "表示" # 00preferences.rpy:219 old "transitions" new "トランジション" # 00preferences.rpy:228 old "skip transitions" new "トランジションをスキップ" # 00preferences.rpy:230 old "video sprites" new "ビデオ スプライト" # 00preferences.rpy:239 old "show empty window" new "空のウィンドウを表示" # 00preferences.rpy:248 old "text speed" new "テキストスピード" # 00preferences.rpy:256 old "joystick" new "ジョイスティック" # 00preferences.rpy:256 old "joystick..." new "ジョイスティック..." # 00preferences.rpy:263 old "skip" new "スキップ" # 00preferences.rpy:266 old "skip unseen [text]" new "未読の[text]をスキップ" # 00preferences.rpy:271 old "skip unseen text" new "未読のテキストをスキップ" # 00preferences.rpy:273 old "begin skipping" new "スキップ開始" # 00preferences.rpy:277 old "after choices" new "選択肢後" # 00preferences.rpy:284 old "skip after choices" new "選択肢後もスキップ" # 00preferences.rpy:286 old "auto-forward time" new "オート待ち時間" # 00preferences.rpy:300 old "auto-forward" new "オート送り" # 00preferences.rpy:307 old "Auto forward" new "オート送り" # 00preferences.rpy:310 old "auto-forward after click" new "クリック後もオート" # 00preferences.rpy:319 old "automatic move" new "自動ムービー" # 00preferences.rpy:328 old "wait for voice" new "ボイスを待つ" # 00preferences.rpy:337 old "voice sustain" new "ボイスの持続" # 00preferences.rpy:346 old "self voicing" new "セルフボイシング" # 00preferences.rpy:355 old "clipboard voicing" new "クリップボードボイシング" # 00preferences.rpy:364 old "debug voicing" new "ボイシングのデバッグ" # 00preferences.rpy:373 old "emphasize audio" new "オーディオの強調" # 00preferences.rpy:382 old "rollback side" new "ロールバックサイド" # 00preferences.rpy:392 old "gl powersave" new "GLパワーセーブ" # 00preferences.rpy:398 old "gl framerate" new "GLフレームレート" # 00preferences.rpy:401 old "gl tearing" new "GLティアリング" # 00preferences.rpy:413 old "music volume" new "音楽の音量" # 00preferences.rpy:414 old "sound volume" new "効果音の音量" # 00preferences.rpy:415 old "voice volume" new "ボイスの音量" # 00preferences.rpy:416 old "mute music" new "音楽をミュート" # 00preferences.rpy:417 old "mute sound" new "効果音をミュート" # 00preferences.rpy:418 old "mute voice" new "ボイスをミュート" # 00preferences.rpy:419 old "mute all" new "音声を全てミュート" # _developer\developer.rpym:57 old "Show Image Load Log (F4)" new "画像ロードログを表示する (F4)" # _developer\developer.rpym:60 old "Hide Image Load Log (F4)" new "画像ロードログを隠す (F4)" # _developer\developer.rpym:447 old "Type to filter: " new "フィルタして検索: " # _developer\developer.rpym:575 old "Textures: [tex_count] ([tex_size_mb:.1f] MB)" new "テクスチャー: [tex_count] ([tex_size_mb:.1f] MB)" # _developer\developer.rpym:579 old "Image cache: [cache_pct:.1f]% ([cache_size_mb:.1f] MB)" new "イメージキャッシュ: [cache_pct:.1f]% ([cache_size_mb:.1f] MB)" # renpy/common/00accessibility.rpy:76 old "Font Override" new "フォントオーバーライド" # renpy/common/00accessibility.rpy:80 old "Default" new "デフォルト" # renpy/common/00accessibility.rpy:84 old "DejaVu Sans" new "DejaVu Sans" # renpy/common/00accessibility.rpy:88 old "Opendyslexic" new "Opendyslexic" # renpy/common/00accessibility.rpy:94 old "Text Size Scaling" new "テキストサイズのスケーリング" # renpy/common/00accessibility.rpy:100 old "Reset" new "リセット" # renpy/common/00accessibility.rpy:105 old "Line Spacing Scaling" new "行間のスケーリング" # renpy/common/00accessibility.rpy:117 old "Self-Voicing" new "セルフボイシング" # renpy/common/00accessibility.rpy:121 old "Off" new "オフ" # renpy/common/00accessibility.rpy:125 old "Text-to-speech" new "テキストを読む" # renpy/common/00accessibility.rpy:129 old "Clipboard" new "クリップボード" # renpy/common/00accessibility.rpy:133 old "Debug" new "デバッグ" # renpy/common/00accessibility.rpy:191 old "The options on this menu are intended to improve accessibility. They may not work with all games, and some combinations of options may render the game unplayable. This is not an issue with the game or engine. For the best results when changing fonts, try to keep the text size the same as it originally was." new "このメニューのオプションはアクセス性を改善するためのものです。すべてのゲームで動作するわけではなく、特定の組合せではゲームを正常にレンダリングしないでしょう。これはゲームやエンジンの問題ではありません。フォント変更時に最良の結果を得るには、テキストサイズをオリジナルのままにしてください。" # renpy/common/00preferences.rpy:430 old "font transform" new "フォント変換" # renpy/common/00preferences.rpy:433 old "font size" new "フォントサイズ" # renpy/common/00preferences.rpy:441 old "font line spacing" new "フォントの行間" # renpy/common/_developer/developer.rpym:63 old "Image Attributes" new "画像属性" # renpy/common/_developer/developer.rpym:90 old "[name] [attributes] (hidden)" new "[name] [attributes] (非表示)" # renpy/common/_developer/developer.rpym:94 old "[name] [attributes]" new "[name] [attributes]" # renpy/common/_developer/developer.rpym:154 old "Hide deleted" new "消去済みを隠す" # renpy/common/_developer/developer.rpym:154 old "Show deleted" new "消去済みを表示する" # renpy/common/00accessibility.rpy:193 old "Self-Voicing Volume Drop" new "セルフボイシングボリューム低減" # renpy/common/00preferences.rpy:384 old "self voicing volume drop" new "セルフボイシングボリュームを下げる" # renpy/common/00accessibility.rpy:180 old "High Contrast Text" new "ハイコントラストテキスト" # renpy/common/00preferences.rpy:478 old "system cursor" new "システムカーソル" # renpy/common/00preferences.rpy:487 old "renderer menu" new "レンダーメニュー" # renpy/common/00preferences.rpy:490 old "accessibility menu" new "アクセス性メニュー" # renpy/common/00preferences.rpy:493 old "high contrast text" new "ハイコントラストテキスト" # renpy/common/00preferences.rpy:507 old "audio when minimized" new "最小化時音声" # renpy/common/00preferences.rpy:527 old "main volume" new "メインの音量" # renpy/common/00preferences.rpy:531 old "mute main" new "メインをミュート" translate japanese strings: # renpy/common/00director.rpy:1745 old "Click to toggle attribute, right click to toggle negative attribute." new "クリックすると属性が切り替わり、右クリックすると負の属性が切り替わります。" # renpy/common/00director.rpy:1768 old "Click to set transform, right click to add to transform list." new "クリックでトランスフォームを設定し、右クリックでトランスフォームリストに追加します。" # renpy/common/00director.rpy:1789 old "Click to set, right click to add to behind list." new "クリックで設定、右クリックで背後のリストに追加します。" # renpy/common/00gui.rpy:456 old "This save was created on a different device. Maliciously constructed save files can harm your computer. Do you trust this save's creator and everyone who could have changed the file?" new "このセーブデータは、別のデバイスで作成されたものです。悪意を持って作成されたセーブデータは、あなたのコンピューターに害を及ぼす可能性があります。このセーブデータの作成者と、セーブデータを変更した可能性のあるすべての人を信用しますか?" # renpy/common/00gui.rpy:457 old "Do you trust the device the save was created on? You should only choose yes if you are the device's sole user." new "セーブデータが作成されたデバイスを信頼しますか?あなたがそのデバイスの唯一のユーザーである場合のみ、「はい」を選択するべきです。" # renpy/common/00preferences.rpy:528 old "audio when unfocused" new "バックグラウンドでの音声" # renpy/common/00preferences.rpy:537 old "web cache preload" new "ウェブキャッシュプリロード" # renpy/common/00preferences.rpy:552 old "voice after game menu" new "ゲームメニュー後のボイス" # renpy/common/00speechbubble.rpy:344 old "Speech Bubble Editor" new "スピーチバブルエディター" # renpy/common/00speechbubble.rpy:349 old "(hide)" new "(非表示)" # renpy/common/00sync.rpy:70 old "Sync downloaded." new "同期をダウンロードしました。" # renpy/common/00sync.rpy:190 old "Could not connect to the Ren'Py Sync server." new "Ren'Py Syncサーバーに接続できませんでした。" # renpy/common/00sync.rpy:192 old "The Ren'Py Sync server timed out." new "Ren'Py Syncサーバーがタイムアウトしました。" # renpy/common/00sync.rpy:194 old "An unknown error occurred while connecting to the Ren'Py Sync server." new "Ren'Py Syncサーバーへの接続中に不明なエラーが発生しました。" # renpy/common/00sync.rpy:267 old "The Ren'Py Sync server does not have a copy of this sync. The sync ID may be invalid, or it may have timed out." new "Ren'Py Syncサーバーに、この同期のコピーがありません。同期IDが無効であるか、タイムアウトした可能性があります。" # renpy/common/00sync.rpy:409 old "Please enter the sync ID you generated.\nNever enter a sync ID you didn't create yourself." new "生成した同期IDを入力してください。\n自分で作成したものでない同期IDは絶対に入力しないでください。" # renpy/common/00sync.rpy:428 old "The sync ID is not in the correct format." new "同期IDが正しい形式ではありません。" # renpy/common/00sync.rpy:448 old "The sync could not be decrypted." new "同期を復号化することができませんでした。" # renpy/common/00sync.rpy:471 old "The sync belongs to a different game." new "同期は別のゲームに属しています。" # renpy/common/00sync.rpy:476 old "The sync contains a file with an invalid name." new "同期に不正な名前のファイルが含まれています。" # renpy/common/00sync.rpy:529 old "This will upload your saves to the {a=https://sync.renpy.org}Ren'Py Sync Server{/a}.\nDo you want to continue?" new "これは、{a=https://sync.renpy.org}Ren'Py Sync Server{/a} にセーブをアップロードします。\n続けますか?" # renpy/common/00sync.rpy:558 old "Enter Sync ID" new "同期IDを入力する" # renpy/common/00sync.rpy:569 old "This will contact the {a=https://sync.renpy.org}Ren'Py Sync Server{/a}." new "これは、{a=https://sync.renpy.org}Ren'Py Sync Server{/a} に連絡します。" # renpy/common/00sync.rpy:596 old "Sync Success" new "同期成功" # renpy/common/00sync.rpy:599 old "The Sync ID is:" new "同期IDは" # renpy/common/00sync.rpy:605 old "You can use this ID to download your save on another device.\nThis sync will expire in an hour.\nRen'Py Sync is supported by {a=https://www.renpy.org/sponsors.html}Ren'Py's Sponsors{/a}." new "このIDを使って、セーブデータを別の端末でダウンロードすることができます。\nこの同期は1時間後に期限切れとなります。\nRen'Py Sync は{a=https://www.renpy.org/sponsors.html}Ren'Py のスポンサー{/a} によってサポートされています。" # renpy/common/00sync.rpy:631 old "Sync Error" new "同期エラー"