translate french strings: # 00action_file.rpy:26 old "{#weekday}Monday" new "{#weekday}Lundi" # 00action_file.rpy:26 old "{#weekday}Tuesday" new "{#weekday}Mardi" # 00action_file.rpy:26 old "{#weekday}Wednesday" new "{#weekday}Mercredi" # 00action_file.rpy:26 old "{#weekday}Thursday" new "{#weekday}Jeudi" # 00action_file.rpy:26 old "{#weekday}Friday" new "{#weekday}Vendredi" # 00action_file.rpy:26 old "{#weekday}Saturday" new "{#weekday}Samedi" # 00action_file.rpy:26 old "{#weekday}Sunday" new "{#weekday}Dimanche" # 00action_file.rpy:37 old "{#weekday_short}Mon" new "{#weekday_short}Lun" # 00action_file.rpy:37 old "{#weekday_short}Tue" new "{#weekday_short}Mar" # 00action_file.rpy:37 old "{#weekday_short}Wed" new "{#weekday_short}Mer" # 00action_file.rpy:37 old "{#weekday_short}Thu" new "{#weekday_short}Jeu" # 00action_file.rpy:37 old "{#weekday_short}Fri" new "{#weekday_short}Ven" # 00action_file.rpy:37 old "{#weekday_short}Sat" new "{#weekday_short}Sam" # 00action_file.rpy:37 old "{#weekday_short}Sun" new "{#weekday_short}Dim" # 00action_file.rpy:47 old "{#month}January" new "{#month}Janvier" # 00action_file.rpy:47 old "{#month}February" new "{#month}Février" # 00action_file.rpy:47 old "{#month}March" new "{#month}Mars" # 00action_file.rpy:47 old "{#month}April" new "{#month}Avril" # 00action_file.rpy:47 old "{#month}May" new "{#month}Mai" # 00action_file.rpy:47 old "{#month}June" new "{#month}Juin" # 00action_file.rpy:47 old "{#month}July" new "{#month}Juillet" # 00action_file.rpy:47 old "{#month}August" new "{#month}Août" # 00action_file.rpy:47 old "{#month}September" new "{#month}Septembre" # 00action_file.rpy:47 old "{#month}October" new "{#month}Octobre" # 00action_file.rpy:47 old "{#month}November" new "{#month}Novembre" # 00action_file.rpy:47 old "{#month}December" new "{#month}Décembre" # 00action_file.rpy:63 old "{#month_short}Jan" new "{#month_short}Jan" # 00action_file.rpy:63 old "{#month_short}Feb" new "{#month_short}Fév" # 00action_file.rpy:63 old "{#month_short}Mar" new "{#month_short}Mar" # 00action_file.rpy:63 old "{#month_short}Apr" new "{#month_short}Avr" # 00action_file.rpy:63 old "{#month_short}May" new "{#month_short}Mai" # 00action_file.rpy:63 old "{#month_short}Jun" new "{#month_short}Juin" # 00action_file.rpy:63 old "{#month_short}Jul" new "{#month_short}Juil" # 00action_file.rpy:63 old "{#month_short}Aug" new "{#month_short}Aoû" # 00action_file.rpy:63 old "{#month_short}Sep" new "{#month_short}Sep" # 00action_file.rpy:63 old "{#month_short}Oct" new "{#month_short}Oct" # 00action_file.rpy:63 old "{#month_short}Nov" new "{#month_short}Nov" # 00action_file.rpy:63 old "{#month_short}Dec" new "{#month_short}Déc" # 00action_file.rpy:237 old "%b %d, %H:%M" new "%d %b, %H:%M" # 00action_file.rpy:344 old "Save slot %s: [text]" new "Emplacement de sauvegarde %s: [text]" # 00action_file.rpy:417 old "Load slot %s: [text]" new "Emplacement à charger %s: [text]" # 00action_file.rpy:459 old "Delete slot [text]" new "Supprimer l’emplacement %s: [text]" # 00action_file.rpy:539 old "File page auto" new "File page auto" # 00action_file.rpy:541 old "File page quick" new "File page quick" # 00action_file.rpy:543 old "File page [text]" new "File page [text]" # 00action_file.rpy:733 old "Next file page." new "Next file page." # 00action_file.rpy:797 old "Previous file page." new "Previous file page." # 00action_file.rpy:858 old "Quick save complete." new "Sauvegarde rapide effectuée." # 00action_file.rpy:876 old "Quick save." new "Sauvegarde rapide." # 00action_file.rpy:895 old "Quick load." new "Chargement rapide." # 00action_other.rpy:344 old "Language [text]" new "Langage [text]" # 00director.rpy:709 old "The interactive director is not enabled here." new "Le directeur interactif n’est pas activé ici." # 00director.rpy:1479 old "⬆" new "⬆" # 00director.rpy:1485 old "⬇" new "⬇" # 00director.rpy:1549 old "Done" new "Fait" # 00director.rpy:1559 old "(statement)" new "(déclaration)" # 00director.rpy:1560 old "(tag)" new "(étiquette)" # 00director.rpy:1561 old "(attributes)" new "(attributs)" # 00director.rpy:1562 old "(transform)" new "(transformation)" # 00director.rpy:1587 old "(transition)" new "(transition)" # 00director.rpy:1599 old "(channel)" new "(canal)" # 00director.rpy:1600 old "(filename)" new "(nom de fichier)" # 00director.rpy:1629 old "Change" new "Changement" # 00director.rpy:1631 old "Add" new "Ajouter" # 00director.rpy:1634 old "Cancel" new "Annuler" # 00director.rpy:1637 old "Remove" new "Supprimer" # 00director.rpy:1672 old "Statement:" new "Déclaration :" # 00director.rpy:1693 old "Tag:" new "Étiquette :" # 00director.rpy:1709 old "Attributes:" new "Attributs:" # 00director.rpy:1727 old "Transforms:" new "Transformations:" # 00director.rpy:1746 old "Behind:" new "Derrière :" # 00director.rpy:1765 old "Transition:" new "Transition :" # 00director.rpy:1783 old "Channel:" new "Canal :" # 00director.rpy:1801 old "Audio Filename:" new "Nom du fichier audio :" # 00gui.rpy:370 old "Are you sure?" new "Êtes-vous sûr ?" # 00gui.rpy:371 old "Are you sure you want to delete this save?" new "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette sauvegarde ?" # 00gui.rpy:372 old "Are you sure you want to overwrite your save?" new "Êtes-vous sûr de vouloir écraser cette sauvegarde ?" # 00gui.rpy:373 old "Loading will lose unsaved progress.\nAre you sure you want to do this?" new "Le chargement entraînera la perte de votre progression depuis la dernière sauvegarde.\nÊtes-vous sûr de vouloir faire cela ?" # 00gui.rpy:374 old "Are you sure you want to quit?" new "Êtes-vous sûr de vouloir quitter ?" # 00gui.rpy:375 old "Are you sure you want to return to the main menu?\nThis will lose unsaved progress." new "Êtes-vous sûr de vouloir retourner au menu principal ?\nVotre progression depuis la dernière sauvegarde sera perdue." # 00gui.rpy:376 old "Are you sure you want to end the replay?" new "Êtes-vous sûr de vouloir arrêter la rediffusion ?" # 00gui.rpy:377 old "Are you sure you want to begin skipping?" new "Êtes-vous sûr de vouloir sauter les dialogues ?" # 00gui.rpy:378 old "Are you sure you want to skip to the next choice?" new "Êtes-vous sûr de vouloir sauter les dialogues jusqu’au prochain choix ?" # 00gui.rpy:379 old "Are you sure you want to skip unseen dialogue to the next choice?" new "Êtes-vous sûr de vouloir sauter les dialogues non vus jusqu’au prochain choix ?" # 00keymap.rpy:258 old "Failed to save screenshot as %s." new "Impossible de sauvegarder la capture d’écran dans %s." # 00keymap.rpy:270 old "Saved screenshot as %s." new "Capture d’écran sauvegardée sous le nom %s." # 00library.rpy:146 old "Self-voicing disabled." new "Lecture vocale désactivée." # 00library.rpy:147 old "Clipboard voicing enabled. " new "Lecture vocale vers presse-papier activée. " # 00library.rpy:148 old "Self-voicing enabled. " new "Lecture vocale activée. " # 00library.rpy:150 old "bar" new "bar" # 00library.rpy:151 old "selected" new "selected" # 00library.rpy:152 old "viewport" new "viewport" # 00library.rpy:153 old "horizontal scroll" new "barre de défilement horizontal" # 00library.rpy:154 old "vertical scroll" new "barre de défilement vertical" # 00library.rpy:155 old "activate" new "activer" # 00library.rpy:156 old "deactivate" new "désactiver" # 00library.rpy:157 old "increase" new "augmenter" # 00library.rpy:158 old "decrease" new "diminuer" # 00library.rpy:193 old "Skip Mode" new "Mode avance rapide" # 00library.rpy:279 old "This program contains free software under a number of licenses, including the MIT License and GNU Lesser General Public License. A complete list of software, including links to full source code, can be found {a=https://www.renpy.org/l/license}here{/a}." new "Ce programme contient un logiciel libre soumis à de nombreuses licences incluant la licence « MIT » et la licence « GNU Lesser General Public License ». La liste complète des logiciels, incluant les liens vers le code source complet, peut-être trouvée {a=https://www.renpy.org/l/license}ici{/a}." # 00preferences.rpy:207 old "display" new "display" # 00preferences.rpy:219 old "transitions" new "transitions" # 00preferences.rpy:228 old "skip transitions" new "skip transitions" # 00preferences.rpy:230 old "video sprites" new "video sprites" # 00preferences.rpy:239 old "show empty window" new "show empty window" # 00preferences.rpy:248 old "text speed" new "text speed" # 00preferences.rpy:256 old "joystick" new "joystick" # 00preferences.rpy:256 old "joystick..." new "joystick…" # 00preferences.rpy:263 old "skip" new "skip" # 00preferences.rpy:266 old "skip unseen [text]" new "skip unseen [text]" # 00preferences.rpy:271 old "skip unseen text" new "skip unseen text" # 00preferences.rpy:273 old "begin skipping" new "begin skipping" # 00preferences.rpy:277 old "after choices" new "after choices" # 00preferences.rpy:284 old "skip after choices" new "skip after choices" # 00preferences.rpy:286 old "auto-forward time" new "auto-forward time" # 00preferences.rpy:300 old "auto-forward" new "auto-forward" # 00preferences.rpy:307 old "Auto forward" new "Auto forward" # 00preferences.rpy:310 old "auto-forward after click" new "auto-forward after click" # 00preferences.rpy:319 old "automatic move" new "automatic move" # 00preferences.rpy:328 old "wait for voice" new "wait for voice" # 00preferences.rpy:337 old "voice sustain" new "voice sustain" # 00preferences.rpy:346 old "self voicing" new "self voicing" # 00preferences.rpy:355 old "clipboard voicing" new "clipboard voicing" # 00preferences.rpy:364 old "debug voicing" new "debug voicing" # 00preferences.rpy:373 old "emphasize audio" new "emphasize audio" # 00preferences.rpy:382 old "rollback side" new "rollback side" # 00preferences.rpy:392 old "gl powersave" new "gl powersave" # 00preferences.rpy:398 old "gl framerate" new "gl framerate" # 00preferences.rpy:401 old "gl tearing" new "gl tearing" # 00preferences.rpy:413 old "music volume" new "music volume" # 00preferences.rpy:414 old "sound volume" new "sound volume" # 00preferences.rpy:415 old "voice volume" new "sound volume" # 00preferences.rpy:416 old "mute music" new "mute music" # 00preferences.rpy:417 old "mute sound" new "mute sound" # 00preferences.rpy:418 old "mute voice" new "mute voice" # 00preferences.rpy:419 old "mute all" new "mute all" # 00preferences.rpy:500 old "Clipboard voicing enabled. Press 'shift+C' to disable." new "Lecture vocale vers presse-papier activée. Pressez « Maj+C » pour la désactiver." # 00preferences.rpy:502 old "Self-voicing would say \"[renpy.display.tts.last]\". Press 'alt+shift+V' to disable." new "La lecture vocale veut dire « [renpy.display.tts.last] ». Pressez « Alt+Maj+V » pour la désactiver." # 00preferences.rpy:504 old "Self-voicing enabled. Press 'v' to disable." new "Lecture vocale activée. Pressez « v » pour la désactiver." # _compat\gamemenu.rpym:198 old "Empty Slot." new "Emplacement vide." # _compat\gamemenu.rpym:355 old "Previous" new "Précédent" # _compat\gamemenu.rpym:362 old "Next" new "Suivant" # _compat\preferences.rpym:428 old "Joystick Mapping" new "Mapping du Joystick" # _developer\developer.rpym:38 old "Developer Menu" new "Menu du développeur" # _developer\developer.rpym:43 old "Interactive Director (D)" new "Directeur intéractif (D)" # _developer\developer.rpym:45 old "Reload Game (Shift+R)" new "Recharger la partie (Maj+R)" # _developer\developer.rpym:47 old "Console (Shift+O)" new "Console (Maj+O)" # _developer\developer.rpym:49 old "Variable Viewer" new "Visualisateur de variable" # _developer\developer.rpym:51 old "Image Location Picker" new "Sélecteur d’emplacement d’images" # _developer\developer.rpym:53 old "Filename List" new "Liste des noms de fichiers" # _developer\developer.rpym:57 old "Show Image Load Log (F4)" new "Afficher le journal de chargement des images (F4)" # _developer\developer.rpym:60 old "Hide Image Load Log (F4)" new "Cacher le journal de chargement des images (F4)" # _developer\developer.rpym:95 old "Nothing to inspect." new "Rien à inspecter." # _developer\developer.rpym:223 old "Return to the developer menu" new "Retourner au menu du développeur" # _developer\developer.rpym:383 old "Rectangle: %r" new "Rectangle : %r" # _developer\developer.rpym:388 old "Mouse position: %r" new "Position de la souris : %r" # _developer\developer.rpym:393 old "Right-click or escape to quit." new "Clic droit ou « Échap » pour quitter." # _developer\developer.rpym:425 old "Rectangle copied to clipboard." new "Rectangle copié dans le presse-papier." # _developer\developer.rpym:428 old "Position copied to clipboard." new "Position copiée dans le presse-papier." # _developer\developer.rpym:447 old "Type to filter: " new "Filtrer :" # _developer\developer.rpym:575 old "Textures: [tex_count] ([tex_size_mb:.1f] MB)" new "Textures : [tex_count] ([tex_size_mb:.1f] Mo)" # _developer\developer.rpym:579 old "Image cache: [cache_pct:.1f]% ([cache_size_mb:.1f] MB)" new "Cache des images : [cache_pct:.1f]% ([cache_size_mb:.1f] Mo)" # _developer\developer.rpym:589 old "✔ " new "✔ " # _developer\developer.rpym:592 old "✘ " new "✘ " # _developer\developer.rpym:597 old "\n{color=#cfc}✔ predicted image (good){/color}\n{color=#fcc}✘ unpredicted image (bad){/color}\n{color=#fff}Drag to move.{/color}" new "\n{color=#cfc}✔ image prédite (bon){/color}\n{color=#fcc}✘ image non prédite (mauvais){/color}\n{color=#fff}Glissez pour bouger.{/color}" # _developer\inspector.rpym:38 old "Displayable Inspector" new "Inspecteur d’éléments affichables" # _developer\inspector.rpym:61 old "Size" new "Taille" # _developer\inspector.rpym:65 old "Style" new "Style" # _developer\inspector.rpym:71 old "Location" new "Localisation" # _developer\inspector.rpym:122 old "Inspecting Styles of [displayable_name!q]" new "Inspection des styles de [displayable_name!q]" # _developer\inspector.rpym:139 old "displayable:" new "élément affichable :" # _developer\inspector.rpym:145 old " (no properties affect the displayable)" new " (Aucune propriété n’affecte l’affichage)" # _developer\inspector.rpym:147 old " (default properties omitted)" new " (Propriétés par défaut omises)" # _developer\inspector.rpym:185 old "" new "" # _layout\classic_load_save.rpym:170 old "a" new "a" # _layout\classic_load_save.rpym:179 old "q" new "q" # 00iap.rpy:217 old "Contacting App Store\nPlease Wait..." new "Connexion à l’Apple Store.\nVeuillez patienter…" # 00updater.rpy:372 old "The Ren'Py Updater is not supported on mobile devices." new "La mise à jour automatique de Ren’Py n’est pas supportée sur les appareils mobiles." # 00updater.rpy:491 old "An error is being simulated." new "Une erreur est en train d’être simulée." # 00updater.rpy:672 old "Either this project does not support updating, or the update status file was deleted." new "Soit ce projet ne supporte pas la mise à jour, soit le fichier d’état des mises à jour a été supprimé." # 00updater.rpy:686 old "This account does not have permission to perform an update." new "Ce compte n’a pas la permission de réaliser une mise à jour." # 00updater.rpy:689 old "This account does not have permission to write the update log." new "Ce compte n’a pas la permission d’écrire dans le journal de mise à jour." # 00updater.rpy:716 old "Could not verify update signature." new "Impossible de vérifier la signature de la mise à jour." # 00updater.rpy:991 old "The update file was not downloaded." new "Le fichier de mise à jour n’a pas été téléchargé." # 00updater.rpy:1009 old "The update file does not have the correct digest - it may have been corrupted." new "Le fichier de mise à jour présente une signature incorrecte, le fichier peut avoir été corrompu." # 00updater.rpy:1065 old "While unpacking {}, unknown type {}." new "En décompressant {}, type {} inconnu." # 00updater.rpy:1412 old "Updater" new "Mise à jour" # 00updater.rpy:1419 old "An error has occured:" new "Une erreur est survenue :" # 00updater.rpy:1421 old "Checking for updates." new "Vérification des mises à jour." # 00updater.rpy:1423 old "This program is up to date." new "Ce programme est à jour." # 00updater.rpy:1425 old "[u.version] is available. Do you want to install it?" new "[u.version] est disponible. Voulez-vous l’installer ?" # 00updater.rpy:1427 old "Preparing to download the updates." new "Préparation du téléchargement de la mise à jour." # 00updater.rpy:1429 old "Downloading the updates." new "Téléchargement de la mise à jour." # 00updater.rpy:1431 old "Unpacking the updates." new "Décompression de la mise à jour." # 00updater.rpy:1433 old "Finishing up." new "Finalisation en cours." # 00updater.rpy:1435 old "The updates have been installed. The program will restart." new "La mise à jour a été installée. Le programme va redémarrer." # 00updater.rpy:1437 old "The updates have been installed." new "La mise à jour a été installée." # 00updater.rpy:1439 old "The updates were cancelled." new "La mise à jour a été annulée." # 00updater.rpy:1454 old "Proceed" new "Continuer" # 00gallery.rpy:573 old "Image [index] of [count] locked." new "Image [index] sur [count] verrouillée." # 00gallery.rpy:593 old "prev" new "préc." # 00gallery.rpy:594 old "next" new "suiv." # 00gallery.rpy:595 old "slideshow" new "diaporama" # 00gallery.rpy:596 old "return" new "retour" # 00gltest.rpy:70 old "Renderer" new "Moteur de rendu" # 00gltest.rpy:74 old "Automatically Choose" new "Choix automatique" # 00gltest.rpy:79 old "Force Angle/DirectX Renderer" new "Forcer le rendu « Angle/DirectX »" # 00gltest.rpy:83 old "Force OpenGL Renderer" new "Forcer le rendu « OpenGL »" # 00gltest.rpy:87 old "Force Software Renderer" new "Forcer le rendu logiciel" # 00gltest.rpy:93 old "NPOT" new "NPOT" # 00gltest.rpy:97 old "Enable" new "Actif" # 00gltest.rpy:101 old "Disable" new "Désactivé" # 00gltest.rpy:131 old "Powersave" new "Économie d’énergie" # 00gltest.rpy:145 old "Framerate" new "Taux de rafraîchissement" # 00gltest.rpy:149 old "Screen" new "Écran" # 00gltest.rpy:153 old "60" new "60" # 00gltest.rpy:157 old "30" new "30" # 00gltest.rpy:163 old "Tearing" new "Tearing" # 00gltest.rpy:179 old "Changes will take effect the next time this program is run." new "Les changements prendront effet au prochain démarrage du programme." # 00gltest.rpy:213 old "Performance Warning" new "Alerte de performance." # 00gltest.rpy:218 old "This computer is using software rendering." new "Cet ordinateur utilise le rendu logiciel." # 00gltest.rpy:220 old "This computer is not using shaders." new "Cet ordinateur n’utilise pas les « shaders »." # 00gltest.rpy:222 old "This computer is displaying graphics slowly." new "Cet ordinateur affiche les graphismes lentement." # 00gltest.rpy:224 old "This computer has a problem displaying graphics: [problem]." new "Cet ordinateur rencontre un problème pour afficher les graphismes: [problem]." # 00gltest.rpy:229 old "Its graphics drivers may be out of date or not operating correctly. This can lead to slow or incorrect graphics display. Updating DirectX could fix this problem." new "Les pilotes graphiques ne sont peut-être pas à jour ou ne fonctionnent pas correctement. Cela peut provoquer des lenteurs ou des erreurs d’affichage. La mise à jour de DirectX pourrait résoudre ce problème." # 00gltest.rpy:231 old "Its graphics drivers may be out of date or not operating correctly. This can lead to slow or incorrect graphics display." new "Les pilotes graphiques ne sont peut-être pas à jour ou n’opèrent pas correctement. Cela peut provoquer des lenteurs ou des erreurs d'affichage." # 00gltest.rpy:236 old "Update DirectX" new "Mettre à jour DirectX" # 00gltest.rpy:242 old "Continue, Show this warning again" new "Continuer et afficher cet avertissement à chaque fois." # 00gltest.rpy:246 old "Continue, Don't show warning again" new "Continuer et ne plus afficher cet avertissement." # 00gltest.rpy:264 old "Updating DirectX." new "Mise à jour de DirectX." # 00gltest.rpy:268 old "DirectX web setup has been started. It may start minimized in the taskbar. Please follow the prompts to install DirectX." new "L’installation de DirectX via le web a été lancée. Il se peut que l’application soit minimisée et uniquement présente dans la barre des tâches. Suivez les instructions pour installer DirectX." # 00gltest.rpy:272 old "{b}Note:{/b} Microsoft's DirectX web setup program will, by default, install the Bing toolbar. If you do not want this toolbar, uncheck the appropriate box." new "{b}Note :{/b} Par défaut, l’installation de Microsoft DirectX via le web va installer la barre d'outils « Bing ». Pensez à décocher la case appropriée si vous ne voulez pas de cette barre d'outils." # 00gltest.rpy:276 old "When setup finishes, please click below to restart this program." new "Quand l’installation sera terminée, cliquez ci-dessous pour redémarrer ce programme." # 00gltest.rpy:278 old "Restart" new "Redémarrer" # 00gamepad.rpy:32 old "Select Gamepad to Calibrate" new "Sélectionnez la manette à calibrer" # 00gamepad.rpy:35 old "No Gamepads Available" new "Aucune manette disponible" # 00gamepad.rpy:54 old "Calibrating [name] ([i]/[total])" new "Calibrage de [name] ([i]/[total])" # 00gamepad.rpy:58 old "Press or move the [control!s] [kind]." new "Pressez ou déplacez le [kind] [control!s]." # 00gamepad.rpy:66 old "Skip (A)" new "Passer (A)" # 00gamepad.rpy:69 old "Back (B)" new "Retour (B)" # _errorhandling.rpym:528 old "Open" new "Ouvrir" # _errorhandling.rpym:530 old "Opens the traceback.txt file in a text editor." new "Ouvrir le fichier « traceback.txt » dans un éditeur de texte." # _errorhandling.rpym:532 old "Copy" new "Copier" # _errorhandling.rpym:534 old "Copies the traceback.txt file to the clipboard." new "Copie le fichier traceback.txt dans le presse-papier." # _errorhandling.rpym:561 old "An exception has occurred." new "Une exception est survenue." # _errorhandling.rpym:581 old "Rollback" new "Annuler" # _errorhandling.rpym:583 old "Attempts a roll back to a prior time, allowing you to save or choose a different choice." new "Tente une annulation jusqu’à l’état précédent, cela vous permettra de sauvegarder ou d’effectuer un choix différent." # _errorhandling.rpym:586 old "Ignore" new "Ignorer" # _errorhandling.rpym:590 old "Ignores the exception, allowing you to continue." new "Ignore l’exception, cela vous autorise à poursuivre" # _errorhandling.rpym:592 old "Ignores the exception, allowing you to continue. This often leads to additional errors." new "Ignore l’exception, cela vous autorise à poursuivre. Cela conduit souvent à de nouvelles erreurs." # _errorhandling.rpym:596 old "Reload" new "Recharger" # _errorhandling.rpym:598 old "Reloads the game from disk, saving and restoring game state if possible." new "Recharger le jeu depuis le disque, sauvegarder et restaurer le jeu dans son état actuel si possible." # _errorhandling.rpym:601 old "Console" new "Console" # _errorhandling.rpym:603 old "Opens a console to allow debugging the problem." new "Ouvre une console pour débuguer le problème." # _errorhandling.rpym:613 old "Quits the game." new "Quitter le jeu." # _errorhandling.rpym:637 old "Parsing the script failed." new "L’analyse du script a échoué." # _errorhandling.rpym:663 old "Opens the errors.txt file in a text editor." new "Ouvrir le fichier « errors.txt » dans un éditeur de texte." # _errorhandling.rpym:667 old "Copies the errors.txt file to the clipboard." new "Copie le contenu du fichier « errors.txt » dans le presse-papier." translate french strings: # renpy/common/00accessibility.rpy:76 old "Font Override" new "Forcer la police" # renpy/common/00accessibility.rpy:80 old "Default" new "Par défaut" # renpy/common/00accessibility.rpy:84 old "DejaVu Sans" new "DejaVu Sans" # renpy/common/00accessibility.rpy:88 old "Opendyslexic" new "Opendyslexic" # renpy/common/00accessibility.rpy:94 old "Text Size Scaling" new "Redimensionnement du Texte" # renpy/common/00accessibility.rpy:100 old "Reset" new "Réinitaliser" # renpy/common/00accessibility.rpy:105 old "Line Spacing Scaling" new "Espacement Vertical" # renpy/common/00accessibility.rpy:117 old "Self-Voicing" new "Lecture vocale" # renpy/common/00accessibility.rpy:121 old "Off" new "Désactivée" # renpy/common/00accessibility.rpy:125 old "Text-to-speech" new "Synthèse vocale" # renpy/common/00accessibility.rpy:129 old "Clipboard" new "Presse-papier" # renpy/common/00accessibility.rpy:133 old "Debug" new "Débogage" # renpy/common/00preferences.rpy:430 old "font transform" new "font transform" # renpy/common/00preferences.rpy:433 old "font size" new "font size" # renpy/common/00preferences.rpy:441 old "font line spacing" new "font line spacing" # renpy/common/_errorhandling.rpym:542 old "Copy BBCode" new "Copier en BBCode" # renpy/common/_errorhandling.rpym:544 old "Copies the traceback.txt file to the clipboard as BBcode for forums like https://lemmasoft.renai.us/." new "Copie le fichier traceback.txt dans le presse-papier au format BBcode pour les forums tels que https://lemmasoft.renai.us/." # renpy/common/_errorhandling.rpym:546 old "Copy Markdown" new "Copier en Markdown" # renpy/common/_errorhandling.rpym:548 old "Copies the traceback.txt file to the clipboard as Markdown for Discord." new "Copie le fichier traceback.txt dans le presse-papier au format Markdown pour Discord." # renpy/common/_errorhandling.rpym:683 old "Copies the errors.txt file to the clipboard as BBcode for forums like https://lemmasoft.renai.us/." new "Copie le fichier errors.txt dans le presse-papier au format BBcode pour les forums tels que https://lemmasoft.renai.us/." # renpy/common/_errorhandling.rpym:687 old "Copies the errors.txt file to the clipboard as Markdown for Discord." new "Copie le fichier errors.txt dans le presse-papier au format Markdown pour Discord."