translate polish strings: # gui/game/screens.rpy:9 old "## Styles" new "## Style" # gui/game/screens.rpy:81 old "## In-game screens" new "## Sceny podczas gry" # gui/game/screens.rpy:85 old "## Say screen" new "## Scena rozmowy" # gui/game/screens.rpy:87 old "## The say screen is used to display dialogue to the player. It takes two parameters, who and what, which are the name of the speaking character and the text to be displayed, respectively. (The who parameter can be None if no name is given.)" new "## Ekran rozmowy jest używany do wyświetlania dialogu. Wymagane są dwa parametry, kto i co, które są odpowiednio nazwą postaci mówiącej i tekstem, który ma być wyświetlany. Parametr \"who\" (kto) może mieć wartość \"None\" (brak), jeśli nie podano nazwy. " # gui/game/screens.rpy:92 old "## This screen must create a text displayable with id \"what\", as Ren'Py uses this to manage text display. It can also create displayables with id \"who\" and id \"window\" to apply style properties." new "## Ten ekran musi tworzyć tekst do wyświetlenia z id \"what\" (co), ponieważ Ren'Py używa go do zarządzania wyświetlaniem tekstu. Może również tworzyć elementy do wyświetlania z id \"who\" (kto) i id \"window\" (okno), aby zastosować właściwości stylu." # gui/game/screens.rpy:96 old "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#say" new "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#say" # gui/game/screens.rpy:114 old "## If there's a side image, display it above the text. Do not display on the phone variant - there's no room." new "## Jeśli jest obraz boczny, wyświetl go nad tekstem. Nie wyświetlaj w wariancie telefonu - nie ma miejsca" # gui/game/screens.rpy:120 old "## Make the namebox available for styling through the Character object." new "## Udostępnij pole nazwy do stylizacji za pomocą obiektu Character." # gui/game/screens.rpy:164 old "## Input screen" new "## Scena wprowadzenia" # gui/game/screens.rpy:166 old "## This screen is used to display renpy.input. The prompt parameter is used to pass a text prompt in." new "## Ten ekran służy do wyświetlania renpy.input. Parametr monitu służy do przekazywania monitu tekstowego." # gui/game/screens.rpy:169 old "## This screen must create an input displayable with id \"input\" to accept the various input parameters." new "## Ten ekran musi utworzyć dane wejściowe wyświetlane z identyfikatorem \"input\", aby zaakceptować różne parametry wejściowe." # gui/game/screens.rpy:172 old "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#input" new "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#input" # gui/game/screens.rpy:199 old "## Choice screen" new "## Ekran wyboru" # gui/game/screens.rpy:201 old "## This screen is used to display the in-game choices presented by the menu statement. The one parameter, items, is a list of objects, each with caption and action fields." new "## Ten ekran służy do wyświetlania wyborów w grze przedstawionych w instrukcji menu. Jeden parametr, items, to lista obiektów, każdy z polami podpisu i akcji." # gui/game/screens.rpy:205 old "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#choice" new "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#choice" # gui/game/screens.rpy:215 old "## When this is true, menu captions will be spoken by the narrator. When false, menu captions will be displayed as empty buttons." new "## Gdy ustawiono \"true\" (prawda), napisy menu zostaną wypowiedziane przez narratora. Gdy ustawiono \"false\" (fałsz), napisy menu zostaną wyświetlone jako puste przyciski." # gui/game/screens.rpy:238 old "## Quick Menu screen" new "## Szybkie menu" # gui/game/screens.rpy:240 old "## The quick menu is displayed in-game to provide easy access to the out-of-game menus." new "## Szybkie menu jest wyświetlane w grze, aby zapewnić łatwy dostęp do menu poza grą." # gui/game/screens.rpy:245 old "## Ensure this appears on top of other screens." new "## Upewnij się, że pojawia się nad innymi scenami." # gui/game/screens.rpy:256 old "Back" new "Powrót" # gui/game/screens.rpy:257 old "History" new "Historia" # gui/game/screens.rpy:258 old "Skip" new "Pomiń" # gui/game/screens.rpy:259 old "Auto" new "Auto" # gui/game/screens.rpy:260 old "Save" new "Zapis" # gui/game/screens.rpy:261 old "Q.Save" new "S.Zapis" # gui/game/screens.rpy:262 old "Q.Load" new "S.Wczytaj" # gui/game/screens.rpy:263 old "Prefs" new "Opcje" # gui/game/screens.rpy:266 old "## This code ensures that the quick_menu screen is displayed in-game, whenever the player has not explicitly hidden the interface." new "## Ten kod zapewnia, że ekran quick_menu jest wyświetlany w grze, gdy gracz nie ukrył jawnie interfejsu." # gui/game/screens.rpy:284 old "## Main and Game Menu Screens" new "## Ekrany główne i menu gry" # gui/game/screens.rpy:287 old "## Navigation screen" new "## Ekran nawigacji" # gui/game/screens.rpy:289 old "## This screen is included in the main and game menus, and provides navigation to other menus, and to start the game." new "## Ten ekran jest zawarty w menu głównym i menu gry i zapewnia nawigację do innych menu oraz rozpoczęcie gry." # gui/game/screens.rpy:304 old "Start" new "Start" # gui/game/screens.rpy:312 old "Load" new "Wczytaj" # gui/game/screens.rpy:314 old "Preferences" new "Preferencje" # gui/game/screens.rpy:318 old "End Replay" new "Zakończ powtórkę" # gui/game/screens.rpy:322 old "Main Menu" new "Menu główne" # gui/game/screens.rpy:324 old "About" new "Informacje" # gui/game/screens.rpy:328 old "## Help isn't necessary or relevant to mobile devices." new "## Pomoc nie jest potrzebna ani nie dotyczy urządzeń mobilnych." # gui/game/screens.rpy:329 old "Help" new "Pomoc" # gui/game/screens.rpy:333 old "## The quit button is banned on iOS and unnecessary on Android and Web." new "## Przycisk zamknij (quit) jest zabroniony w iOS, niepotrzebny w Androidzie i przeglądarkach." # gui/game/screens.rpy:334 old "Quit" new "Zamknij" # gui/game/screens.rpy:348 old "## Main Menu screen" new "## Ekran głównego menu" # gui/game/screens.rpy:350 old "## Used to display the main menu when Ren'Py starts." new "## Służy do wyświetlania menu głównego po uruchomieniu Ren'Py" # gui/game/screens.rpy:352 old "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#main-menu" new "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#main-menu" # gui/game/screens.rpy:356 old "## This ensures that any other menu screen is replaced." new "## Zapewnienie, że każdy inny ekran menu zostanie zastąpiony." # gui/game/screens.rpy:361 old "## This empty frame darkens the main menu." new "## Ta pusta ramka przyciemnia menu główne." # gui/game/screens.rpy:365 old "## The use statement includes another screen inside this one. The actual contents of the main menu are in the navigation screen." new "## Wyrażenie \"use\" zawiera kolejny ekran(scenę) wewnątrz tego. Rzeczywista zawartość menu głównego znajduje się na ekranie nawigacji." # gui/game/screens.rpy:410 old "## Game Menu screen" new "## Ekran menu gry" # gui/game/screens.rpy:412 old "## This lays out the basic common structure of a game menu screen. It's called with the screen title, and displays the background, title, and navigation." new "## Podstawową wspólna struktura ekranu menu gry. Jest wywoływany z razem z ekranem tytułowym, wyświetla tło, tytuł i nawigację." # gui/game/screens.rpy:415 old "## The scroll parameter can be None, or one of \"viewport\" or \"vpgrid\". When this screen is intended to be used with one or more children, which are transcluded (placed) inside it." new "## Parametr przewijania może mieć wartość \"None\" (Brak) lub \"viewport\" albo \"vpgrid\". Gdy ten ekran ma być używany z jednym lub większą liczbą dzieci, które są transkludowane (umieszczane) wewnątrz niego." # gui/game/screens.rpy:433 old "## Reserve space for the navigation section." new "## Zarezerwowane miejsce na sekcję nawigacji" # gui/game/screens.rpy:475 old "Return" new "Powrót" # gui/game/screens.rpy:538 old "## About screen" new "## Ekran o (np. o grze)" # gui/game/screens.rpy:540 old "## This screen gives credit and copyright information about the game and Ren'Py." new "## Ten ekran zawiera informacje (podziękowania - creditsy), prawach autorskich dotyczących gry i Ren'Py" # gui/game/screens.rpy:543 old "## There's nothing special about this screen, and hence it also serves as an example of how to make a custom screen." new "## Nie ma nic specjalnego w tym ekranie, dlatego służy on również jako przykład, jak zrobić niestandardowy ekran." # gui/game/screens.rpy:550 old "## This use statement includes the game_menu screen inside this one. The vbox child is then included inside the viewport inside the game_menu screen." new "## Wyrażenie use zawiera ekran game_menu wewnątrz tego. Potomek vbox jest następnie dołączany do okna widoku na ekranie menu gry." # gui/game/screens.rpy:560 old "Version [config.version!t]\n" new "Wersja [config.version!t]\n" # gui/game/screens.rpy:562 old "## gui.about is usually set in options.rpy." new "## gui.about zazwyczaj jest ustawiony w options.rpy." # gui/game/screens.rpy:566 old "Made with {a=https://www.renpy.org/}Ren'Py{/a} [renpy.version_only].\n\n[renpy.license!t]" new "Wykonano przy pomocy {a=https://www.renpy.org/}Ren'Py{/a} [renpy.version_only].\n\n[renpy.license!t]" # gui/game/screens.rpy:577 old "## Load and Save screens" new "## Ekran wczytania i zapisu" # gui/game/screens.rpy:579 old "## These screens are responsible for letting the player save the game and load it again. Since they share nearly everything in common, both are implemented in terms of a third screen, file_slots." new "## Ekrany te są odpowiedzialne za umożliwienie graczowi zapisania gry i ponownego jej wczytania. Ponieważ mają prawie wszystko wspólne, oba są zaimplementowane w postaci trzeciego ekranu, file_slots." # gui/game/screens.rpy:583 old "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#save https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#load" new "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#save https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#load" # gui/game/screens.rpy:602 old "Page {}" new "Strona {}" # gui/game/screens.rpy:602 old "Automatic saves" new "Automatyczny zapis" # gui/game/screens.rpy:602 old "Quick saves" new "Szybki zapis" # gui/game/screens.rpy:608 old "## This ensures the input will get the enter event before any of the buttons do." new "## Opcja zapewnie wejście zdarzeniu wprowadzającemu, zanim to zrobi którykolwiek z przycisków." # gui/game/screens.rpy:612 old "## The page name, which can be edited by clicking on a button." new "## Nazwa strony, którą można edytować, klikając przycisk." # gui/game/screens.rpy:624 old "## The grid of file slots." new "## Siatka plików zapisów (file slots)." # gui/game/screens.rpy:644 old "{#file_time}%A, %B %d %Y, %H:%M" new "{#file_time}%A, %B %d %Y, %H:%M" # gui/game/screens.rpy:644 old "empty slot" new "Puste miejsce" # gui/game/screens.rpy:652 old "## Buttons to access other pages." new "## Przyciski dostępu do innych stron." # gui/game/screens.rpy:661 old "<" new "<" # gui/game/screens.rpy:664 old "{#auto_page}A" new "{#auto_page}A" # gui/game/screens.rpy:667 old "{#quick_page}Q" new "{#quick_page}Q" # gui/game/screens.rpy:669 old "## range(1, 10) gives the numbers from 1 to 9." new "## range(1, 10), zasięg zwraca liczby od 1 do 9." # gui/game/screens.rpy:673 old ">" new ">" # gui/game/screens.rpy:708 old "## Preferences screen" new "## Ekran preferencji" # gui/game/screens.rpy:710 old "## The preferences screen allows the player to configure the game to better suit themselves." new "## Ekran preferencji pozwala graczowi skonfigurować grę, by grało się wygodniej." # gui/game/screens.rpy:713 old "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#preferences" new "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#preferences" # gui/game/screens.rpy:730 old "Display" new "Wyświetlenie" # gui/game/screens.rpy:731 old "Window" new "Okno" # gui/game/screens.rpy:732 old "Fullscreen" new "Pełny ekran" # gui/game/screens.rpy:736 old "Rollback Side" new "Strona cofania" # gui/game/screens.rpy:737 old "Disable" new "Wyłącz" # gui/game/screens.rpy:738 old "Left" new "Lewo" # gui/game/screens.rpy:739 old "Right" new "Prawo" # gui/game/screens.rpy:744 old "Unseen Text" new "Tekst niewidoczny" # gui/game/screens.rpy:745 old "After Choices" new "Tekst po wyborze" # gui/game/screens.rpy:746 old "Transitions" new "Przejścia" # gui/game/screens.rpy:748 old "## Additional vboxes of type \"radio_pref\" or \"check_pref\" can be added here, to add additional creator-defined preferences." new "## Miejsce na dodatkowe vboksy typu \"radio_pref\" lub \"check_pref\", aby dodać dodatkowe preferencje zdefiniowane przez twórcę" # gui/game/screens.rpy:759 old "Text Speed" new "Szybkość tekstu" # gui/game/screens.rpy:763 old "Auto-Forward Time" new "Czas automatycznego przewijania" # gui/game/screens.rpy:770 old "Music Volume" new "Głośność muzyki" # gui/game/screens.rpy:777 old "Sound Volume" new "Głośność dźwięku" # gui/game/screens.rpy:783 old "Test" new "Test" # gui/game/screens.rpy:787 old "Voice Volume" new "Głośność głosu" # gui/game/screens.rpy:798 old "Mute All" new "Wycisz wszystko" # gui/game/screens.rpy:874 old "## History screen" new "## Ekran historii" # gui/game/screens.rpy:876 old "## This is a screen that displays the dialogue history to the player. While there isn't anything special about this screen, it does have to access the dialogue history stored in _history_list." new "## Jest to ekran, który wyświetla graczowi historię dialogów. Chociaż nie ma nic specjalnego w tym ekranie, musi on mieć dostęp do historii dialogów przechowywanej w _history_list." # gui/game/screens.rpy:880 old "## https://www.renpy.org/doc/html/history.html" new "## https://www.renpy.org/doc/html/history.html" # gui/game/screens.rpy:886 old "## Avoid predicting this screen, as it can be very large." new "## Unikaj przewidywania tego ekranu, ponieważ może być bardzo duży." # gui/game/screens.rpy:897 old "## This lays things out properly if history_height is None." new "## Wszystko jest wyświetlone poprawnie jeżeli history_height jest ustawione na None" # gui/game/screens.rpy:907 old "## Take the color of the who text from the Character, if set." new "## Pobranie koloru dla who postaci, jeżeli jest ustawione." # gui/game/screens.rpy:916 old "The dialogue history is empty." new "Historia dialogu jest pusta." # gui/game/screens.rpy:919 old "## This determines what tags are allowed to be displayed on the history screen." new "## Określa to, jakie tagi mogą być wyświetlane na ekranie historii." # gui/game/screens.rpy:966 old "## Help screen" new "## Ekran pomocy" # gui/game/screens.rpy:968 old "## A screen that gives information about key and mouse bindings. It uses other screens (keyboard_help, mouse_help, and gamepad_help) to display the actual help." new "## Ekran wyświetlający informacje o ustawieniach klawiatury i myszy. Używa innych ekranów (keyboard_help, mouse_help i gamepad_help) do wyświetlania aktualnej pomocy." # gui/game/screens.rpy:987 old "Keyboard" new "Klawiatura" # gui/game/screens.rpy:988 old "Mouse" new "Mysz" # gui/game/screens.rpy:991 old "Gamepad" new "Gamepad" # gui/game/screens.rpy:1004 old "Enter" new "Enter" # gui/game/screens.rpy:1005 old "Advances dialogue and activates the interface." new "Rozwija dialog i aktywuje interfejs" # gui/game/screens.rpy:1008 old "Space" new "Spacja" # gui/game/screens.rpy:1009 old "Advances dialogue without selecting choices." new "Rozwija dialog bez wybierania opcji." # gui/game/screens.rpy:1012 old "Arrow Keys" new "Strzałki" # gui/game/screens.rpy:1013 old "Navigate the interface." new "Poruszanie się po interfejsie." # gui/game/screens.rpy:1016 old "Escape" new "Escape" # gui/game/screens.rpy:1017 old "Accesses the game menu." new "Uruchomienie menu gry." # gui/game/screens.rpy:1020 old "Ctrl" new "Ctrl" # gui/game/screens.rpy:1021 old "Skips dialogue while held down." new "Pomija dialog, gdy jest wciśnięty." # gui/game/screens.rpy:1024 old "Tab" new "Tab" # gui/game/screens.rpy:1025 old "Toggles dialogue skipping." new "Przełącza pomijanie dialogów." # gui/game/screens.rpy:1028 old "Page Up" new "Page Up" # gui/game/screens.rpy:1029 old "Rolls back to earlier dialogue." new "Wraca do wcześniejszego dialogu." # gui/game/screens.rpy:1032 old "Page Down" new "Page Down" # gui/game/screens.rpy:1033 old "Rolls forward to later dialogue." new "Przechodzi do późniejszego dialogu." # gui/game/screens.rpy:1037 old "Hides the user interface." new "Ukrywa interfejs użytkownika." # gui/game/screens.rpy:1041 old "Takes a screenshot." new "Wykonanie zrzutu ekranu." # gui/game/screens.rpy:1045 old "Toggles assistive {a=https://www.renpy.org/l/voicing}self-voicing{/a}." new "Przełącza wspomaganie {a=https://www.renpy.org/l/voicing}self-voicing{/a}." # gui/game/screens.rpy:1051 old "Left Click" new "Lewy przycisk" # gui/game/screens.rpy:1055 old "Middle Click" new "Środkowy przycisk" # gui/game/screens.rpy:1059 old "Right Click" new "Prawy przycisk" # gui/game/screens.rpy:1063 old "Mouse Wheel Up\nClick Rollback Side" new "Kółko myszy w górę\nKliknij stronę wycofania" # gui/game/screens.rpy:1067 old "Mouse Wheel Down" new "Kółko myszy w dół" # gui/game/screens.rpy:1074 old "Right Trigger\nA/Bottom Button" new "Prawy spust\nA/dolny przycisk" # gui/game/screens.rpy:1078 old "Left Trigger\nLeft Shoulder" new "Lewy spust\nLewe ramię (L)" # gui/game/screens.rpy:1082 old "Right Shoulder" new "Prawe ramię (R)" # gui/game/screens.rpy:1087 old "D-Pad, Sticks" new "D-Pad, Gałka" # gui/game/screens.rpy:1091 old "Start, Guide" new "Start, Guide" # gui/game/screens.rpy:1095 old "Y/Top Button" new "Y/górny przycisk" # gui/game/screens.rpy:1098 old "Calibrate" new "Kalibracja" # gui/game/screens.rpy:1126 old "## Additional screens" new "## Dodatkowe ekrany" # gui/game/screens.rpy:1130 old "## Confirm screen" new "## Ekran potwierdzenia" # gui/game/screens.rpy:1132 old "## The confirm screen is called when Ren'Py wants to ask the player a yes or no question." new "## Ekran potwierdzenia jest wywoływany, gdy Ren'Py chce zadać graczowi pytanie tak lub nie." # gui/game/screens.rpy:1135 old "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#confirm" new "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#confirm" # gui/game/screens.rpy:1139 old "## Ensure other screens do not get input while this screen is displayed." new "## Upewnienie, że inne ekrany nie otrzymają danych wejściowych, podczas wyświetlenia tego ekranu." # gui/game/screens.rpy:1163 old "Yes" new "Tak" # gui/game/screens.rpy:1164 old "No" new "Nie" # gui/game/screens.rpy:1166 old "## Right-click and escape answer \"no\"." new "## Prawy przycisk i Escape wybiera odpowiedź \"Nie\"." # gui/game/screens.rpy:1193 old "## Skip indicator screen" new "## Pomiń ekran wskaźnika" # gui/game/screens.rpy:1195 old "## The skip_indicator screen is displayed to indicate that skipping is in progress." new "## Wyświetlany jest ekran skip_indicator, który wskazuje, że pomijanie jest w toku." # gui/game/screens.rpy:1198 old "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#skip-indicator" new "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#skip-indicator" # gui/game/screens.rpy:1210 old "Skipping" new "Pomijanie" # gui/game/screens.rpy:1217 old "## This transform is used to blink the arrows one after another." new "## Transformacja służy do migania strzałek jedna po drugiej" # gui/game/screens.rpy:1244 old "## We have to use a font that has the BLACK RIGHT-POINTING SMALL TRIANGLE glyph in it." new "## Należy użyć czcionki, która zawiera mały czarny trójkącik (BLACK RIGHT-POINTING SMALL TRIANGLE glyph)." # gui/game/screens.rpy:1249 old "## Notify screen" new "## Ekran powiadomień" # gui/game/screens.rpy:1251 old "## The notify screen is used to show the player a message. (For example, when the game is quicksaved or a screenshot has been taken.)" new "## Ekran powiadomień służy do pokazywania graczowi wiadomości. (Na przykład, gdy gra została szybko zapisana lub zrobiono zrzut ekranu)." # gui/game/screens.rpy:1254 old "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#notify-screen" new "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#notify-screen" # gui/game/screens.rpy:1288 old "## NVL screen" new "## Ekran NVL" # gui/game/screens.rpy:1290 old "## This screen is used for NVL-mode dialogue and menus." new "## Ten ekran jest używany do dialogów i menu w trybie NVL" # gui/game/screens.rpy:1292 old "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#nvl" new "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#nvl" # gui/game/screens.rpy:1303 old "## Displays dialogue in either a vpgrid or the vbox." new "## Wyświetla dialog w vpgrid lub vbox." # gui/game/screens.rpy:1316 old "## Displays the menu, if given. The menu may be displayed incorrectly if config.narrator_menu is set to True, as it is above." new "## Wyświetla menu, jeśli jest podane. Menu może być wyświetlane niepoprawnie, jeśli config.narrator_menu jest ustawione na True, tak jak powyżej" # gui/game/screens.rpy:1346 old "## This controls the maximum number of NVL-mode entries that can be displayed at once." new "## Kontrola maksymalnej liczbę wpisów w trybie NVL, które można wyświetlić jednocześnie." # gui/game/screens.rpy:1408 old "## Mobile Variants" new "## Warianty mobilne" # gui/game/screens.rpy:1415 old "## Since a mouse may not be present, we replace the quick menu with a version that uses fewer and bigger buttons that are easier to touch." new "## Ponieważ mysz może nie być obecna, zastępujemy szybkie menu wersją, która używa mniejszej liczby i większych przycisków, które są łatwiejsze w dotyku." # gui/game/screens.rpy:1433 old "Menu" new "Menu"