translate arabic strings: # gui.rpy:2 old "## Initialization" new "## تتم التهيئة الآن" # gui.rpy:5 old "## The init offset statement causes the init code in this file to run before init code in any other file." new "## The init offset statement causes the init code in this file to run before init code in any other file." # gui.rpy:9 old "## Calling gui.init resets the styles to sensible default values, and sets the width and height of the game." new "## Calling gui.init resets the styles to sensible default values, and sets the width and height of the game." # gui.rpy:21 old "## Colors" new "## الألوان" # gui.rpy:23 old "## The colors of text in the interface." new "## ألوان الخطوط الظاهرة في الواجهة." # gui.rpy:25 old "## An accent color used throughout the interface to label and highlight text." new "## لون إضافي ينطبق على الوسوم و العناوين الرئيسية في اماكن مختلفة من الواجهة." # gui.rpy:29 old "## The color used for a text button when it is neither selected nor hovered." new "## اللون المطلوب للأزرار حين لا تكون قيد الاستعمال ولا مظللة." # gui.rpy:32 old "## The small color is used for small text, which needs to be brighter/darker to achieve the same effect." new "## اللون الصغير هو اللون الذي ينطبق على الخطوط الصغيرة, والتي تحتاج ان تكون ذات لون فاتح او داكن اكثر مما حولها لتظهر بشكل واضح." # gui.rpy:36 old "## The color that is used for buttons and bars that are hovered." new "## اللون الذي ينطبق على الازرار و اشرطة التمرير عند تظليلها بالمؤشر." # gui.rpy:39 old "## The color used for a text button when it is selected but not focused. A button is selected if it is the current screen or preference value." new "## اللون الذي ينطبق على الزر المفعّل الآن لكن ليس حين يكون مظللا. تفعيل الزر هو ما يظهر عندما تكون في الصفحه الخاصة به او الصفحة التي يؤدي إليها." # gui.rpy:43 old "## The color used for a text button when it cannot be selected." new "## اللون الخاص بالزر حين يكون غير قابل للضغط." # gui.rpy:46 old "## Colors used for the portions of bars that are not filled in. These are not used directly, but are used when re-generating bar image files." new "## اللون الذي يتم استعماله لملء الفراغات في اشرطة التمرير. هذا اللون لا يظهر فعليا, لكن يتم استعماله عند اعادة تكوين الصور الخاصة باشرطة التمرير." # gui.rpy:51 old "## The colors used for dialogue and menu choice text." new "## اللون الخاص بالنص عند الحوار و في ازرار القائمة الرئيسية." # gui.rpy:56 old "## Fonts and Font Sizes" new "##نوع الخط و حجمه." # gui.rpy:58 old "## The font used for in-game text." new "##نوع الخط المستخدم داخل نص اللعبة." # gui.rpy:61 old "## The font used for character names." new "##نوع الخط المستخدم في أسماء الشخصيات." # gui.rpy:64 old "## The font used for out-of-game text." new "##نوع الخط المستخدم في النصوص خارج الحوار في اللعبة." # gui.rpy:67 old "## The size of normal dialogue text." new "##حجم الخط المستخدم في الحوار." # gui.rpy:70 old "## The size of character names." new "##حجم الخط المستخدم لأسماء الشخصيات." # gui.rpy:73 old "## The size of text in the game's user interface." new "##حجم الخط المستخدم في واجهة اللعبة التشغيلية." # gui.rpy:76 old "## The size of labels in the game's user interface." new "## حجم العناوين الرئيسية في واجهة اللعبة التشغيلية." # gui.rpy:79 old "## The size of text on the notify screen." new "##حجم الخط المستخدم في صفحة الملاحظات." # gui.rpy:82 old "## The size of the game's title." new "## حجم الخط المستخدم لعنوان اللعبة الرئيسي." # gui.rpy:86 old "## Main and Game Menus" new "## القائمة الرئيسية و قائمة اللعبة." # gui.rpy:88 old "## The images used for the main and game menus." new "## الصور المستخدمة في القائمة الرئيسية و قوائم اللعبة." # gui.rpy:92 old "## Should we show the name and version of the game?" new "## هل سنقوم بعرض اسم و نسخه اللعبة الحالية؟" # gui.rpy:96 old "## Dialogue" new "## الحوار" # gui.rpy:98 old "## These variables control how dialogue is displayed on the screen one line at a time." new "## هذه المتغيرات تقوم بتحديد طريقة عرض الحوار الظاهر على الشاشة سطراً سطراً." # gui.rpy:101 old "## The height of the textbox containing dialogue." new "## ارتفاع الصندوق الذي يحتوي على النصوص." # gui.rpy:104 old "## The placement of the textbox vertically on the screen. 0.0 is the top, 0.5 is center, and 1.0 is the bottom." new "## مكان صندوق الحوار عموديا على الشاشة. 0.0 يضعه في الأعلى, 0.5 في المنتصف, و 1.0 يضع الصندوق في أسفل الشاشة." # gui.rpy:109 old "## The placement of the speaking character's name, relative to the textbox. These can be a whole number of pixels from the left or top, or 0.5 to center." new "##مكان الخانة الخاصة بعرض اسم الشخصية و تناسبها مع صندوق الحوار الرئيسي. يمكن وضع ارقام تعبر عن عدد البكسلات بينها و بين الجزء العلوي الأيسر من الشاشة, او استعمال نسبة مثل 0.5 لوضعها في المنتصف." # gui.rpy:114 old "## The horizontal alignment of the character's name. This can be 0.0 for left-aligned, 0.5 for centered, and 1.0 for right-aligned." new "##هذا يحدد مكان ظهور اسم الشخصية, يمكن ان يكون 0.0 ليقارب اليسار, 0.5 ليكون في المنتصف, و 1.0 ليقارب اليمين." # gui.rpy:118 old "## The width, height, and borders of the box containing the character's name, or None to automatically size it." new "## طول و عرض و ارتفاع الصندوق الذي يحتوي على اسم الشخصية, او None ليتم استعمال حجم قياسي." # gui.rpy:123 old "## The borders of the box containing the character's name, in left, top, right, bottom order." new "## حجم الخط الذي يحيط بصندوق اسم الشخصية, الاحجام بالترتيب هي اليسار, الأعلى, اليمين, و الأسفل." # gui.rpy:127 old "## If True, the background of the namebox will be tiled, if False, the background of the namebox will be scaled." new "## عندما يتم اختيار True سيتم تكرار الخلفية حتى تغطي الصندوق, عند اختيار False سيتم تمديد الصورة لتغطي الصندوق." # gui.rpy:132 old "## The placement of dialogue relative to the textbox. These can be a whole number of pixels relative to the left or top side of the textbox, or 0.5 to center." new "## مكان نص الحوار و تناسبه مع صندوق الحوار الرئيسي. يمكن وضع ارقام تعبر عن عدد البكسلات بينها و بين الجزء العلوي الأيسر من الشاشة, او استعمال نسبة مثل 0.5 لوضعه في المنتصف." # gui.rpy:138 old "## The maximum width of dialogue text, in pixels." new "## عدد البكسلات القصوى التي يمكن ان يتمدد إليها صندوق الحوار بالعرض." # gui.rpy:141 old "## The horizontal alignment of the dialogue text. This can be 0.0 for left-aligned, 0.5 for centered, and 1.0 for right-aligned." new "## اتجاه النص عرضياً: يمكن استعمال 0.0 ليقارب اليسار, 0.5 ليكون في المنتصف, و 1.0 ليقارب اليمين." # gui.rpy:146 old "## Buttons" new "## أزرار" # gui.rpy:148 old "## These variables, along with the image files in gui/button, control aspects of how buttons are displayed." new "## هذه المتغيرات تتشارك مع ملفات الصور في gui/button في تحديد مظهر الأزرار." # gui.rpy:151 old "## The width and height of a button, in pixels. If None, Ren'Py computes a size." new "## طول و عرض الزر بالبكسل. لو تم استعمال None سيقوم رينباي باختيار حجم مناسب." # gui.rpy:155 old "## The borders on each side of the button, in left, top, right, bottom order." new "## حجم الخط الذي يحيط بصندوق الزر, الاحجام بالترتيب هي اليسار, الأعلى, اليمين, و الأسفل." # gui.rpy:158 old "## If True, the background image will be tiled. If False, the background image will be linearly scaled." new "## عندما يتم اختيار True سيتم تكرار الخلفية حتى تغطي المساحه بأكملها, عند اختيار False سيتم تمديد الصورة." # gui.rpy:162 old "## The font used by the button." new "## الخط المستخدم في الزر." # gui.rpy:165 old "## The size of the text used by the button." new "## حجم الخط المستخدم في الزر." # gui.rpy:179 old "## These variables override settings for different kinds of buttons. Please see the gui documentation for the kinds of buttons available, and what each is used for." new "## هذه المتغيرات تقوم بتجاهل الخيارات التي تنطبق على انواع الازرار الأخرى. الرجاء قراءة دليل المستخدم الخاص بالواجهة للتعرف على انواع الازرار المتاحه و كيفية استعمالها." # gui.rpy:183 old "## These customizations are used by the default interface:" new "## هذه الخيارات تنطبق على الواجهة القياسية:" # gui.rpy:198 old "## You can also add your own customizations, by adding properly-named variables. For example, you can uncomment the following line to set the width of a navigation button." new "## يمكنك اضافة تغييرات يدويا عن طريق اضافة متغيرات بأسماء مميزة. مثلا, يمكنك ازالة اقتباسات الحماية ## عن السطر التالي لتغيير طول و عرض الازرار الخاصة بالقائمة." # gui.rpy:205 old "## Choice Buttons" new "## أزرار الخيارات" # gui.rpy:207 old "## Choice buttons are used in the in-game menus." new "## أزرار الخيارات يتم استعمالها داخل قوائم اللعبة." # gui.rpy:220 old "## File Slot Buttons" new "## أزرار قائمة الحفظ." # gui.rpy:222 old "## A file slot button is a special kind of button. It contains a thumbnail image, and text describing the contents of the save slot. A save slot uses image files in gui/button, like the other kinds of buttons." new "## زر خانة الحفظ هو زر مميز عن غيره لانه يعرض صورة رمزية و نص يشرح محتويات الخانة. زر الحفظ يستعمل صور من مجلد الواجهة مثل باقي الأزرار في gui/button." # gui.rpy:226 old "## The save slot button." new "## زر خانة الحفظ." # gui.rpy:234 old "## The width and height of thumbnails used by the save slots." new "## طول و عرض الصورة الرمزية لخانة الحفظ." # gui.rpy:238 old "## The number of columns and rows in the grid of save slots." new "## عدد الخانات الطولية و العرضية التي يمكن الحفظ فيها." # gui.rpy:243 old "## Positioning and Spacing" new "## مكان الخانات و المساحه بينها." # gui.rpy:245 old "## These variables control the positioning and spacing of various user interface elements." new "## هذه المتغيرات تحدد المساحة و مكان عرض عدة عناصر خاصة بالواجهة." # gui.rpy:248 old "## The position of the left side of the navigation buttons, relative to the left side of the screen." new "## مكان الجزء الأيسر من ازرار القوائم وتناسبه مع الحد الأيسر من الشاشة." # gui.rpy:252 old "## The vertical position of the skip indicator." new "## موقع مؤشر استمرار الحوار رأسياً." # gui.rpy:255 old "## The vertical position of the notify screen." new "## موقع شاشة التنبيهات رأسياً." # gui.rpy:258 old "## The spacing between menu choices." new "## الفراغات بين خيارات القوائم." # gui.rpy:261 old "## Buttons in the navigation section of the main and game menus." new "## الأزرار في صفحات الخيارات و القائمة الرئيسية." # gui.rpy:264 old "## Controls the amount of spacing between preferences." new "## يتحكم في المساحه بين الخيارات." # gui.rpy:267 old "## Controls the amount of spacing between preference buttons." new "## يتحكم في المساحه بين ازرار الخيارات." # gui.rpy:270 old "## The spacing between file page buttons." new "## المساحه بين ازرار صفحات الحفظ." # gui.rpy:273 old "## The spacing between file slots." new "## المساحه بين خانات الحفظ." # gui.rpy:277 old "## Frames" new "## الإطارات" # gui.rpy:279 old "## These variables control the look of frames that can contain user interface components when an overlay or window is not present." new "## هذه المتغيرات تحدد شكل الإطارات الخاصة بعناصر الواجهة عند انعدام نافذة تتحكم بظهورها." # gui.rpy:282 old "## Generic frames that are introduced by player code." new "## إطارات قياسية يتم تقديمها حسب برمجة اللاعب." # gui.rpy:285 old "## The frame that is used as part of the confirm screen." new "## الإطار الخاص بصفحة التأكيد." # gui.rpy:288 old "## The frame that is used as part of the skip screen." new "## الإطار المستخدم في صفحة التسريع." # gui.rpy:291 old "## The frame that is used as part of the notify screen." new "## الإطار المستخدم في صفحة التنبيهات." # gui.rpy:294 old "## Should frame backgrounds be tiled?" new "## هل تريد ان تكون خلفية الإطار متكررة؟" # gui.rpy:298 old "## Bars, Scrollbars, and Sliders" new "## أشرطة التمرير, الأشرطة, و العناصر المنزلقة." # gui.rpy:300 old "## These control the look and size of bars, scrollbars, and sliders." new "## هذه تتحكم بشكل و حجم الأشرطة والعناصر المنزلقة." # gui.rpy:302 old "## The default GUI only uses sliders and vertical scrollbars. All of the other bars are only used in creator-written code." new "## الواجهة القياسية لا تستخدم سوى العناصر المنزلقة و الأشرطة رأسياً, الأشرطة الباقية لا يتم استعمالها إلا عندما يقرر ذلك صانع اللعبة." # gui.rpy:305 old "## The height of horizontal bars, scrollbars, and sliders. The width of vertical bars, scrollbars, and sliders." new "## ارتفاع الأشرطة و العناصر المنزلقة الأفقية. سماكة الأشرطة و العناصر المنزلقة الرأسية." # gui.rpy:311 old "## True if bar images should be tiled. False if they should be linearly scaled." new "## استعمل True لتكون الصورة المستخدمة في الأشرطة المنزلقة متكررة, False ليتم تمديدها على حجم الشريط." # gui.rpy:316 old "## Horizontal borders." new "## الحاشية بالعرض." # gui.rpy:321 old "## Vertical borders." new "## الحاضية بالطول." # gui.rpy:326 old "## What to do with unscrollable scrollbars in the gui. \"hide\" hides them, while None shows them." new "## ماذا سنفعل بالأشرطة التي لا يمكن سحبها؟ يمكن استعمال hide لإخفائها, او None لتكون ظاهره في كل الاوقات." # gui.rpy:331 old "## History" new "## الحوار السابق" # gui.rpy:333 old "## The history screen displays dialogue that the player has already dismissed." new "## صفحة الحوار السابق تعرض الحوارات التي سبق للاعب قرائتها." # gui.rpy:335 old "## The number of blocks of dialogue history Ren'Py will keep." new "## عدد فقاعات الحوار التي سيحتفظ بها رينباي في صفحة الحوار السابق." # gui.rpy:338 old "## The height of a history screen entry, or None to make the height variable at the cost of performance." new "## ارتفاع صفحة عرض الحوار السابق, او None ليكون الإرتفاع متغير مع ملاحظة انه يؤثر في الأداء العام." # gui.rpy:342 old "## The position, width, and alignment of the label giving the name of the speaking character." new "## الموقع, العرض, و اتجاه النص الخاص باسم الشخصية المعروض." # gui.rpy:349 old "## The position, width, and alignment of the dialogue text." new "## الموقع, العرض و اتجاه النص الخاص بالحوار المعروض." # gui.rpy:356 old "## NVL-Mode" new "## NVL-Mode أسلوب عرض الحوار الروائي." # gui.rpy:358 old "## The NVL-mode screen displays the dialogue spoken by NVL-mode characters." new "## شاشة عرض الأسلوب الروائي تعرض ما قالته شخصيات تم تخصيصها للحوار الروائي." # gui.rpy:360 old "## The borders of the background of the NVL-mode background window." new "## حاشية الخلفية المستخدمة في نافذة الحوار الخاصة بالحوار الروائي." # gui.rpy:363 old "## The height of an NVL-mode entry. Set this to None to have the entries dynamically adjust height." new "## إرتفاع النافذة الخاصة بعرض الحوار الروائي. استعمل None لتناسب النافذة الحوار المعروض لكل فقاعه حوار." # gui.rpy:367 old "## The spacing between NVL-mode entries when gui.nvl_height is None, and between NVL-mode entries and an NVL-mode menu." new "## المساحه بين العناصر عندما يكون النظام الروائي يستعمل متغير None في سطر gui.nvl_height و المساحه بين اجزاء الحوار والقائمة في الحوار الروائي." # gui.rpy:384 old "## The position, width, and alignment of nvl_thought text (the text said by the nvl_narrator character.)" new "## موقع, عرض و اتجاه النص الخاص بشخصية التفكير nvl_thought, الحوار المنطوق من قبل شخصية nvl_narrator تم تحديدها في ملف حوار اللعبة." # gui.rpy:391 old "## The position of nvl menu_buttons." new "## موقع ازرار القائمة في nvl menu_buttons." # gui.rpy:403 old "## This increases the size of the quick buttons to make them easier to touch on tablets and phones." new "## يقوم بتكبير المساحه الخاصة بازرار الاختصارات ليكون استعمالها اسهل على شاشات الاجهزة المحمولة و التابلت." # gui.rpy:409 old "## This changes the size and spacing of various GUI elements to ensure they are easily visible on phones." new "## يقوم بتغيير المساحات بين العناصر في اماكن مختلفة من الواجهة لتكون اسهل في الرؤية و الاستعمال على شاشات المحمول و التابلت." # gui.rpy:413 old "## Font sizes." new "## حجم النص." # gui.rpy:421 old "## Adjust the location of the textbox." new "## تحديد مكان مربع الحوار." # gui.rpy:427 old "## Change the size and spacing of items in the game menu." new "## تغيير الحجم و المساحه بين العناصر في قائمة اللعبة." # gui.rpy:436 old "## File button layout." new "## ترتيب ازرار الملفات." # gui.rpy:440 old "## NVL-mode." new "## NVL-mode نظام الحوار الروائي." # gui.rpy:456 old "## Quick buttons." new "## إختصارات."