translate malay strings: # 00action_file.rpy:26 old "{#weekday}Monday" new "{#weekday}Isnin" # 00action_file.rpy:26 old "{#weekday}Tuesday" new "{#weekday}Selasa" # 00action_file.rpy:26 old "{#weekday}Wednesday" new "{#weekday}Rabu" # 00action_file.rpy:26 old "{#weekday}Thursday" new "{#weekday}Khamis" # 00action_file.rpy:26 old "{#weekday}Friday" new "{#weekday}Jumaat" # 00action_file.rpy:26 old "{#weekday}Saturday" new "{#weekday}Sabtu" # 00action_file.rpy:26 old "{#weekday}Sunday" new "{#weekday}Ahad" # 00action_file.rpy:37 old "{#weekday_short}Mon" new "{#weekday_short}Isn" # 00action_file.rpy:37 old "{#weekday_short}Tue" new "{#weekday_short}Sel" # 00action_file.rpy:37 old "{#weekday_short}Wed" new "{#weekday_short}Rab" # 00action_file.rpy:37 old "{#weekday_short}Thu" new "{#weekday_short}Kha" # 00action_file.rpy:37 old "{#weekday_short}Fri" new "{#weekday_short}Jum" # 00action_file.rpy:37 old "{#weekday_short}Sat" new "{#weekday_short}Sab" # 00action_file.rpy:37 old "{#weekday_short}Sun" new "{#weekday_short}Aha" # 00action_file.rpy:47 old "{#month}January" new "{#month}Januari" # 00action_file.rpy:47 old "{#month}February" new "{#month}Februari" # 00action_file.rpy:47 old "{#month}March" new "{#month}Mac" # 00action_file.rpy:47 old "{#month}April" new "{#month}April" # 00action_file.rpy:47 old "{#month}May" new "{#month}Mei" # 00action_file.rpy:47 old "{#month}June" new "{#month}Jun" # 00action_file.rpy:47 old "{#month}July" new "{#month}Julai" # 00action_file.rpy:47 old "{#month}August" new "{#month}Ogos" # 00action_file.rpy:47 old "{#month}September" new "{#month}September" # 00action_file.rpy:47 old "{#month}October" new "{#month}Oktober" # 00action_file.rpy:47 old "{#month}November" new "{#month}November" # 00action_file.rpy:47 old "{#month}December" new "{#month}Disember" # 00action_file.rpy:63 old "{#month_short}Jan" new "{#month_short}Jan" # 00action_file.rpy:63 old "{#month_short}Feb" new "{#month_short}Feb" # 00action_file.rpy:63 old "{#month_short}Mar" new "{#month_short}Mac" # 00action_file.rpy:63 old "{#month_short}Apr" new "{#month_short}Apr" # 00action_file.rpy:63 old "{#month_short}May" new "{#month_short}Mei" # 00action_file.rpy:63 old "{#month_short}Jun" new "{#month_short}Jun" # 00action_file.rpy:63 old "{#month_short}Jul" new "{#month_short}Jul" # 00action_file.rpy:63 old "{#month_short}Aug" new "{#month_short}Ogo" # 00action_file.rpy:63 old "{#month_short}Sep" new "{#month_short}Sep" # 00action_file.rpy:63 old "{#month_short}Oct" new "{#month_short}Okt" # 00action_file.rpy:63 old "{#month_short}Nov" new "{#month_short}Nov" # 00action_file.rpy:63 old "{#month_short}Dec" new "{#month_short}Dis" # 00action_file.rpy:237 old "%b %d, %H:%M" new "%d %b, %H:%M" # 00action_file.rpy:345 old "Save slot %s: [text]" new "Simpan slot %s: [text]" # 00action_file.rpy:421 old "Load slot %s: [text]" new "Muatkan slot %s: [text]" # 00action_file.rpy:466 old "Delete slot [text]" new "Padam slot [text]" # 00action_file.rpy:546 old "File page auto" new "Halaman fail auto" # 00action_file.rpy:548 old "File page quick" new "Halaman fail cepat" # 00action_file.rpy:550 old "File page [text]" new "Halaman fail [text]" # 00action_file.rpy:740 old "Next file page." new "Halaman fail seterusnya." # 00action_file.rpy:804 old "Previous file page." new "Halaman fail sebelumnya." # 00action_file.rpy:865 old "Quick save complete." new "Simpan cepat selesai." # 00action_file.rpy:883 old "Quick save." new "Simpan cepat." # 00action_file.rpy:902 old "Quick load." new "Muat cepat." # 00action_other.rpy:355 old "Language [text]" new "Bahasa [text]" # 00director.rpy:708 old "The interactive director is not enabled here." new "Pengarah interaktif tidak dibolehkan di sini." # 00director.rpy:1478 old "⬆" new "⬆" # 00director.rpy:1484 old "⬇" new "⬇" # 00director.rpy:1548 old "Done" new "Selesai" # 00director.rpy:1558 old "(statement)" new "(kenyataan)" # 00director.rpy:1559 old "(tag)" new "(tag)" # 00director.rpy:1560 old "(attributes)" new "(atribut)" # 00director.rpy:1561 old "(transform)" new "(transformasi)" # 00director.rpy:1586 old "(transition)" new "(peralihan)" # 00director.rpy:1598 old "(channel)" new "(saluran)" # 00director.rpy:1599 old "(filename)" new "(nama fail)" # 00director.rpy:1628 old "Change" new "Tukar" # 00director.rpy:1630 old "Add" new "Tambah" # 00director.rpy:1633 old "Cancel" new "Batal" # 00director.rpy:1636 old "Remove" new "Buang" # 00director.rpy:1671 old "Statement:" new "Kenyataan:" # 00director.rpy:1692 old "Tag:" new "Tag:" # 00director.rpy:1708 old "Attributes:" new "Atribut:" # 00director.rpy:1726 old "Transforms:" new "Transformasi:" # 00director.rpy:1745 old "Behind:" new "Belakang:" # 00director.rpy:1764 old "Transition:" new "Peralihan" # 00director.rpy:1782 old "Channel:" new "Saluran:" # 00director.rpy:1800 old "Audio Filename:" new "Nama Fail Audio:" # 00gui.rpy:370 old "Are you sure?" new "Adakah anda pasti?" # 00gui.rpy:371 old "Are you sure you want to delete this save?" new "Adakah anda ingin memadam simpanan ini?" # 00gui.rpy:372 old "Are you sure you want to overwrite your save?" new "Adakah anda ingin menulis ganti simpanan anda?" # 00gui.rpy:373 old "Loading will lose unsaved progress.\nAre you sure you want to do this?" new "Pemuatan akan menghilangkan kemajuan yang belum disimpan.\nAdakah anda ingin memuatkan simpanan lain?" # 00gui.rpy:374 old "Are you sure you want to quit?" new "Adakah anda ingin keluar?" # 00gui.rpy:375 old "Are you sure you want to return to the main menu?\nThis will lose unsaved progress." new "Adakah anda pasti anda ingin kembali ke menu utama?\nAnda akan kehilangan kemajuan yang belum disimpan." # 00gui.rpy:376 old "Are you sure you want to end the replay?" new "Adakah anda ingin menamatkan ulang tayang ini?" # 00gui.rpy:377 old "Are you sure you want to begin skipping?" new "Adakah anda ingin memulakan langkauan?" # 00gui.rpy:378 old "Are you sure you want to skip to the next choice?" new "Adakah anda ingin melangkau ke pilihan seterusnya?" # 00gui.rpy:379 old "Are you sure you want to skip unseen dialogue to the next choice?" new "Adakah anda ingin melangkau dialog yang belum dilihat sehingga ke pilihan seterusnya?" # 00keymap.rpy:258 old "Failed to save screenshot as %s." new "Gagal menyimpan tangkap skrin sebagai %s." # 00keymap.rpy:270 old "Saved screenshot as %s." new "Tangkap skrin disimpan sebagai %s." # 00library.rpy:146 old "Self-voicing disabled." new "Penyuaraan sendiri dilumpuhkan." # 00library.rpy:147 old "Clipboard voicing enabled. " new "Penyuaraan papan keratan dibolehkan. " # 00library.rpy:148 old "Self-voicing enabled. " new "Penyuaraan sendiri dibolehkan. " # 00library.rpy:150 old "bar" new "bar" # 00library.rpy:151 old "selected" new "dipilih" # 00library.rpy:152 old "viewport" new "port pandang" # 00library.rpy:153 old "horizontal scroll" new "tatal melintang" # 00library.rpy:154 old "vertical scroll" new "tatal menegak" # 00library.rpy:155 old "activate" new "aktifkan" # 00library.rpy:156 old "deactivate" new "nyahaktifkan" # 00library.rpy:157 old "increase" new "naikkan" # 00library.rpy:158 old "decrease" new "turunkan" # 00library.rpy:193 old "Skip Mode" new "Mod Langkau" # 00library.rpy:279 old "This program contains free software under a number of licenses, including the MIT License and GNU Lesser General Public License. A complete list of software, including links to full source code, can be found {a=https://www.renpy.org/l/license}here{/a}." new "Atur cara ini mengandungi perisian bebas di bawah beberapa lesen yang berbeza, termasuklah Lesen MIT dan Lesen Awam Am Lemah GNU. Senarai lengkap perisian, termasuk pautan ke kod sumber penuh, boleh dijumpai {a=https://www.renpy.org/l/license}di sini{/a}." # 00preferences.rpy:207 old "display" new "paparan" # 00preferences.rpy:219 old "transitions" new "peralihan" # 00preferences.rpy:228 old "skip transitions" new "langkau peralihan" # 00preferences.rpy:230 old "video sprites" new "peperi video" # 00preferences.rpy:239 old "show empty window" new "tunjukkan tetingkap kosong" # 00preferences.rpy:248 old "text speed" new "kelajuan tulisan" # 00preferences.rpy:256 old "joystick" new "kayu bedik" # 00preferences.rpy:256 old "joystick..." new "kayu bedik..." # 00preferences.rpy:263 old "skip" new "langkau" # 00preferences.rpy:266 old "skip unseen [text]" new "langkau [text] belum dilihat" # 00preferences.rpy:271 old "skip unseen text" new "langkau tulisan belum dilihat" # 00preferences.rpy:273 old "begin skipping" new "mula melangkau" # 00preferences.rpy:277 old "after choices" new "selepas pilihan" # 00preferences.rpy:284 old "skip after choices" new "langkau selepas pilihan" # 00preferences.rpy:286 old "auto-forward time" new "masa untuk gerak sendiri" # 00preferences.rpy:300 old "auto-forward" new "gerak sendiri" # 00preferences.rpy:307 old "Auto forward" new "Gerak sendiri" # 00preferences.rpy:310 old "auto-forward after click" new "gerak sendiri selepas klik" # 00preferences.rpy:319 old "automatic move" new "tetikus gerak sendiri" # 00preferences.rpy:328 old "wait for voice" new "tunggu suara" # 00preferences.rpy:337 old "voice sustain" new "biarkan suara" # 00preferences.rpy:346 old "self voicing" new "penyuaraan sendiri" # 00preferences.rpy:355 old "clipboard voicing" new "penyuaraan papan keratan" # 00preferences.rpy:364 old "debug voicing" new "penyuaraan nyahpepijat" # 00preferences.rpy:373 old "emphasize audio" new "menekankan audio" # 00preferences.rpy:382 old "rollback side" new "sisi untuk undur" # 00preferences.rpy:392 old "gl powersave" new "jimat tenaga gl" # 00preferences.rpy:398 old "gl framerate" new "kadar bingkai gl" # 00preferences.rpy:401 old "gl tearing" new "pengoyakan gl" # 00preferences.rpy:413 old "music volume" new "kekuatan muzik" # 00preferences.rpy:414 old "sound volume" new "kekuatan bunyi" # 00preferences.rpy:415 old "voice volume" new "kekuatan suara" # 00preferences.rpy:416 old "mute music" new "bisukan muzik" # 00preferences.rpy:417 old "mute sound" new "bisukan bunyi" # 00preferences.rpy:418 old "mute voice" new "bisukan suara" # 00preferences.rpy:419 old "mute all" new "bisukan semua" # 00preferences.rpy:500 old "Clipboard voicing enabled. Press 'shift+C' to disable." new "Penyuaraan papan keratan dibolehkan. Tekan 'shift+C' untuk melumpuhkannya." # 00preferences.rpy:502 old "Self-voicing would say \"[renpy.display.tts.last]\". Press 'alt+shift+V' to disable." new "Penyuaraan sendiri akan berkata \"[renpy.display.tts.last]\". Tekan 'alt+shift+V' untuk melumpuhkannya." # 00preferences.rpy:504 old "Self-voicing enabled. Press 'v' to disable." new "Penyuaraan sendiri dibolehkan. Tekan 'v' untuk melumpuhkannya." # _compat\gamemenu.rpym:198 old "Empty Slot." new "Slot Kosong." # _compat\gamemenu.rpym:355 old "Previous" new "Sebelumnya" # _compat\gamemenu.rpym:362 old "Next" new "Seterusnya" # _compat\preferences.rpym:428 old "Joystick Mapping" new "Pemetaan Kayu Bedik" # _developer\developer.rpym:38 old "Developer Menu" new "Menu Pembangun" # _developer\developer.rpym:43 old "Interactive Director (D)" new "Pengarah Interaktif (D)" # _developer\developer.rpym:45 old "Reload Game (Shift+R)" new "Muat Semula Permainan (Shift+R)" # _developer\developer.rpym:47 old "Console (Shift+O)" new "Konsol (Shift+O)" # _developer\developer.rpym:49 old "Variable Viewer" new "Alat Pemboleh Ubah" # _developer\developer.rpym:51 old "Image Location Picker" new "Pemilih Kedudukan Imej" # _developer\developer.rpym:53 old "Filename List" new "Senarai Nama Fail" # _developer\developer.rpym:57 old "Show Image Load Log (F4)" new "Tunjukkan Log Pemuatan Imej (F4)" # _developer\developer.rpym:60 old "Hide Image Load Log (F4)" new "Sembunyikan Log Pemuatan Imej (F4)" # _developer\developer.rpym:95 old "Nothing to inspect." new "Tiada apa untuk diperiksa." # _developer\developer.rpym:223 old "Return to the developer menu" new "Kembali ke menu pembangun" # _developer\developer.rpym:383 old "Rectangle: %r" new "Segi empat: %r" # _developer\developer.rpym:388 old "Mouse position: %r" new "Kedudukan tetikus: %r" # _developer\developer.rpym:393 old "Right-click or escape to quit." new "Klik-kanan atau tekan butang Esc untuk keluar." # _developer\developer.rpym:425 old "Rectangle copied to clipboard." new "Segi empat disalin ke papan keratan." # _developer\developer.rpym:428 old "Position copied to clipboard." new "Kedudukan disalin ke papan keratan." # _developer\developer.rpym:447 old "Type to filter: " new "Tapisan: " # _developer\developer.rpym:575 old "Textures: [tex_count] ([tex_size_mb:.1f] MB)" new "Tekstur: [tex_count] ([tex_size_mb:.1f] MB)" # _developer\developer.rpym:579 old "Image cache: [cache_pct:.1f]% ([cache_size_mb:.1f] MB)" new "Cache imej: [cache_pct:.1f]% ([cache_size_mb:.1f] MB)" # _developer\developer.rpym:589 old "✔ " new "✔ " # _developer\developer.rpym:592 old "✘ " new "✘ " # _developer\developer.rpym:597 old "\n{color=#cfc}✔ predicted image (good){/color}\n{color=#fcc}✘ unpredicted image (bad){/color}\n{color=#fff}Drag to move.{/color}" new "\n{color=#cfc}✔ imej diramal (baik){/color}\n{color=#fcc}✘ imej tidak diramal (buruk){/color}\n{color=#fff}Seret untuk gerakkannya.{/color}" # _developer\inspector.rpym:38 old "Displayable Inspector" new "Pemeriksa Boleh Papar" # _developer\inspector.rpym:61 old "Size" new "Saiz" # _developer\inspector.rpym:65 old "Style" new "Gaya" # _developer\inspector.rpym:71 old "Location" new "Kedudukan" # _developer\inspector.rpym:122 old "Inspecting Styles of [displayable_name!q]" new "Memeriksa Gaya [displayable_name!q]" # _developer\inspector.rpym:139 old "displayable:" new "boleh papar:" # _developer\inspector.rpym:145 old " (no properties affect the displayable)" new " (tiada sifat memberi kesan boleh papar)" # _developer\inspector.rpym:147 old " (default properties omitted)" new " (sifat lalai disingkirkan)" # _developer\inspector.rpym:185 old "" new "" # _layout\classic_load_save.rpym:170 old "a" new "a" # _layout\classic_load_save.rpym:179 old "q" new "q" # 00iap.rpy:217 old "Contacting App Store\nPlease Wait..." new "Menghubungi App Store\nSila tunggu..." # 00updater.rpy:372 old "The Ren'Py Updater is not supported on mobile devices." new "Pengemaskini Ren'Py tidak boleh digunakan di peranti mudah alih." # 00updater.rpy:491 old "An error is being simulated." new "Sebuah ralat sedang disimulasikan." # 00updater.rpy:672 old "Either this project does not support updating, or the update status file was deleted." new "Sama ada projek ini tidak ada fungsi mengemaskini, atau fail status kemas kini telah dipadam." # 00updater.rpy:686 old "This account does not have permission to perform an update." new "Akaun ini tidak mempunyai kebenaran untuk mengemaskini." # 00updater.rpy:689 old "This account does not have permission to write the update log." new "Akaun ini tidak mempunyai kebenaran untuk menulis log kemas kini." # 00updater.rpy:716 old "Could not verify update signature." new "Tidak boleh mengesahkan tandatangan kemas kini." # 00updater.rpy:991 old "The update file was not downloaded." new "Fail kemas kini tidak dimuat turun." # 00updater.rpy:1009 old "The update file does not have the correct digest - it may have been corrupted." new "Fail kemas kini tidak mempunyai cerna yang betul - mungkin ia telah rosak." # 00updater.rpy:1065 old "While unpacking {}, unknown type {}." new "Ketika menyahpadat {}, terdapat jenis tidak diketahui {}." # 00updater.rpy:1412 old "Updater" new "Pengemaskini" # 00updater.rpy:1419 old "An error has occured:" new "Telah berlakunya ralat:" # 00updater.rpy:1421 old "Checking for updates." new "Memeriksa kemas kini." # 00updater.rpy:1423 old "This program is up to date." new "Atur cara ini sudah pun dikemaskini." # 00updater.rpy:1425 old "[u.version] is available. Do you want to install it?" new "[u.version] kini tersedia. Adakah anda ingin memasangkan ia?" # 00updater.rpy:1427 old "Preparing to download the updates." new "Membuat persediaan memuat turun kemas kini." # 00updater.rpy:1429 old "Downloading the updates." new "Sedang memuat turun kemas kini." # 00updater.rpy:1431 old "Unpacking the updates." new "Sedang menyahpadat kemas kini." # 00updater.rpy:1433 old "Finishing up." new "Menyelesaikan kemas kini." # 00updater.rpy:1435 old "The updates have been installed. The program will restart." new "Kemaskini telah dipasang. Atur cara akan dimulakan semula." # 00updater.rpy:1437 old "The updates have been installed." new "Kemas kini telah dipasang." # 00updater.rpy:1439 old "The updates were cancelled." new "Kemas kini telah dibatalkan." # 00updater.rpy:1454 old "Proceed" new "Teruskan" # 00gallery.rpy:573 old "Image [index] of [count] locked." new "Imej [index] daripada [count] dikunci." # 00gallery.rpy:593 old "prev" new "sebelumnya" # 00gallery.rpy:594 old "next" new "seterusnya" # 00gallery.rpy:595 old "slideshow" new "persembahan slaid" # 00gallery.rpy:596 old "return" new "kembali" # 00gltest.rpy:70 old "Renderer" new "Penerjemahan Grafik" # 00gltest.rpy:74 old "Automatically Choose" new "Pilih Secara Automatik" # 00gltest.rpy:79 old "Force Angle/DirectX Renderer" new "Paksa Penerjemah Angle/DirectX" # 00gltest.rpy:83 old "Force OpenGL Renderer" new "Paksa Penerjemah OpenGL" # 00gltest.rpy:87 old "Force Software Renderer" new "Paksa Penerjemah Perisian" # 00gltest.rpy:93 old "NPOT" new "NPOT" # 00gltest.rpy:97 old "Enable" new "Bolehkan" # 00gltest.rpy:101 old "Disable" new "Lumpuhkan" # 00gltest.rpy:131 old "Powersave" new "Jimat Tenaga" # 00gltest.rpy:145 old "Framerate" new "Kadar Bingkai" # 00gltest.rpy:149 old "Screen" new "Skrin" # 00gltest.rpy:153 old "60" new "60" # 00gltest.rpy:157 old "30" new "30" # 00gltest.rpy:163 old "Tearing" new "Pengoyakan" # 00gltest.rpy:179 old "Changes will take effect the next time this program is run." new "Penukaran akan menerima kesan apabila atur cara ini dijalankan semula." # 00gltest.rpy:213 old "Performance Warning" new "Amaran Prestasi" # 00gltest.rpy:218 old "This computer is using software rendering." new "Komputer ini menggunakan penerjemahan perisian." # 00gltest.rpy:220 old "This computer is not using shaders." new "Komputer ini tidak menggunakan pembayang." # 00gltest.rpy:222 old "This computer is displaying graphics slowly." new "Komputer ini memaparkan grafik dengan perlahan." # 00gltest.rpy:224 old "This computer has a problem displaying graphics: [problem]." new "Komputer ini mempunyai masalah memaparkan grafik: [problem]." # 00gltest.rpy:229 old "Its graphics drivers may be out of date or not operating correctly. This can lead to slow or incorrect graphics display. Updating DirectX could fix this problem." new "Pemacu grafiknya mungkin ketinggalan zaman atau tidak beroperasi dengan betul. Ini boleh menyebabkan paparan grafik yang perlahan atau tidak betul. Mengemaskini DirectX boleh membaiki masalah ini." # 00gltest.rpy:231 old "Its graphics drivers may be out of date or not operating correctly. This can lead to slow or incorrect graphics display." new "Pemacu grafiknya mungkin ketinggalan zaman atau tidak beroperasi dengan betul. Ini boleh menyebabkan paparan grafik yang perlahan atau tidak betul." # 00gltest.rpy:236 old "Update DirectX" new "Kemas Kini DirectX" # 00gltest.rpy:242 old "Continue, Show this warning again" new "Teruskan, Tunjukkan amaran ini lagi" # 00gltest.rpy:246 old "Continue, Don't show warning again" new "Teruskan, Jangan tunjukkan amaran sudah" # 00gltest.rpy:264 old "Updating DirectX." new "Sedang mengemaskini DirectX." # 00gltest.rpy:268 old "DirectX web setup has been started. It may start minimized in the taskbar. Please follow the prompts to install DirectX." new "Pemasangan web DirectX telah dimulakan. Ia mungkin bermula diminimumkan dalam bar tugas. Sila ikut arahan yang dipaparkan untuk memasang DirectX." # 00gltest.rpy:272 old "{b}Note:{/b} Microsoft's DirectX web setup program will, by default, install the Bing toolbar. If you do not want this toolbar, uncheck the appropriate box." new "{b}Nota:{/b} Atur cara web Microsoft's DirectX selalunya akan memasangkan bar alat Bing. Jika anda tidak ingin bar alat ini, sila buang tanda di kotak yang berkenaan." # 00gltest.rpy:276 old "When setup finishes, please click below to restart this program." new "Apabila pemasangan selesai, sila klik di bawah untuk memulakan semula atur cara ini." # 00gltest.rpy:278 old "Restart" new "Mula Semula" # 00gamepad.rpy:32 old "Select Gamepad to Calibrate" new "Pilih Pad Permainan untuk Ditentuukur" # 00gamepad.rpy:35 old "No Gamepads Available" new "Tiada Pad Permainan Tersedia" # 00gamepad.rpy:54 old "Calibrating [name] ([i]/[total])" new "Menentuukur [name] ([i]/[total])" # 00gamepad.rpy:58 old "Press or move the [control!s] [kind]." new "Tekan atau gerakkan [kind] [control!s]." # 00gamepad.rpy:66 old "Skip (A)" new "Langkau (A)" # 00gamepad.rpy:69 old "Back (B)" new "Kembali (B)" # _errorhandling.rpym:528 old "Open" new "Buka" # _errorhandling.rpym:530 old "Opens the traceback.txt file in a text editor." new "Buka fail traceback.txt dalam penyunting tulisan." # _errorhandling.rpym:532 old "Copy" new "Salin" # _errorhandling.rpym:534 old "Copies the traceback.txt file to the clipboard." new "Menyalin fail traceback.txt ke papan keratan." # _errorhandling.rpym:561 old "An exception has occurred." new "Telah berlakunya pengecualian ralat." # _errorhandling.rpym:581 old "Rollback" new "Undur" # _errorhandling.rpym:583 old "Attempts a roll back to a prior time, allowing you to save or choose a different choice." new "Cuba untuk mengundur ke masa sebelumnya, membolehkan anda menyimpan atau memilih pilihan berbeza." # _errorhandling.rpym:586 old "Ignore" new "Abai" # _errorhandling.rpym:590 old "Ignores the exception, allowing you to continue." new "Abaikan pengecualian ralat, membolehkan anda untuk meneruskan." # _errorhandling.rpym:592 old "Ignores the exception, allowing you to continue. This often leads to additional errors." new "Abaikan pengecualian ralat, membolehkan anda untuk meneruskan. Ini selalunya menimbulkan lebih banyak ralat." # _errorhandling.rpym:596 old "Reload" new "Muat Semula" # _errorhandling.rpym:598 old "Reloads the game from disk, saving and restoring game state if possible." new "Memuatkan semula permainan daripada cakera, menyimpan dan memulihkan keadaan permainan jika boleh." # _errorhandling.rpym:601 old "Console" new "Konsol" # _errorhandling.rpym:603 old "Opens a console to allow debugging the problem." new "Membuka konsol untuk membolehkan penyahpepijatan masalah." # _errorhandling.rpym:613 old "Quits the game." new "Keluar permainan." # _errorhandling.rpym:637 old "Parsing the script failed." new "Penghuraian skrip telah gagal." # _errorhandling.rpym:663 old "Opens the errors.txt file in a text editor." new "Buka fail errors.txt dalam penyunting tulisan." # _errorhandling.rpym:667 old "Copies the errors.txt file to the clipboard." new "Menyalin fail errors.txt ke papan keratan."