translate ukrainian strings: # gui/game/screens.rpy:9 old "## Styles" new "## Стилі" # gui/game/screens.rpy:81 old "## In-game screens" new "## Екрани в грі" # gui/game/screens.rpy:85 old "## Say screen" new "## Екран розмови" # gui/game/screens.rpy:87 old "## The say screen is used to display dialogue to the player. It takes two parameters, who and what, which are the name of the speaking character and the text to be displayed, respectively. (The who parameter can be None if no name is given.)" new "## Екран say використовується для відображення діалогу гравцеві. Він приймає два параметри, хто і що, ім'я персонажа, що говорить, і текст, який буде відображатися відповідно. (Параметр who може мати значення None, якщо ім’я не вказано.)" # gui/game/screens.rpy:92 old "## This screen must create a text displayable with id \"what\", as Ren'Py uses this to manage text display. It can also create displayables with id \"who\" and id \"window\" to apply style properties." new "## Цей екран має створювати текст, який можна відображати з ідентифікатором \"what\", оскільки Ren'Py використовує це для керування відображенням тексту. Він також може створювати відображувані елементи з ідентифікаторами \"who\" та ідентифікаторами \"window\" для застосування властивостей стилю." # gui/game/screens.rpy:96 old "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#say" new "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#say" # gui/game/screens.rpy:114 old "## If there's a side image, display it above the text. Do not display on the phone variant - there's no room." new "## Якщо є зображення збоку, відобразіть його над текстом. Не відображати на телефоні як варіант - немає місця." # gui/game/screens.rpy:120 old "## Make the namebox available for styling through the Character object." new "## Робить поле імен доступним для стилізації через об'єкт Character." # gui/game/screens.rpy:165 old "## Input screen" new "## Екран введення" # gui/game/screens.rpy:167 old "## This screen is used to display renpy.input. The prompt parameter is used to pass a text prompt in." new "## Цей екран використовується для відображення renpy.input. Параметр prompt використовується для передачі текстової підказки." # gui/game/screens.rpy:170 old "## This screen must create an input displayable with id \"input\" to accept the various input parameters." new "## Цей екран має створити відображуваний вхід з ідентифікатором \"input\" для прийняття різних вхідних параметрів." # gui/game/screens.rpy:173 old "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#input" new "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#input" # gui/game/screens.rpy:200 old "## Choice screen" new "## Екран вибору" # gui/game/screens.rpy:202 old "## This screen is used to display the in-game choices presented by the menu statement. The one parameter, items, is a list of objects, each with caption and action fields." new "## Цей екран використовується для відображення вибору в грі, представленого командою 'menu'. Один параметр, 'items', — це список об’єктів, кожен із полями заголовка та дії." # gui/game/screens.rpy:206 old "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#choice" new "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#choice" # gui/game/screens.rpy:234 old "## Quick Menu screen" new "## Екран швидкого меню" # gui/game/screens.rpy:236 old "## The quick menu is displayed in-game to provide easy access to the out-of-game menus." new "## Швидке меню відображається в грі, щоб забезпечити легкий доступ до меню поза грою." # gui/game/screens.rpy:241 old "## Ensure this appears on top of other screens." new "## Переконайтеся, що це відображається поверх інших екранів." # gui/game/screens.rpy:252 old "Back" new "Назад" # gui/game/screens.rpy:253 old "History" new "Історія" # gui/game/screens.rpy:254 old "Skip" new "Пропустити" # gui/game/screens.rpy:255 old "Auto" new "Авто" # gui/game/screens.rpy:256 old "Save" new "Зберегти" # gui/game/screens.rpy:257 old "Q.Save" new "Ш.Зберегти" # gui/game/screens.rpy:258 old "Q.Load" new "Ш.Завантажити" # gui/game/screens.rpy:259 old "Prefs" new "Опції" # gui/game/screens.rpy:262 old "## This code ensures that the quick_menu screen is displayed in-game, whenever the player has not explicitly hidden the interface." new "## Цей код гарантує, що екран quick_menu відображається в грі, якщо гравець явно не приховав інтерфейс." # gui/game/screens.rpy:280 old "## Main and Game Menu Screens" new "## Екрани головного та ігрового меню" # gui/game/screens.rpy:283 old "## Navigation screen" new "## Екран навігації" # gui/game/screens.rpy:285 old "## This screen is included in the main and game menus, and provides navigation to other menus, and to start the game." new "## Цей екран включено в головне та ігрове меню та забезпечує навігацію до інших меню та початок гри." # gui/game/screens.rpy:300 old "Start" new "Почати" # gui/game/screens.rpy:308 old "Load" new "Завантажити" # gui/game/screens.rpy:310 old "Preferences" new "Налаштування" # gui/game/screens.rpy:314 old "End Replay" new "Кінець повтору" # gui/game/screens.rpy:318 old "Main Menu" new "Головне меню" # gui/game/screens.rpy:320 old "About" new "Про гру" # gui/game/screens.rpy:324 old "## Help isn't necessary or relevant to mobile devices." new "## Допомога не є необхідною або актуальною для мобільних пристроїв." # gui/game/screens.rpy:325 old "Help" new "Довідка" # gui/game/screens.rpy:329 old "## The quit button is banned on iOS and unnecessary on Android and Web." new "## Кнопка виходу заборонена на iOS і непотрібна на Android і в Веб." # gui/game/screens.rpy:330 old "Quit" new "Вийти" # gui/game/screens.rpy:344 old "## Main Menu screen" new "## Екран головного меню" # gui/game/screens.rpy:346 old "## Used to display the main menu when Ren'Py starts." new "## Використовується для відображення головного меню під час запуску Ren'Py." # gui/game/screens.rpy:348 old "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#main-menu" new "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#main-menu" # gui/game/screens.rpy:352 old "## This ensures that any other menu screen is replaced." new "## Це гарантує, що будь-який інший екран меню буде замінено." # gui/game/screens.rpy:357 old "## This empty frame darkens the main menu." new "## Ця порожня рамка затемнює головне меню." # gui/game/screens.rpy:361 old "## The use statement includes another screen inside this one. The actual contents of the main menu are in the navigation screen." new "## Інструкція використання включає інший екран всередині цього. Фактичний вміст головного меню знаходиться на екрані навігації." # gui/game/screens.rpy:406 old "## Game Menu screen" new "## Екран меню гри" # gui/game/screens.rpy:408 old "## This lays out the basic common structure of a game menu screen. It's called with the screen title, and displays the background, title, and navigation." new "## Це описує базову структуру екрана меню гри. Він викликається за допомогою заголовка екрана та відображає фон, заголовок і навігацію." # gui/game/screens.rpy:411 old "## The scroll parameter can be None, or one of \"viewport\" or \"vpgrid\". When this screen is intended to be used with one or more children, which are transcluded (placed) inside it." new "## Параметр прокручування може бути None або одним із \"viewport\" чи \"vpgrid\". Коли цей екран призначений для використання з одним або декількома об'єктами, які включені (розміщені) всередині нього." # gui/game/screens.rpy:429 old "## Reserve space for the navigation section." new "## Зарезервуйте місце для розділу навігації." # gui/game/screens.rpy:471 old "Return" new "Повернутися" # gui/game/screens.rpy:534 old "## About screen" new "## Про екран" # gui/game/screens.rpy:536 old "## This screen gives credit and copyright information about the game and Ren'Py." new "## Цей екран містить інформацію про авторство та авторські права щодо гри та Ren'Py." # gui/game/screens.rpy:539 old "## There's nothing special about this screen, and hence it also serves as an example of how to make a custom screen." new "## У цьому екрані немає нічого особливого, тому він також служить прикладом того, як створити власний екран." # gui/game/screens.rpy:546 old "## This use statement includes the game_menu screen inside this one. The vbox child is then included inside the viewport inside the game_menu screen." new "## Цей оператор використання включає екран game_menu всередині цього. Потім дочірній елемент vbox включається в область перегляду всередині екрана game_menu." # gui/game/screens.rpy:556 old "Version [config.version!t]\n" new "Версія [config.version!t]\n" # gui/game/screens.rpy:558 old "## gui.about is usually set in options.rpy." new "## gui.about зазвичай встановлюється в options.rpy." # gui/game/screens.rpy:562 old "Made with {a=https://www.renpy.org/}Ren'Py{/a} [renpy.version_only].\n\n[renpy.license!t]" new "Створено за допомогою {a=https://www.renpy.org/}Ren'Py{/a} [renpy.version_only].\n\n[renpy.license!t]" # gui/game/screens.rpy:573 old "## Load and Save screens" new "## Екрани завантаження та збереження" # gui/game/screens.rpy:575 old "## These screens are responsible for letting the player save the game and load it again. Since they share nearly everything in common, both are implemented in terms of a third screen, file_slots." new "## Ці екрани дозволяють гравцеві зберегти гру та завантажити її знову. Оскільки вони мають майже все спільне, обидва реалізовані в термінах третього екрана, file_slots." # gui/game/screens.rpy:579 old "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#save https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#load" new "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#save https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#load" # gui/game/screens.rpy:598 old "Page {}" new "Сторінка {}" # gui/game/screens.rpy:598 old "Automatic saves" new "Авто збереження" # gui/game/screens.rpy:598 old "Quick saves" new "Швидкі збереження" # gui/game/screens.rpy:604 old "## This ensures the input will get the enter event before any of the buttons do." new "## Це гарантує, що введення отримає подію enter раніше, ніж будь-яка кнопка." # gui/game/screens.rpy:608 old "## The page name, which can be edited by clicking on a button." new "## Назва сторінки, яку можна редагувати, натиснувши кнопку." # gui/game/screens.rpy:620 old "## The grid of file slots." new "## Сітка слотів для файлів." # gui/game/screens.rpy:640 old "{#file_time}%A, %B %d %Y, %H:%M" new "{#file_time}%A, %B %d %Y, %H:%M" # gui/game/screens.rpy:640 old "empty slot" new "порожній слот" # gui/game/screens.rpy:648 old "## Buttons to access other pages." new "## Кнопки для доступу до інших сторінок." # gui/game/screens.rpy:657 old "<" new "<" # gui/game/screens.rpy:660 old "{#auto_page}A" new "{#auto_page}A" # gui/game/screens.rpy:663 old "{#quick_page}Q" new "{#quick_page}Ш" # gui/game/screens.rpy:665 old "## range(1, 10) gives the numbers from 1 to 9." new "## діапазон(1, 10) дає числа від 1 до 9." # gui/game/screens.rpy:669 old ">" new ">" # gui/game/screens.rpy:704 old "## Preferences screen" new "## Екран налаштувань" # gui/game/screens.rpy:706 old "## The preferences screen allows the player to configure the game to better suit themselves." new "## Екран налаштувань дозволяє гравцеві налаштувати гру на свій смак." # gui/game/screens.rpy:709 old "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#preferences" new "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#preferences" # gui/game/screens.rpy:726 old "Display" new "Дисплей" # gui/game/screens.rpy:727 old "Window" new "Вікно" # gui/game/screens.rpy:728 old "Fullscreen" new "На весь екран" # gui/game/screens.rpy:733 old "Unseen Text" new "Невидимий текст" # gui/game/screens.rpy:734 old "After Choices" new "Після виборів" # gui/game/screens.rpy:735 old "Transitions" new "Переходи" # gui/game/screens.rpy:737 old "## Additional vboxes of type \"radio_pref\" or \"check_pref\" can be added here, to add additional creator-defined preferences." new "## Сюди можна долучити додаткові вікна vbox типу \"radio_pref\" або \"check_pref\", щоб долучити додаткові параметри, визначені творцем." # gui/game/screens.rpy:748 old "Text Speed" new "Швидкість тексту" # gui/game/screens.rpy:752 old "Auto-Forward Time" new "Час авто-переадресації" # gui/game/screens.rpy:759 old "Music Volume" new "Гучність музики" # gui/game/screens.rpy:766 old "Sound Volume" new "Гучність звуку" # gui/game/screens.rpy:772 old "Test" new "Тест" # gui/game/screens.rpy:776 old "Voice Volume" new "Гучність голосу" # gui/game/screens.rpy:787 old "Mute All" new "Без звуку" # gui/game/screens.rpy:863 old "## History screen" new "## Екран історії" # gui/game/screens.rpy:865 old "## This is a screen that displays the dialogue history to the player. While there isn't anything special about this screen, it does have to access the dialogue history stored in _history_list." new "## Це екран, на якому гравцеві відображається історія діалогів. Хоча в цьому екрані немає нічого особливого, він має доступ до історії діалогів, що зберігається в _history_list." # gui/game/screens.rpy:869 old "## https://www.renpy.org/doc/html/history.html" new "## https://www.renpy.org/doc/html/history.html" # gui/game/screens.rpy:875 old "## Avoid predicting this screen, as it can be very large." new "## Уникайте прогнозування цього екрана, оскільки він може бути дуже великим." # gui/game/screens.rpy:886 old "## This lays things out properly if history_height is None." new "## Це правильно розкладає речі, якщо history_height дорівнює None." # gui/game/screens.rpy:896 old "## Take the color of the who text from the Character, if set." new "## Взяти колір тексту що від персонажа, якщо встановлено." # gui/game/screens.rpy:905 old "The dialogue history is empty." new "Історія діалогу порожня." # gui/game/screens.rpy:908 old "## This determines what tags are allowed to be displayed on the history screen." new "## Це визначає теги, які можна відображати на екрані історії." # gui/game/screens.rpy:953 old "## Help screen" new "## Екран довідки" # gui/game/screens.rpy:955 old "## A screen that gives information about key and mouse bindings. It uses other screens (keyboard_help, mouse_help, and gamepad_help) to display the actual help." new "## Екран, що надає інформацію про прив’язку клавіш і миші. Він використовує інші екрани (keyboard_help, mouse_help і gamepad_help), щоб відобразити фактичну довідку." # gui/game/screens.rpy:974 old "Keyboard" new "Клавіатура" # gui/game/screens.rpy:975 old "Mouse" new "Мишка" # gui/game/screens.rpy:978 old "Gamepad" new "Геймпад" # gui/game/screens.rpy:991 old "Enter" new "Enter" # gui/game/screens.rpy:992 old "Advances dialogue and activates the interface." new "Розвиває діалог і активує інтерфейс." # gui/game/screens.rpy:995 old "Space" new "Space" # gui/game/screens.rpy:996 old "Advances dialogue without selecting choices." new "Просуває діалог без вибору варіантів." # gui/game/screens.rpy:999 old "Arrow Keys" new "Клавіші cтрілок" # gui/game/screens.rpy:1000 old "Navigate the interface." new "Навігація по інтерфейсу." # gui/game/screens.rpy:1003 old "Escape" new "Escape" # gui/game/screens.rpy:1004 old "Accesses the game menu." new "Доступ до меню гри." # gui/game/screens.rpy:1007 old "Ctrl" new "Ctrl" # gui/game/screens.rpy:1008 old "Skips dialogue while held down." new "Пропускає діалог при утриманні." # gui/game/screens.rpy:1011 old "Tab" new "Tab" # gui/game/screens.rpy:1012 old "Toggles dialogue skipping." new "Вмикає пропуск діалогу." # gui/game/screens.rpy:1015 old "Page Up" new "Page Up" # gui/game/screens.rpy:1016 old "Rolls back to earlier dialogue." new "Відкат до попереднього діалогу." # gui/game/screens.rpy:1019 old "Page Down" new "Page Down" # gui/game/screens.rpy:1020 old "Rolls forward to later dialogue." new "Перехід до наступного діалогу." # gui/game/screens.rpy:1024 old "Hides the user interface." new "Приховує інтерфейс користувача." # gui/game/screens.rpy:1028 old "Takes a screenshot." new "Робить скріншот." # gui/game/screens.rpy:1032 old "Toggles assistive {a=https://www.renpy.org/l/voicing}self-voicing{/a}." new "Вмикає допоміжне {a=https://www.renpy.org/l/voicing}самоозвучення{/a}." # gui/game/screens.rpy:1036 old "Opens the accessibility menu." new "Відкриває меню спеціальних можливостей." # gui/game/screens.rpy:1042 old "Left Click" new "Лівий клік" # gui/game/screens.rpy:1046 old "Middle Click" new "Середній клік" # gui/game/screens.rpy:1050 old "Right Click" new "Правий клік" # gui/game/screens.rpy:1054 old "Mouse Wheel Up\nClick Rollback Side" new "Колесо миші вгору\nбік повернення назад" # gui/game/screens.rpy:1058 old "Mouse Wheel Down" new "Колесо миші вниз" # gui/game/screens.rpy:1065 old "Right Trigger\nA/Bottom Button" new "Правий тригер\nA/нижня кнопка" # gui/game/screens.rpy:1069 old "Left Trigger\nLeft Shoulder" new "Лівий тригер\nЛіве плече" # gui/game/screens.rpy:1073 old "Right Shoulder" new "Праве плече" # gui/game/screens.rpy:1078 old "D-Pad, Sticks" new "D-Pad, стіки" # gui/game/screens.rpy:1082 old "Start, Guide" new "Старт, Гайд" # gui/game/screens.rpy:1086 old "Y/Top Button" new "Кнопка Y/Top" # gui/game/screens.rpy:1089 old "Calibrate" new "Калібрувати" # gui/game/screens.rpy:1117 old "## Additional screens" new "## Додаткові екрани" # gui/game/screens.rpy:1121 old "## Confirm screen" new "## Екран підтвердження" # gui/game/screens.rpy:1123 old "## The confirm screen is called when Ren'Py wants to ask the player a yes or no question." new "## Екран підтвердження викликається, коли Ren'Py хоче поставити гравцеві запитання «так» або «ні»." # gui/game/screens.rpy:1126 old "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#confirm" new "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#confirm" # gui/game/screens.rpy:1130 old "## Ensure other screens do not get input while this screen is displayed." new "## Переконайтеся, що інші екрани не отримують введення, поки відображається цей екран." # gui/game/screens.rpy:1154 old "Yes" new "Так" # gui/game/screens.rpy:1155 old "No" new "Ні" # gui/game/screens.rpy:1157 old "## Right-click and escape answer \"no\"." new "## Клацніть правою кнопкою миші та вийдіть із відповіді \"no\"." # gui/game/screens.rpy:1184 old "## Skip indicator screen" new "## Екран індикатора пропуску" # gui/game/screens.rpy:1186 old "## The skip_indicator screen is displayed to indicate that skipping is in progress." new "## Екран skip_indicator відображається, щоб вказати, що триває пропуск." # gui/game/screens.rpy:1189 old "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#skip-indicator" new "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#skip-indicator" # gui/game/screens.rpy:1201 old "Skipping" new "Пропуск" # gui/game/screens.rpy:1208 old "## This transform is used to blink the arrows one after another." new "## Це перетворення використовується для миготіння стрілок одна за одною." # gui/game/screens.rpy:1235 old "## We have to use a font that has the BLACK RIGHT-POINTING SMALL TRIANGLE glyph in it." new "## Ми повинні використовувати шрифт із гліфом МАЛЕНЬКИЙ ЧОРНИЙ ТРИКУТНИК ВПРАВО." # gui/game/screens.rpy:1240 old "## Notify screen" new "## Екран сповіщень" # gui/game/screens.rpy:1242 old "## The notify screen is used to show the player a message. (For example, when the game is quicksaved or a screenshot has been taken.)" new "## Екран сповіщень використовується, щоб показати гравцеві повідомлення. (Наприклад, коли гра швидко збережена або зроблено знімок екрана.)" # gui/game/screens.rpy:1245 old "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#notify-screen" new "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#notify-screen" # gui/game/screens.rpy:1279 old "## NVL screen" new "## Екран NVL" # gui/game/screens.rpy:1281 old "## This screen is used for NVL-mode dialogue and menus." new "## Відображає діалог у vpgrid або vbox." # gui/game/screens.rpy:1283 old "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#nvl" new "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#nvl" # gui/game/screens.rpy:1294 old "## Displays dialogue in either a vpgrid or the vbox." new "## Відображає діалог у vpgrid або vbox." # gui/game/screens.rpy:1307 old "## Displays the menu, if given. The menu may be displayed incorrectly if config.narrator_menu is set to True." new "## Відображає меню, якщо є. Меню може відображатися неправильно, якщо для config.narrator_menu встановлено значення True." # gui/game/screens.rpy:1337 old "## This controls the maximum number of NVL-mode entries that can be displayed at once." new "## Це визначає максимальну кількість записів у режимі NVL, які можуть бути відображені одночасно." # gui/game/screens.rpy:1399 old "## Mobile Variants" new "## Мобільні варіанти" # gui/game/screens.rpy:1406 old "## Since a mouse may not be present, we replace the quick menu with a version that uses fewer and bigger buttons that are easier to touch." new "## Оскільки миша може бути відсутня, ми замінюємо швидке меню версією, яка використовує менше та більші кнопки, які легше торкатися." # gui/game/screens.rpy:1424 old "Menu" new "Меню"