translate ukrainian strings: # 00action_file.rpy:26 old "{#weekday}Monday" new "{#weekday}Понеділок" # 00action_file.rpy:26 old "{#weekday}Tuesday" new "{#weekday}Вівторок" # 00action_file.rpy:26 old "{#weekday}Wednesday" new "{#weekday}Середа" # 00action_file.rpy:26 old "{#weekday}Thursday" new "{#weekday}Четвер" # 00action_file.rpy:26 old "{#weekday}Friday" new "{#weekday}П'ятниця" # 00action_file.rpy:26 old "{#weekday}Saturday" new "{#weekday}Субота" # 00action_file.rpy:26 old "{#weekday}Sunday" new "{#weekday}Неділя" # 00action_file.rpy:37 old "{#weekday_short}Mon" new "{#weekday_short}Пн" # 00action_file.rpy:37 old "{#weekday_short}Tue" new "{#weekday_short}Вт" # 00action_file.rpy:37 old "{#weekday_short}Wed" new "{#weekday_short}Ср" # 00action_file.rpy:37 old "{#weekday_short}Thu" new "{#weekday_short}Чт" # 00action_file.rpy:37 old "{#weekday_short}Fri" new "{#weekday_short}Пт" # 00action_file.rpy:37 old "{#weekday_short}Sat" new "{#weekday_short}Сб" # 00action_file.rpy:37 old "{#weekday_short}Sun" new "{#weekday_short}Нд" # 00action_file.rpy:47 old "{#month}January" new "{#month}Січня" # 00action_file.rpy:47 old "{#month}February" new "{#month}Лютого" # 00action_file.rpy:47 old "{#month}March" new "{#month}Березня" # 00action_file.rpy:47 old "{#month}April" new "{#month}Квітня" # 00action_file.rpy:47 old "{#month}May" new "{#month}Травня" # 00action_file.rpy:47 old "{#month}June" new "{#month}Червня" # 00action_file.rpy:47 old "{#month}July" new "{#month}Липня" # 00action_file.rpy:47 old "{#month}August" new "{#month}Серпня" # 00action_file.rpy:47 old "{#month}September" new "{#month}Вересня" # 00action_file.rpy:47 old "{#month}October" new "{#month}Жовтня" # 00action_file.rpy:47 old "{#month}November" new "{#month}Листопада" # 00action_file.rpy:47 old "{#month}December" new "{#month}Грудня" # 00action_file.rpy:63 old "{#month_short}Jan" new "{#month_short}Січ" # 00action_file.rpy:63 old "{#month_short}Feb" new "{#month_short}Лют" # 00action_file.rpy:63 old "{#month_short}Mar" new "{#month_short}Бер" # 00action_file.rpy:63 old "{#month_short}Apr" new "{#month_short}Кві" # 00action_file.rpy:63 old "{#month_short}May" new "{#month_short}Тра" # 00action_file.rpy:63 old "{#month_short}Jun" new "{#month_short}Чер" # 00action_file.rpy:63 old "{#month_short}Jul" new "{#month_short}Лип" # 00action_file.rpy:63 old "{#month_short}Aug" new "{#month_short}Сер" # 00action_file.rpy:63 old "{#month_short}Sep" new "{#month_short}Вер" # 00action_file.rpy:63 old "{#month_short}Oct" new "{#month_short}Жов" # 00action_file.rpy:63 old "{#month_short}Nov" new "{#month_short}Лис" # 00action_file.rpy:63 old "{#month_short}Dec" new "{#month_short}Гру" # 00action_file.rpy:240 old "%b %d, %H:%M" new "%d %b, %H:%M" # 00action_file.rpy:353 old "Save slot %s: [text]" new "Слот збереження %s: [text]" # 00action_file.rpy:434 old "Load slot %s: [text]" new "Слот завантаження %s: [text]" # 00action_file.rpy:487 old "Delete slot [text]" new "Видалити слот [text]" # 00action_file.rpy:569 old "File page auto" new "Автозбереження" # 00action_file.rpy:571 old "File page quick" new "Швидкі збереження" # 00action_file.rpy:573 old "File page [text]" new "Сторінка збережень [text]" # 00action_file.rpy:763 old "Next file page." new "Наступна сторінка збережень." # 00action_file.rpy:827 old "Previous file page." new "Минула сторінка збережень" # 00action_file.rpy:888 old "Quick save complete." new "Швидке збереження завершено." # 00action_file.rpy:906 old "Quick save." new "Швидке збереження." # 00action_file.rpy:925 old "Quick load." new "Швидке завантаження." # 00action_other.rpy:355 old "Language [text]" new "Мова [text]" # 00director.rpy:708 old "The interactive director is not enabled here." new "Інтерактивний директор недоступний." # 00director.rpy:1481 old "⬆" new "⬆" # 00director.rpy:1487 old "⬇" new "⬇" # 00director.rpy:1551 old "Done" new "Прийняти" # 00director.rpy:1561 old "(statement)" new "(функція)" # 00director.rpy:1562 old "(tag)" new "(тег)" # 00director.rpy:1563 old "(attributes)" new "(атрибут)" # 00director.rpy:1564 old "(transform)" new "(трансформація)" # 00director.rpy:1589 old "(transition)" new "(перехід)" # 00director.rpy:1601 old "(channel)" new "(канал)" # 00director.rpy:1602 old "(filename)" new "(ім'я файла)" # 00director.rpy:1631 old "Change" new "Змінити" # 00director.rpy:1633 old "Add" new "Додати" # 00director.rpy:1636 old "Cancel" new "Скасувати" # 00director.rpy:1639 old "Remove" new "Видалити" # 00director.rpy:1674 old "Statement:" new "Функції:" # 00director.rpy:1695 old "Tag:" new "Теги:" # 00director.rpy:1711 old "Attributes:" new "Атрибут:" # 00director.rpy:1729 old "Transforms:" new "Трансформації:" # 00director.rpy:1748 old "Behind:" new "Позаду:" # 00director.rpy:1767 old "Transition:" new "Переходи:" # 00director.rpy:1785 old "Channel:" new "Канали:" # 00director.rpy:1803 old "Audio Filename:" new "Ім'я файла:" # 00gui.rpy:370 old "Are you sure?" new "Ви впевнені?" # 00gui.rpy:371 old "Are you sure you want to delete this save?" new "Ви впевнені що хочете видалити це збереження?" # 00gui.rpy:372 old "Are you sure you want to overwrite your save?" new "Ви впевнені що хочете перезаписати ваше збереження?" # 00gui.rpy:373 old "Loading will lose unsaved progress.\nAre you sure you want to do this?" new "Завантаження гри приведе до втрати незбереженого прогресу.\nВи впевнені що хочете це зробити?" # 00gui.rpy:374 old "Are you sure you want to quit?" new "Ви впевнені що бажаєте вийти?" # 00gui.rpy:375 old "Are you sure you want to return to the main menu?\nThis will lose unsaved progress." new "Ви впевнені, що хочете повернутися до головного меню?\nЦе призведе до втрати незбереженого прогресу." # 00gui.rpy:376 old "Are you sure you want to end the replay?" new "Ви впевнені, що хочете завершити повтор?" # 00gui.rpy:377 old "Are you sure you want to begin skipping?" new "Ви впевнені, що бажаєте пропустити?" # 00gui.rpy:378 old "Are you sure you want to skip to the next choice?" new "Ви точно хочете пропустити все до наступного вибору?" # 00gui.rpy:379 old "Are you sure you want to skip unseen dialogue to the next choice?" new "Ви впевнені, що хочете пропустити непрочитані діалоги до наступного вибору?" # 00keymap.rpy:258 old "Failed to save screenshot as %s." new "Провалено спробу зберегти скріншот як %s." # 00keymap.rpy:270 old "Saved screenshot as %s." new "Скріншот збережений як %s." # 00library.rpy:146 old "Self-voicing disabled." new "Синтезатор мови вимкнено." # 00library.rpy:147 old "Clipboard voicing enabled. " new "Озвучення буфера обміну включено." # 00library.rpy:148 old "Self-voicing enabled. " new "Синтезатор мови включений." # 00library.rpy:150 old "bar" new "Смуга налаштування" # 00library.rpy:151 old "selected" new "вибрано" # 00library.rpy:152 old "viewport" new "порт перегляду" # 00library.rpy:153 old "horizontal scroll" new "горизонтальна смуга прокручування" # 00library.rpy:154 old "vertical scroll" new "вертикальна смуга прокручування" # 00library.rpy:155 old "activate" new "елемент активовано" # 00library.rpy:156 old "deactivate" new "елемент деактивовано" # 00library.rpy:157 old "increase" new "більше" # 00library.rpy:158 old "decrease" new "менше" # 00library.rpy:193 old "Skip Mode" new "Режим Пропуску" # 00library.rpy:279 old "This program contains free software under a number of licenses, including the MIT License and GNU Lesser General Public License. A complete list of software, including links to full source code, can be found {a=https://www.renpy.org/l/license}here{/a}." new "Ця програма містить вільне та відкрите програмне забезпечення під кількома ліцензіями, включаючи ліцензію MIT та GNU Lesser General Public. Повний список ліцензій, враховуючи посилання на повний вихідний код, можна знайти {a=https://www.renpy.org/l/license}тут{/a}." # 00preferences.rpy:207 old "display" new "режим екрана" # 00preferences.rpy:219 old "transitions" new "переходи" # 00preferences.rpy:228 old "skip transitions" new "пропустити переходи" # 00preferences.rpy:230 old "video sprites" new "відео-спрайти" # 00preferences.rpy:239 old "show empty window" new "показувати порожнє вікно діалогу" # 00preferences.rpy:248 old "text speed" new "швидкість тексту" # 00preferences.rpy:256 old "joystick" new "джойстик" # 00preferences.rpy:256 old "joystick..." new "джойстик..." # 00preferences.rpy:263 old "skip" new "пропустити" # 00preferences.rpy:266 old "skip unseen [text]" new "пропустити весь [text]" # 00preferences.rpy:271 old "skip unseen text" new "пропускати весь текст" # 00preferences.rpy:273 old "begin skipping" new "почати пропуск" # 00preferences.rpy:277 old "after choices" new "після виборів" # 00preferences.rpy:284 old "skip after choices" new "пропускати після виборів" # 00preferences.rpy:286 old "auto-forward time" new "швидкість авточитання" # 00preferences.rpy:300 old "auto-forward" new "авточитання" # 00preferences.rpy:307 old "Auto forward" new "Авточитання" # 00preferences.rpy:310 old "auto-forward after click" new "продовжувати авточитання після кліку" # 00preferences.rpy:319 old "automatic move" new "автоматично пересувати мишу до кнопки" ### # 00preferences.rpy:328 old "wait for voice" new "чекати голос" # 00preferences.rpy:337 old "voice sustain" new "не зупиняти голос" # 00preferences.rpy:346 old "self voicing" new "озвучка через синтезатор мови" # 00preferences.rpy:355 old "clipboard voicing" new "синтез мови з буфера обміну" # 00preferences.rpy:364 old "debug voicing" new "режим дебагу синтезу мови" # 00preferences.rpy:373 old "emphasize audio" new "посилити гучність заздалегідь заданих звукових каналів рахунок приглушення інших каналів" # 00preferences.rpy:382 old "rollback side" new "сторона відкату" # 00preferences.rpy:392 old "gl powersave" new "налаштування графіки. Економія енергії" # 00preferences.rpy:398 old "gl framerate" new "налаштування графіки. Частота кадрів" # 00preferences.rpy:401 old "gl tearing" new "налаштування графіки. Розривання кадрів" # 00preferences.rpy:413 old "music volume" new "гучність музики" # 00preferences.rpy:414 old "sound volume" new "гучність звуків" # 00preferences.rpy:415 old "voice volume" new "гучність голосу" # 00preferences.rpy:416 old "mute music" new "без музики" # 00preferences.rpy:417 old "mute sound" new "без звуків" # 00preferences.rpy:418 old "mute voice" new "без голосу" # 00preferences.rpy:419 old "mute all" new "режим без звуку" # 00preferences.rpy:500 old "Clipboard voicing enabled. Press 'shift+C' to disable." new "Озвучення буфера обміну увімкнено. Натисніть 'shift+C', щоб вимкнути це." # 00preferences.rpy:502 old "Self-voicing would say \"[renpy.display.tts.last]\". Press 'alt+shift+V' to disable." new "Синтезатор мови повинен сказати \"[renpy.display.tts.last]\". Натисніть 'alt+shift+V', щоб відключити його." # 00preferences.rpy:504 old "Self-voicing enabled. Press 'v' to disable." new "Синтезатор мови включено. Натисніть 'v', щоб вимкнути його." # _compat\gamemenu.rpym:198 old "Empty Slot." new "Порожній слот" # _compat\gamemenu.rpym:355 old "Previous" new "Назад" # _compat\gamemenu.rpym:362 old "Next" new "Далі" # _compat\preferences.rpym:428 old "Joystick Mapping" new "Розкладка джойстика" # _developer\developer.rpym:38 old "Developer Menu" new "Меню розробника" # _developer\developer.rpym:43 old "Interactive Director (D)" new "Інтерактивний Директор (D)" # _developer\developer.rpym:45 old "Reload Game (Shift+R)" new "Перезавантажити гру (Shift+R)" # _developer\developer.rpym:47 old "Console (Shift+O)" new "Консоль (Shift+O)" # _developer\developer.rpym:49 old "Variable Viewer" new "Перегляд змінних" # _developer\developer.rpym:51 old "Image Location Picker" new "Інструмент позиціонування на зображеннях" # _developer\developer.rpym:53 old "Filename List" new "Список файлів" # _developer\developer.rpym:57 old "Show Image Load Log (F4)" new "Показати лог завантаження зображень (F4)" # _developer\developer.rpym:60 old "Hide Image Load Log (F4)" new "Скрыть лог загрузки изображений (F4)" # _developer\developer.rpym:63 old "Image Attributes" new "Атрибути зображення" # _developer\developer.rpym:90 old "[name] [attributes] (hidden)" new "[name] [attributes] (приховано)" # _developer\developer.rpym:94 old "[name] [attributes]" new "[name] [attributes]" # _developer\developer.rpym:137 old "Nothing to inspect." new "Змінні не задано." # _developer\developer.rpym:265 old "Return to the developer menu" new "Повернутися до меню розробника" # _developer\developer.rpym:425 old "Rectangle: %r" new "Прямокутник: %r" # _developer\developer.rpym:430 old "Mouse position: %r" new "Позиція миші: %r" # _developer\developer.rpym:435 old "Right-click or escape to quit." new "Натисніть праву кнопку миші або ESC, щоб вийти." # _developer\developer.rpym:467 old "Rectangle copied to clipboard." new "Координати прямокутника скопійовані в буфер обміну." # _developer\developer.rpym:470 old "Position copied to clipboard." new "Координати позиції скопійовані у буфер обміну." # _developer\developer.rpym:489 old "Type to filter: " new "Поточний фільтр: " # _developer\developer.rpym:617 old "Textures: [tex_count] ([tex_size_mb:.1f] MB)" new "Текстур: [tex_count] ([tex_size_mb:.1f] МБ)" # _developer\developer.rpym:621 old "Image cache: [cache_pct:.1f]% ([cache_size_mb:.1f] MB)" new "Кеш зображень: [cache_pct:.1f]% ([cache_size_mb:.1f] МБ)" # _developer\developer.rpym:631 old "✔ " new "✔ " # _developer\developer.rpym:634 old "✘ " new "✘ " # _developer\developer.rpym:639 old "\n{color=#cfc}✔ predicted image (good){/color}\n{color=#fcc}✘ unpredicted image (bad){/color}\n{color=#fff}Drag to move.{/color}" new "\n{color=#cfc}✔ передбачене зображення (добре){/color}\n{color=#fcc}✘ раптове зображення (погано){/color}\n{color=#fff}Натисніть, щоб пересунути.{/color}" # _developer\inspector.rpym:38 old "Displayable Inspector" new "Диспетчер об'єктів" # _developer\inspector.rpym:61 old "Size" new "Розмір" # _developer\inspector.rpym:65 old "Style" new "Стиль" # _developer\inspector.rpym:71 old "Location" new "Розташування" # _developer\inspector.rpym:122 old "Inspecting Styles of [displayable_name!q]" new "Інспектую стилі [displayable_name!q]" # _developer\inspector.rpym:139 old "displayable:" new "об'єкт:" # _developer\inspector.rpym:145 old " (no properties affect the displayable)" new " (на об'єкт не впливають жодні параметри)" # _developer\inspector.rpym:147 old " (default properties omitted)" new " (налаштування за замовчуванням опущено)" # _developer\inspector.rpym:185 old "" new "" # _layout\classic_load_save.rpym:170 old "a" new "а" # _layout\classic_load_save.rpym:179 old "q" new "ш" # 00iap.rpy:217 old "Contacting App Store\nPlease Wait..." new "Зв'язуюсь з App Store\nБудь ласка, чекайте..." # 00updater.rpy:375 old "The Ren'Py Updater is not supported on mobile devices." new "Ren'Py Updater не підтримується на мобільних пристроях." # 00updater.rpy:494 old "An error is being simulated." new "Симулюється помилка." # 00updater.rpy:678 old "Either this project does not support updating, or the update status file was deleted." new "Або цей проект не підтримує оновлення, або видалено файл статусу оновлення." # 00updater.rpy:692 old "This account does not have permission to perform an update." new "Цей обліковий запис не має права проводити оновлення." # 00updater.rpy:695 old "This account does not have permission to write the update log." new "Цей обліковий запис не має права писати лог оновлення." # 00updater.rpy:722 old "Could not verify update signature." new "Не можу верифікувати підпис оновлення." # 00updater.rpy:997 old "The update file was not downloaded." new "Файл поновлення не був завантажений." # 00updater.rpy:1015 old "The update file does not have the correct digest - it may have been corrupted." new "Файл поновлення не містить коректного дайджесту — він може бути пошкоджений." # 00updater.rpy:1071 old "While unpacking {}, unknown type {}." new "При розпаковуванні {} виявлено невідомий тип {}." # 00updater.rpy:1439 old "Updater" new "Оновлення" # 00updater.rpy:1450 old "This program is up to date." new "Ця програма оновлена." # 00updater.rpy:1452 old "[u.version] is available. Do you want to install it?" new "[u.version] доступна. Ви бажаєте її встановити?" # 00updater.rpy:1454 old "Preparing to download the updates." new "Підготовка до завантаження оновлень." # 00updater.rpy:1456 old "Downloading the updates." new "Завантаження оновлень." # 00updater.rpy:1458 old "Unpacking the updates." new "Розпакування оновлень." # 00updater.rpy:1462 old "The updates have been installed. The program will restart." new "Оновлення встановлено. Програма буде перезапущена." # 00updater.rpy:1464 old "The updates have been installed." new "Оновлення було встановлено." # 00updater.rpy:1466 old "The updates were cancelled." new "Оновлення було скасовано." # 00gallery.rpy:585 old "Image [index] of [count] locked." new "Зображення [index] із [count] заблоковано." # 00gallery.rpy:605 old "prev" new "мин" # 00gallery.rpy:606 old "next" new "наст" # 00gallery.rpy:607 old "slideshow" new "слайд-шоу" # 00gallery.rpy:608 old "return" new "повернутися" # _developer\developer.rpym:154 old "Hide deleted" new "Сховати видалені" # _developer\developer.rpym:154 old "Show deleted" new "Показати видалені" # 00accessibility.rpy:76 old "Font Override" new "Перевизначення шрифту" # 00accessibility.rpy:80 old "Default" new "За замовчуванням" # 00accessibility.rpy:84 old "DejaVu Sans" new "DejaVu Sans" # 00accessibility.rpy:88 old "Opendyslexic" new "Opendyslexic" # 00accessibility.rpy:94 old "Text Size Scaling" new "Масштабування розміру тексту" # 00accessibility.rpy:100 old "Reset" new "Скинути" # 00accessibility.rpy:105 old "Line Spacing Scaling" new "Масштабування міжрядкового інтервалу" # 00accessibility.rpy:117 old "Self-Voicing" new "Озвучка через синтезатор мовлення" # 00accessibility.rpy:121 old "Off" new "Вимкнути" # 00accessibility.rpy:125 old "Text-to-speech" new "Перетворення тексту на мовлення" # 00accessibility.rpy:129 old "Clipboard" new "З буфера обміну" # 00preferences.rpy:430 old "font transform" new "перетворення шрифту" # 00preferences.rpy:433 old "font size" new "розмір шрифту" # 00preferences.rpy:441 old "font line spacing" new "міжрядковий інтервал" # renpy/common/00accessibility.rpy:191 old "The options on this menu are intended to improve accessibility. They may not work with all games, and some combinations of options may render the game unplayable. This is not an issue with the game or engine. For the best results when changing fonts, try to keep the text size the same as it originally was." new "Установки цього меню призначені для збільшення доступності. Вони можуть працювати не з усіма іграми, а деякі комбінації опцій можуть зробити гру, що відображається некоректно. Це не проблема з грою чи движком. Для досягнення найкращих результатів при зміні шрифтів намагайтеся зберігати розмір тексту таким, яким він був спочатку." # renpy/common/00accessibility.rpy:193 old "Self-Voicing Volume Drop" new "Зменшення гучності при озвученні через синтезатор мовлення" # renpy/common/00preferences.rpy:384 old "self voicing volume drop" new "зменшення гучності при озвученні через синтезатор мовлення" # renpy/common/00preferences.rpy:464 old "system cursor" new "системний курсор" # renpy/common/00accessibility.rpy:180 old "High Contrast Text" new "Висококонтрастний текст" # renpy/common/00preferences.rpy:487 old "renderer menu" new "меню рендерера" # renpy/common/00preferences.rpy:490 old "accessibility menu" new "меню спеціальних можливостей" # renpy/common/00preferences.rpy:493 old "high contrast text" new "висококонтрастний текст" # renpy/common/00preferences.rpy:511 old "audio when minimized" new "звук при згортанні вікна" # renpy/common/00preferences.rpy:531 old "main volume" new "загальна гучність" # renpy/common/00preferences.rpy:535 old "mute main" new "режим без звуку"