# game/script.rpy:19 translate russian start_915cb944: # "It's only when I hear the sounds of shuffling feet and supplies being put away that I realize that the lecture's over." "Только когда я услышал шорох ног и сумок, я понял, что лекция кончилась." # game/script.rpy:21 translate russian start_d48fb984: # "Professor Eileen's lectures are usually interesting, but today I just couldn't concentrate on it." "Лекции профессора Эйлин обычно интересные, но сегодня я просто не смог сконцентрироваться." # game/script.rpy:23 translate russian start_622654e3: # "I've had a lot of other thoughts on my mind...thoughts that culminate in a question." "У меня было много разных мыслей в голове… и все эти мысли кульминировались вопросом." # game/script.rpy:25 translate russian start_5aee3489: # "It's a question that I've been meaning to ask a certain someone." "Вопросом, который я давно хотел задать определённому человеку." # game/script.rpy:30 translate russian start_66c6d238: # "When we come out of the university, I spot her right away." "Когда мы вышли из университета, я тут же заметил её." # game/script.rpy:35 translate russian start_1d44d9d7: # "I've known Sylvie since we were kids. She's got a big heart and she's always been a good friend to me." "Я знал Сильви ещё с тех лет, когда мы были детьми. У неё большое сердце и она всегда была мне хорошим другом." # game/script.rpy:37 translate russian start_1c8af99f: # "But recently... I've felt that I want something more." "Но в последнее время… Я почувствовал, что мне хочется чего-то большего." # game/script.rpy:39 translate russian start_17a1771f: # "More than just talking, more than just walking home together when our classes end." "Большего, чем просто разговоры. Больше, чем просто ходить домой вместе с концом наших занятий." # game/script.rpy:58 translate russian rightaway_cf214f74: # s "Hi there! How was class?" s "Привет! Как тебе урок?" # game/script.rpy:60 translate russian rightaway_f5f51c33: # m "Good..." m "Хорошо…" # game/script.rpy:62 translate russian rightaway_027fd9f0: # "I can't bring myself to admit that it all went in one ear and out the other." "Я не мог собраться и признать, что весь он сначала влетел в одно ухо, а затем вылетел в другом." # game/script.rpy:64 translate russian rightaway_1e626e6b: # m "Are you going home now? Wanna walk back with me?" m "Ты сейчас идёшь домой? Хочешь пройтись вместе со мной?" # game/script.rpy:66 translate russian rightaway_ed1dfb9d: # s "Sure!" s "Конечно!" # game/script.rpy:71 translate russian rightaway_03faae39: # "After a short while, we reach the meadows just outside the neighborhood where we both live." "Через некоторое время мы дошли до луга, начинавшегося за нашим родным городом, в котором мы жили." # game/script.rpy:73 translate russian rightaway_b3b54d3c: # "It's a scenic view I've grown used to. Autumn is especially beautiful here." "Здесь живописный вид, к которому я уже привык. Осень здесь была особенно прекрасна." # game/script.rpy:75 translate russian rightaway_8f173bb5: # "When we were children, we played in these meadows a lot, so they're full of memories." "Когда мы были детьми, мы много играли на этих лугах. Так много здесь воспоминаний." # game/script.rpy:77 translate russian rightaway_aa84c954: # m "Hey... Umm..." m "Эй… Эмм…" # game/script.rpy:82 translate russian rightaway_79becbf8: # "She turns to me and smiles. She looks so welcoming that I feel my nervousness melt away." "Она повернулась ко мне и улыбнулась. Она выглядела настолько дружелюбной, что вся моя нервозность улетучилась." # game/script.rpy:84 translate russian rightaway_6a5d032c: # "I'll ask her...!" "Я спрошу её..!" # game/script.rpy:86 translate russian rightaway_29e68260: # m "Ummm... Will you..." m "Эммм… Хотела бы ты…" # game/script.rpy:88 translate russian rightaway_6c267868: # m "Will you be my artist for a visual novel?" m "Хотела бы ты стать художницей моей визуальной новеллы?" # game/script.rpy:92 translate russian rightaway_16b8cb94: # "Silence." "Тишина." # game/script.rpy:94 translate russian rightaway_289664f3: # "She looks so shocked that I begin to fear the worst. But then..." "Она выглядела столь шокированной, что я начал бояться худшего. Но затем…" # game/script.rpy:98 translate russian rightaway_8cb5deeb: # s "Sure, but what's a \"visual novel?\"" nointeract s "Конечно, но что такое \"визуальная новелла\"?" nointeract # game/script.rpy:111 translate russian game_65cca574: # m "It's a kind of videogame you can play on your computer or a console." m "Это вроде видеоигры, в которую ты можешь играть на своём компьютере или консоли." # game/script.rpy:113 translate russian game_da120cd2: # m "Visual novels tell a story with pictures and music." m "В визуальных новеллах рассказывается история с картинками и музыкой." # game/script.rpy:115 translate russian game_0157c4d2: # m "Sometimes, you also get to make choices that affect the outcome of the story." m "Иногда ты также можешь делать выборы, которые влияют на конец истории." # game/script.rpy:117 translate russian game_68b33461: # s "So it's like those choose-your-adventure books?" s "То есть это как те книги-игры?" # game/script.rpy:119 translate russian game_fa834128: # m "Exactly! I've got lots of different ideas that I think would work." m "Точно! У меня есть много разных идей, которые, по-моему, могут сработать." # game/script.rpy:121 translate russian game_d9b28ade: # m "And I thought maybe you could help me...since I know how you like to draw." m "И я думал, что ты могла бы помочь мне… так как я знаю, как тебе нравится рисовать." # game/script.rpy:123 translate russian game_eaa56bc9: # m "It'd be hard for me to make a visual novel alone." m "Мне одному будет трудно делать визуальную новеллу." # game/script.rpy:127 translate russian game_9befd1bf: # s "Well, sure! I can try. I just hope I don't disappoint you." s "Ну конечно! Я могу попытаться. Надеюсь, я тебя не разочарую." # game/script.rpy:129 translate russian game_c788ae90: # m "You know you could never disappoint me, Sylvie." m "Сильви, ты же знаешь, ты никогда не сможешь меня разочаровать." # game/script.rpy:138 translate russian book_4221b3bd: # m "It's like an interactive book that you can read on a computer or a console." m "Это как интерактивная книга, которую ты можешь читать на компьютере или консоли." # game/script.rpy:142 translate russian book_4cfd8044: # s "Interactive?" s "Интерактивная?" # game/script.rpy:144 translate russian book_b9c732c8: # m "You can make choices that lead to different events and endings in the story." m "Ты можешь делать выборы, которые ведут к различным событиям и концовкам истории." # game/script.rpy:146 translate russian book_1c7ac61a: # s "So where does the \"visual\" part come in?" s "А когда в дело вступает \"визуальная\" часть?" # game/script.rpy:148 translate russian book_763f25a8: # m "Visual novels have pictures and even music, sound effects, and sometimes voice acting to go along with the text." m "В визуальных новеллах есть картинки и даже музыка, звуковые эффекты, и иногда озвучка, которая идёт наравне с текстом." # game/script.rpy:152 translate russian book_2277f2aa: # s "I see! That certainly sounds like fun. I actually used to make webcomics way back when, so I've got lots of story ideas." s "Ясно! Это определённо кажется весёлым. Если честно, я раньше делала веб-комиксы, так что у меня есть много идей." # game/script.rpy:154 translate russian book_ccd3e9b0: # m "That's great! So...would you be interested in working with me as an artist?" m "Это отлично! Так… ты хочешь работать со мной в качестве художницы?" # game/script.rpy:156 translate russian book_e325967b: # s "I'd love to!" s "Хочу!" # game/script.rpy:165 translate russian marry_4509e340: # "And so, we become a visual novel creating duo." "И так мы стали командой разработки визуальных новелл." # game/script.rpy:170 translate russian marry_0f82ff7f: # "Over the years, we make lots of games and have a lot of fun making them." "За долгие годы мы сделали много игр, получив при этом много веселья." # game/script.rpy:174 translate russian marry_08e24a18: # "Our first game is based on one of Sylvie's ideas, but afterwards I get to come up with stories of my own, too." "Наша первая игра была основана на одной из идей Сильви, но затем я начал давать и свои идеи." # game/script.rpy:176 translate russian marry_285256a1: # "We take turns coming up with stories and characters and support each other to make some great games!" "Мы по очереди придумывали истории и персонажей, и поддерживали друг друга в разработке отличных игр!" # game/script.rpy:178 translate russian marry_27260f18: # "And one day..." "И в один день…" # game/script.rpy:183 translate russian marry_bf690666: # s "Hey..." s "Эй…" # game/script.rpy:185 translate russian marry_7a5c1899: # m "Yes?" m "Да?" # game/script.rpy:189 translate russian marry_3c154e68: # s "Will you marry me?" s "Ты женишься на мне?" # game/script.rpy:191 translate russian marry_8bcbc4b9: # m "What? Where did this come from?" m "Что? С чего это ты вдруг?" # game/script.rpy:195 translate russian marry_f913278c: # s "Come on, how long have we been dating?" s "Да ладно тебе, сколько мы уже встречаемся?" # game/script.rpy:197 translate russian marry_4ba892a0: # m "A while..." m "Некоторое время…" # game/script.rpy:201 translate russian marry_39d7f0df: # s "These last few years we've been making visual novels together, spending time together, helping each other..." s "Последнюю пару лет мы делаем визуальные новеллы и проводим время вместе, помогаем друг другу…" # game/script.rpy:203 translate russian marry_1516df50: # s "I've gotten to know you and care about you better than anyone else. And I think the same goes for you, right?" s "Я узнала тебя и заботилась о тебе больше, чем о ком-либо ещё. И я думаю, что ты чувствуешь то же самое, верно?" # game/script.rpy:205 translate russian marry_3234b0ab: # m "Sylvie..." m "Сильви…" # game/script.rpy:209 translate russian marry_8179b35b: # s "But I know you're the indecisive type. If I held back, who knows when you'd propose?" s "Но я знаю, что ты нерешительный. Если бы я сдержалась, кто знает, когда бы ты сделал мне предложение?" # game/script.rpy:213 translate russian marry_373937d9: # s "So will you marry me?" s "Так ты женишься на мне?" # game/script.rpy:215 translate russian marry_857958dc: # m "Of course I will! I've actually been meaning to propose, honest!" m "Конечно, я женюсь! На самом деле я действительно хотел сделать тебе предложение, клянусь!" # game/script.rpy:217 translate russian marry_81ed468b: # s "I know, I know." s "Я знаю, знаю." # game/script.rpy:219 translate russian marry_1c4ae954: # m "I guess... I was too worried about timing. I wanted to ask the right question at the right time." m "Думаю… Я просто слишком волновался о времени. Я хотел задать правильный вопрос в правильное время." # game/script.rpy:223 translate russian marry_0db38565: # s "You worry too much. If only this were a visual novel and I could pick an option to give you more courage!" s "Ты слишком сильно волнуешься. Если бы это была визуальная новелла, то я бы выбрала придать тебе смелости!" # game/script.rpy:228 translate russian marry_ca27786f: # "We get married shortly after that." "Мы поженились вскоре после этого." # game/script.rpy:230 translate russian marry_621ed4fc: # "Our visual novel duo lives on even after we're married...and I try my best to be more decisive." "Наш дуэт разработки жил и после нашей свадьбы… и я изо всех сил старался стать решительнее." # game/script.rpy:232 translate russian marry_3c7f0bf0: # "Together, we live happily ever after even now." "Вместе мы жили долго и счастливо." # game/script.rpy:234 translate russian marry_2ad49007: # "{b}Good Ending{/b}." "{b}Хорошая концовка{/b}" # game/script.rpy:240 translate russian later_3c679c17: # "I can't get up the nerve to ask right now. With a gulp, I decide to ask her later." "У меня не было сил собраться и спросить её в эту секунду. Сглотнув, я решил спросить её позже." # game/script.rpy:245 translate russian later_a77741b6: # "But I'm an indecisive person." "Но я был нерешителен." # game/script.rpy:247 translate russian later_982e14b6: # "I couldn't ask her that day and I end up never being able to ask her." "Я не спросил у неё в тот день и не смог спросить больше никогда." # game/script.rpy:249 translate russian later_f0f9a061: # "I guess I'll never know the answer to my question now..." "Полагаю, теперь я никогда не узнаю ответ на мой вопрос…" # game/script.rpy:251 translate russian later_f5219ac2: # "{b}Bad Ending{/b}." "{b}Плохая концовка{/b}" translate russian strings: # script.rpy:2 old "Sylvie" new "Сильви" # script.rpy:3 old "Me" new "Я" # script.rpy:41 old "As soon as she catches my eye, I decide..." new "Как только она встретилась со мной взглядом, я решил…" # script.rpy:41 old "To ask her right away." new "Спросить её прямо сейчас" # script.rpy:41 old "To ask her later." new "Спросить её потом" # script.rpy:98 old "It's a videogame." new "Это видеоигра" # script.rpy:98 old "It's an interactive book." new "Это интерактивная книга"