translate ukrainian strings: # 00gltest.rpy:70 old "Renderer" new "Рендер" # 00gltest.rpy:74 old "Automatically Choose" new "Вибирати Автоматично" # 00gltest.rpy:79 old "Force Angle/DirectX Renderer" new "Примусовий Angle/DirectX" # 00gltest.rpy:83 old "Force OpenGL Renderer" new "Примусовий OpenGL" # 00gltest.rpy:87 old "Force Software Renderer" new "Примусовий Програмний" # 00gltest.rpy:93 old "NPOT" new "NPOT (OpenGL 2+)" # 00gltest.rpy:97 old "Enable" new "Активовано" # 00gltest.rpy:131 old "Powersave" new "Економія енергії" # 00gltest.rpy:145 old "Framerate" new "Частота кадрів" # 00gltest.rpy:149 old "Screen" new "Екран" # 00gltest.rpy:153 old "60" new "60" # 00gltest.rpy:157 old "30" new "30" # 00gltest.rpy:163 old "Tearing" new "Розривання кадрів" # 00gltest.rpy:179 old "Changes will take effect the next time this program is run." new "Зміни набудуть чинності під час наступного запуску програми." # 00gltest.rpy:213 old "Performance Warning" new "Попередження Продуктивності" # 00gltest.rpy:218 old "This computer is using software rendering." new "Цей комп'ютер використовує програмний рендеринг." # 00gltest.rpy:220 old "This computer is not using shaders." new "Цей комп'ютер не використовує шейдерів." # 00gltest.rpy:222 old "This computer is displaying graphics slowly." new "Цей комп'ютер повільно відображає графіку." # 00gltest.rpy:224 old "This computer has a problem displaying graphics: [problem]." new "Цей комп'ютер має проблему з відображенням графіки: [problem]" # 00gltest.rpy:229 old "Its graphics drivers may be out of date or not operating correctly. This can lead to slow or incorrect graphics display. Updating DirectX could fix this problem." new "Графічні драйвера застаріли чи працюють неправильно. Це може призвести до повільного або неправильного відображення графіки. Оновлення DirectX може вирішити цю проблему." # 00gltest.rpy:231 old "Its graphics drivers may be out of date or not operating correctly. This can lead to slow or incorrect graphics display." new "Графічні драйвера застаріли чи працюють неправильно. Це може призвести до повільного або неправильного відображення графіки." # 00gltest.rpy:236 old "Update DirectX" new "Оновити DirectX" # 00gltest.rpy:242 old "Continue, Show this warning again" new "Продовжити, показати це попередження знову" # 00gltest.rpy:246 old "Continue, Don't show warning again" new "Продовжити, не показувати це попередження знову." # 00gltest.rpy:264 old "Updating DirectX." new "Оновлення DirectX." # 00gltest.rpy:268 old "DirectX web setup has been started. It may start minimized in the taskbar. Please follow the prompts to install DirectX." new "Інсталятор DirectX був запущений. Можливо, що він запустився у згорнутому стані. Будь ласка, дотримуйтесь інструкцій для встановлення DirectX." # 00gltest.rpy:272 old "{b}Note:{/b} Microsoft's DirectX web setup program will, by default, install the Bing toolbar. If you do not want this toolbar, uncheck the appropriate box." new "{b}Попередження:{/b} Інсталятор DirectX за замовчуванням намагається встановити панель інструментів Bing. Якщо ви цього не хочете, зніміть відповідну галочку." # 00gltest.rpy:276 old "When setup finishes, please click below to restart this program." new "Після завершення інсталяції клацніть, щоб перезапустити програму." # 00gltest.rpy:278 old "Restart" new "Перезапустити" # 00gamepad.rpy:32 old "Select Gamepad to Calibrate" new "Виберіть Геймпад для калібрування" # 00gamepad.rpy:35 old "No Gamepads Available" new "Геймпадів не виявлено" # 00gamepad.rpy:54 old "Calibrating [name] ([i]/[total])" new "Калібрую [name] ([i]/[total])" # 00gamepad.rpy:58 old "Press or move the [control!s] [kind]." new "Натисніть або посуньте [control!s] [kind]." # 00gamepad.rpy:66 old "Skip (A)" new "Пропустити (A)" # 00gamepad.rpy:69 old "Back (B)" new "Назад (B)" # _errorhandling.rpym:529 old "Open" new "Журнал" # _errorhandling.rpym:531 old "Opens the traceback.txt file in a text editor." new "Відкриває файл traceback.txt у текстовому редакторі." # _errorhandling.rpym:533 old "Copy" new "Копіювати" # _errorhandling.rpym:535 old "Copies the traceback.txt file to the clipboard." new "Копіює файл traceback.txt у буфер обміну." # _errorhandling.rpym:562 old "An exception has occurred." new "Виник виняток." # _errorhandling.rpym:582 old "Rollback" new "Назад" # _errorhandling.rpym:584 old "Attempts a roll back to a prior time, allowing you to save or choose a different choice." new "Намагається повернутися назад, дозволяючи вам зберегтися або прийняти інший вибір." # _errorhandling.rpym:587 old "Ignore" new "Ігнорувати" # _errorhandling.rpym:591 old "Ignores the exception, allowing you to continue." new "Ігнорує цей виняток, дозволяючи вам продовжити." # _errorhandling.rpym:593 old "Ignores the exception, allowing you to continue. This often leads to additional errors." new "Ігнорує цей виняток, дозволяючи вам продовжити. Найчастіше це призводить до додаткових помилок." # _errorhandling.rpym:597 old "Reload" new "Перезавантажити" # _errorhandling.rpym:599 old "Reloads the game from disk, saving and restoring game state if possible." new "Перезавантажує гру з диска, зберігаючи та відновлюючи її стан, якщо це можливо." # _errorhandling.rpym:602 old "Console" new "Консоль" # _errorhandling.rpym:604 old "Opens a console to allow debugging the problem." new "Відкриває консоль, що дозволяє налагодити проблему." # _errorhandling.rpym:614 old "Quits the game." new "Виходить із гри." # _errorhandling.rpym:638 old "Parsing the script failed." new "Опрацювання сценарію завершилося невдало." # _errorhandling.rpym:664 old "Opens the errors.txt file in a text editor." new "Відкриває файл errors.txt у текстовому редакторі." # _errorhandling.rpym:668 old "Copies the errors.txt file to the clipboard." new "Копіює файл errors.txt у буфер обміну." # _errorhandling.rpym:542 old "Copy BBCode" new "Копіювати як BBCode" # _errorhandling.rpym:544 old "Copies the traceback.txt file to the clipboard as BBcode for forums like https://lemmasoft.renai.us/." new "Копіює файл traceback.txt у буфер обміну як BBCode для форумів типу https://lemmasoft.renai.us/." # _errorhandling.rpym:546 old "Copy Markdown" new "Скопіювати як Markdown" # _errorhandling.rpym:548 old "Copies the traceback.txt file to the clipboard as Markdown for Discord." new "Копіює файл traceback.txt у буфер обміну як Markdown для Дискорду." # _errorhandling.rpym:683 old "Copies the errors.txt file to the clipboard as BBcode for forums like https://lemmasoft.renai.us/." new "Копіює файл errors.txt у буфер обміну як BBCode для форумів типу https://lemmasoft.renai.us/." # _errorhandling.rpym:687 old "Copies the errors.txt file to the clipboard as Markdown for Discord." new "Копіює файл errors.txt у буфер обміну як Markdown для Дискорду." # renpy/common/00gltest.rpy:100 old "Force GL Renderer" new "Примусовий рендеринг GL" # renpy/common/00gltest.rpy:105 old "Force ANGLE Renderer" new "Примусовий рендеринг ANGLE" # renpy/common/00gltest.rpy:110 old "Force GLES Renderer" new "Примусовий рендеринг GLES" # renpy/common/00gltest.rpy:116 old "Force GL2 Renderer" new "Примусовий рендеринг GL2" # renpy/common/00gltest.rpy:121 old "Force ANGLE2 Renderer" new "Примусовий рендеринг ANGLE2" # renpy/common/00gltest.rpy:126 old "Force GLES2 Renderer" new "Примусовий рендеринг GLES2" # renpy/common/00gltest.rpy:245 old "This game requires use of GL2 that can't be initialised." new "Ця гра вимагає використання GL2, який не може бути ініціалізований." # renpy/common/00gltest.rpy:256 old "More details on how to fix this can be found in the {a=[url]}documentation{/a}." new "Більше інформації про те, як це може бути виправлено, дивіться в {a=[url]}документації{/a}." # renpy/common/00gltest.rpy:273 old "Change render options" new "Змінити налаштування рендерингу" # renpy/common/00gamepad.rpy:58 old "Press or move the '[control!s]' [kind]." new "Натисніть або посуньте [kind] '[control!s]'" # renpy/common/00gltest.rpy:136 old "Enable (No Blocklist)" new "Увімкнути (ігнорувати блоклист)" # renpy/common/00gltest.rpy:259 old "The {a=edit:1:log.txt}log.txt{/a} file may contain information to help you determine what is wrong with your computer." new "Файл {a=edit:1:log.txt}log.txt{/a} може містити інформацію, яка допоможе вам визначити, що не так з вашим комп'ютером."