translate spanish strings: # 00action_file.rpy:26 old "{#weekday}Monday" new "Lunes" # 00action_file.rpy:26 old "{#weekday}Tuesday" new "Martes" # 00action_file.rpy:26 old "{#weekday}Wednesday" new "Miércoles" # 00action_file.rpy:26 old "{#weekday}Thursday" new "Jueves" # 00action_file.rpy:26 old "{#weekday}Friday" new "Viernes" # 00action_file.rpy:26 old "{#weekday}Saturday" new "Sábado" # 00action_file.rpy:26 old "{#weekday}Sunday" new "Domingo" # 00action_file.rpy:37 old "{#weekday_short}Mon" new "Lun." # 00action_file.rpy:37 old "{#weekday_short}Tue" new "Mar." # 00action_file.rpy:37 old "{#weekday_short}Wed" new "Mié." # 00action_file.rpy:37 old "{#weekday_short}Thu" new "Jue." # 00action_file.rpy:37 old "{#weekday_short}Fri" new "Vie." # 00action_file.rpy:37 old "{#weekday_short}Sat" new "Sab." # 00action_file.rpy:37 old "{#weekday_short}Sun" new "Dom." # 00action_file.rpy:47 old "{#month}January" new "Enero" # 00action_file.rpy:47 old "{#month}February" new "Febrero" # 00action_file.rpy:47 old "{#month}March" new "Marzo" # 00action_file.rpy:47 old "{#month}April" new "Abril" # 00action_file.rpy:47 old "{#month}May" new "Mayo" # 00action_file.rpy:47 old "{#month}June" new "Junio" # 00action_file.rpy:47 old "{#month}July" new "Julio" # 00action_file.rpy:47 old "{#month}August" new "Agosto" # 00action_file.rpy:47 old "{#month}September" new "Septiembre" # 00action_file.rpy:47 old "{#month}October" new "Octubre" # 00action_file.rpy:47 old "{#month}November" new "Noviembre" # 00action_file.rpy:47 old "{#month}December" new "Diciembre" # 00action_file.rpy:63 old "{#month_short}Jan" new "Ene." # 00action_file.rpy:63 old "{#month_short}Feb" new "Feb." # 00action_file.rpy:63 old "{#month_short}Mar" new "Mar." # 00action_file.rpy:63 old "{#month_short}Apr" new "Abr." # 00action_file.rpy:63 old "{#month_short}May" new "May." # 00action_file.rpy:63 old "{#month_short}Jun" new "Jun." # 00action_file.rpy:63 old "{#month_short}Jul" new "Jul." # 00action_file.rpy:63 old "{#month_short}Aug" new "Ago." # 00action_file.rpy:63 old "{#month_short}Sep" new "Sep." # 00action_file.rpy:63 old "{#month_short}Oct" new "Oct." # 00action_file.rpy:63 old "{#month_short}Nov" new "Nov." # 00action_file.rpy:63 old "{#month_short}Dec" new "Dic." # 00action_file.rpy:240 old "%b %d, %H:%M" new "%d de %b, %H:%M" # 00action_file.rpy:353 old "Save slot %s: [text]" new "Guardar ranura %s: [text]" # 00action_file.rpy:434 old "Load slot %s: [text]" new "Cargar ranura %s: [text]" # 00action_file.rpy:487 old "Delete slot [text]" new "Borrar partida [text]" # 00action_file.rpy:569 old "File page auto" new "Página guardado automático" # 00action_file.rpy:571 old "File page quick" new "Página guardado rápido" # 00action_file.rpy:573 old "File page [text]" new "Página grabación [text]" # 00action_file.rpy:772 old "Next file page." new "Página siguiente." # 00action_file.rpy:845 old "Previous file page." new "Página anterior." # 00action_file.rpy:906 old "Quick save complete." new "Grabar rápido completo." # 00action_file.rpy:924 old "Quick save." new "Guardado rápido." # 00action_file.rpy:943 old "Quick load." new "Carga rápida." # 00action_other.rpy:355 old "Language [text]" new "Idioma [text]" # 00director.rpy:708 old "The interactive director is not enabled here." new "El director interactivo no está habilitado aquí." # 00director.rpy:1481 old "⬆" new "⬆" # 00director.rpy:1487 old "⬇" new "⬇" # 00director.rpy:1551 old "Done" new "Hecho" # 00director.rpy:1561 old "(statement)" new "(sentencia)" # 00director.rpy:1562 old "(tag)" new "(etiqueta)" # 00director.rpy:1563 old "(attributes)" new "(atributos)" # 00director.rpy:1564 old "(transform)" new "(transformación)" # 00director.rpy:1589 old "(transition)" new "(transición)" # 00director.rpy:1601 old "(channel)" new "(canal)" # 00director.rpy:1602 old "(filename)" new "(archivo)" # 00director.rpy:1631 old "Change" new "Cambiar" # 00director.rpy:1633 old "Add" new "Añadir" # 00director.rpy:1636 old "Cancel" new "Cancelar" # 00director.rpy:1639 old "Remove" new "Eliminar" # 00director.rpy:1674 old "Statement:" new "Sentencia:" # 00director.rpy:1695 old "Tag:" new "Etiqueta:" # 00director.rpy:1711 old "Attributes:" new "Atributos:" # 00director.rpy:1729 old "Transforms:" new "Transformaciones:" # 00director.rpy:1748 old "Behind:" new "Detrás:" # 00director.rpy:1767 old "Transition:" new "Transición:" # 00director.rpy:1785 old "Channel:" new "Canal:" # 00director.rpy:1803 old "Audio Filename:" new "Archivo de audio:" # 00gui.rpy:370 old "Are you sure?" new "¿Seguro?" # 00gui.rpy:371 old "Are you sure you want to delete this save?" new "¿Seguro que quieres borrar esta partida?" # 00gui.rpy:372 old "Are you sure you want to overwrite your save?" new "¿Seguro que quieres sobreescribir esta partida?" # 00gui.rpy:373 old "Loading will lose unsaved progress.\nAre you sure you want to do this?" new "Al cargar se perderá el progreso no guardado.\n¿Seguro que quieres hacer esto?" # 00gui.rpy:374 old "Are you sure you want to quit?" new "¿Seguro que quieres salir?" # 00gui.rpy:375 old "Are you sure you want to return to the main menu?\nThis will lose unsaved progress." new "¿Seguro que quieres volver al menú principal?\nSe perderá el progreso no guardado." # 00gui.rpy:376 old "Are you sure you want to end the replay?" new "¿Seguro que quieres finalizar la repetición?" # 00gui.rpy:377 old "Are you sure you want to begin skipping?" new "¿Seguro que quieres empezar el modo salto?" # 00gui.rpy:378 old "Are you sure you want to skip to the next choice?" new "¿Seguro que quieres saltar hasta la próxima elección?" # 00gui.rpy:379 old "Are you sure you want to skip unseen dialogue to the next choice?" new "¿Seguro que quieres saltar el texto no visto hasta la próxima elección?" # 00keymap.rpy:258 old "Failed to save screenshot as %s." new "No se pudo guardar la captura de pantalla como %s." # 00keymap.rpy:270 old "Saved screenshot as %s." new "Captura de pantalla guardada como %s." # 00library.rpy:146 old "Self-voicing disabled." new "Voz automática desactivada." # 00library.rpy:147 old "Clipboard voicing enabled. " new "'Portapapeles a voz' activado. " # 00library.rpy:148 old "Self-voicing enabled. " new "Voz automática activada. " # 00library.rpy:150 old "bar" new "bar" # 00library.rpy:151 old "selected" new "seleccionado" # 00library.rpy:152 old "viewport" new "viewport" # 00library.rpy:153 old "horizontal scroll" new "deslizamiento horizontal" # 00library.rpy:154 old "vertical scroll" new "deslizamiento vertical" # 00library.rpy:155 old "activate" new "activar" # 00library.rpy:156 old "deactivate" new "desactivar" # 00library.rpy:157 old "increase" new "aumentar" # 00library.rpy:158 old "decrease" new "disminuir" # 00library.rpy:193 old "Skip Mode" new "Modo salto" # 00library.rpy:279 old "This program contains free software under a number of licenses, including the MIT License and GNU Lesser General Public License. A complete list of software, including links to full source code, can be found {a=https://www.renpy.org/l/license}here{/a}." new "Este programa contiene {i}software{/i} libre sujeto a diversas licencias que incluyen la licencia MIT y la {i}GNU Lesser General Public License{/i} (Licencia Pública General Reducida de GNU). Puedes encontrar la lista completa {i}de software{/i}, con enlaces al código fuente completo, {a=https://www.renpy.org/l/license}aquí (en inglés){/a}." # 00preferences.rpy:207 old "display" new "pantalla" # 00preferences.rpy:219 old "transitions" new "transiciones" # 00preferences.rpy:228 old "skip transitions" new "saltar transiciones" # 00preferences.rpy:230 old "video sprites" new "sprites de vídeo" # 00preferences.rpy:239 old "show empty window" new "muestra ventana vacía" # 00preferences.rpy:248 old "text speed" new "velocidad de texto" # 00preferences.rpy:256 old "joystick" new "joystick" # 00preferences.rpy:256 old "joystick..." new "joystick..." # 00preferences.rpy:263 old "skip" new "saltar" # 00preferences.rpy:266 old "skip unseen [text]" new "saltar no visto [text]" # 00preferences.rpy:271 old "skip unseen text" new "saltar texto no visto" # 00preferences.rpy:273 old "begin skipping" new "comienzar salto" # 00preferences.rpy:277 old "after choices" new "tras elecciones" # 00preferences.rpy:284 old "skip after choices" new "saltar tras elecciones" # 00preferences.rpy:286 old "auto-forward time" new "tiempo autoavance" # 00preferences.rpy:300 old "auto-forward" new "autoavance" # 00preferences.rpy:307 old "Auto forward" new "Autoavance" # 00preferences.rpy:310 old "auto-forward after click" new "autoavanzar después del clic" # 00preferences.rpy:319 old "automatic move" new "movimiento automático" # 00preferences.rpy:328 old "wait for voice" new "espera la voz" # 00preferences.rpy:337 old "voice sustain" new "mantener voz" # 00preferences.rpy:346 old "self voicing" new "auto voz" # 00preferences.rpy:355 old "clipboard voicing" new "voz en clipboard" # 00preferences.rpy:364 old "debug voicing" new "depurar voz" # 00preferences.rpy:373 old "emphasize audio" new "enfatizar audio" # 00preferences.rpy:382 old "rollback side" new "lado de retroceso" # 00preferences.rpy:392 old "gl powersave" new "gl ahorro de energía" # 00preferences.rpy:398 old "gl framerate" new "gl cuadros por s." # 00preferences.rpy:401 old "gl tearing" new "gl tearing" # 00preferences.rpy:413 old "music volume" new "volumen música" # 00preferences.rpy:414 old "sound volume" new "volumen sonido" # 00preferences.rpy:415 old "voice volume" new "volumen voz" # 00preferences.rpy:416 old "mute music" new "silenciar música" # 00preferences.rpy:417 old "mute sound" new "silenciar sonido" # 00preferences.rpy:418 old "mute voice" new "silenciar voz" # 00preferences.rpy:419 old "mute all" new "silenciar todo" # 00preferences.rpy:500 old "Clipboard voicing enabled. Press 'shift+C' to disable." new "'Portapapeles a voz' activado. Pulsa 'Mayús.+C' para desactivarlo." # 00preferences.rpy:502 old "Self-voicing would say \"[renpy.display.tts.last]\". Press 'alt+shift+V' to disable." new "Voz automática dirà \"[renpy.display.tts.last]\". Pulsa 'alt+shift+V' para desactivar." # 00preferences.rpy:504 old "Self-voicing enabled. Press 'v' to disable." new "Voz automática activada. Presiona 'v' para desactivarla." # _compat\gamemenu.rpym:198 old "Empty Slot." new "Vacío." # _compat\gamemenu.rpym:355 old "Previous" new "Anterior" # _compat\gamemenu.rpym:362 old "Next" new "Siguiente" # _compat\preferences.rpym:428 old "Joystick Mapping" new "Mapeado del mando" # _developer\developer.rpym:38 old "Developer Menu" new "Menú de desarrollo" # _developer\developer.rpym:43 old "Interactive Director (D)" new "Director interactivo (D)" # _developer\developer.rpym:45 old "Reload Game (Shift+R)" new "Reiniciar juego (Shift+R)" # _developer\developer.rpym:47 old "Console (Shift+O)" new "Consola (Mayús.+O)" # _developer\developer.rpym:49 old "Variable Viewer" new "Visor de variables" # _developer\developer.rpym:51 old "Image Location Picker" new "Selector de posición en imágenes" # _developer\developer.rpym:53 old "Filename List" new "Lista de archivos" # _developer\developer.rpym:57 old "Show Image Load Log (F4)" new "Mostrar registro de carga de imagen (F4)" # _developer\developer.rpym:60 old "Hide Image Load Log (F4)" new "Ocultar registro de carga de imagen (F4)" # _developer\developer.rpym:63 old "Image Attributes" new "Image Attributes" # _developer\developer.rpym:90 old "[name] [attributes] (hidden)" new "[name] [attributes] (hidden)" # _developer\developer.rpym:94 old "[name] [attributes]" new "[name] [attributes]" # _developer\developer.rpym:143 old "Nothing to inspect." new "Nada para inspeccionar." # _developer\developer.rpym:154 old "Hide deleted" new "Hide deleted" # _developer\developer.rpym:154 old "Show deleted" new "Show deleted" # _developer\developer.rpym:278 old "Return to the developer menu" new "Volver al menú de desarrollo" # _developer\developer.rpym:438 old "Rectangle: %r" new "Rectángulo: %r" # _developer\developer.rpym:443 old "Mouse position: %r" new "Posición del ratón: %r" # _developer\developer.rpym:448 old "Right-click or escape to quit." new "Clic-derecho o escape para salir." # _developer\developer.rpym:480 old "Rectangle copied to clipboard." new "Rectángulo copiado al portapapeles." # _developer\developer.rpym:483 old "Position copied to clipboard." new "Posición copiada al portapapeles." # _developer\developer.rpym:502 old "Type to filter: " new "Tipo a filtrar: " # _developer\developer.rpym:630 old "Textures: [tex_count] ([tex_size_mb:.1f] MB)" new "Texturas: [tex_count] ([tex_size_mb:.1f] MB)" # _developer\developer.rpym:634 old "Image cache: [cache_pct:.1f]% ([cache_size_mb:.1f] MB)" new "Caché de imagen: [cache_pct:.1f]% ([cache_size_mb:.1f] MB)" # _developer\developer.rpym:644 old "✔ " new "✔ " # _developer\developer.rpym:647 old "✘ " new "✘ " # _developer\developer.rpym:652 old "\n{color=#cfc}✔ predicted image (good){/color}\n{color=#fcc}✘ unpredicted image (bad){/color}\n{color=#fff}Drag to move.{/color}" new "\n{color=#cfc}✔ imagen prevista (correcto){/color}\n{color=#fcc}✘ imagen no prevista (fallido){/color}\n{color=#fff}Arrastra para mover.{/color}" # _developer\inspector.rpym:38 old "Displayable Inspector" new "Inspector de visualizables" # _developer\inspector.rpym:61 old "Size" new "Tamaño" # _developer\inspector.rpym:65 old "Style" new "Estilo" # _developer\inspector.rpym:71 old "Location" new "Ubicación" # _developer\inspector.rpym:122 old "Inspecting Styles of [displayable_name!q]" new "Inspeccionando estilos de [displayable_name!q]" # _developer\inspector.rpym:139 old "displayable:" new "visualizable:" # _developer\inspector.rpym:145 old " (no properties affect the displayable)" new " (no hay propiedades que afecten la visualización)" # _developer\inspector.rpym:147 old " (default properties omitted)" new " (propiedades por defecto omitidas)" # _developer\inspector.rpym:185 old "" new "" # _layout\classic_load_save.rpym:170 old "a" new "a" # _layout\classic_load_save.rpym:179 old "q" new "r" # 00iap.rpy:217 old "Contacting App Store\nPlease Wait..." new "Contactando App Store\nPor favor, espera..." # 00updater.rpy:375 old "The Ren'Py Updater is not supported on mobile devices." new "El Actualizador de Ren'Py no es compatible con dispositivos móviles." # 00updater.rpy:494 old "An error is being simulated." new "Se simula un error." # 00updater.rpy:678 old "Either this project does not support updating, or the update status file was deleted." new "O bien este proyecto no es compatible con la actualización o el archivo de estado de la actualización se ha eliminado." # 00updater.rpy:692 old "This account does not have permission to perform an update." new "Esta cuenta no tiene permiso para realizar una actualización." # 00updater.rpy:695 old "This account does not have permission to write the update log." new "Esta cuenta no tiene permiso para escribir en el registro de actualización." # 00updater.rpy:722 old "Could not verify update signature." new "No se pudo verificar la actualización de firmas." # 00updater.rpy:997 old "The update file was not downloaded." new "El archivo de actualización no se ha descargado." # 00updater.rpy:1015 old "The update file does not have the correct digest - it may have been corrupted." new "El archivo de actualización no tiene el 'digest' correcto - es posible que esté dañado." # 00updater.rpy:1071 old "While unpacking {}, unknown type {}." new "Tipo desconocido {1} al desempaquetar {0}." # 00updater.rpy:1439 old "Updater" new "Actualizador" # 00updater.rpy:1446 old "An error has occured:" new "Ha sucedido un error:" # 00updater.rpy:1448 old "Checking for updates." new "Buscando actualizaciones." # 00updater.rpy:1450 old "This program is up to date." new "Este programa está actualizado." # 00updater.rpy:1452 old "[u.version] is available. Do you want to install it?" new "[u.version] está disponible. ¿Quieres instalarla?" # 00updater.rpy:1454 old "Preparing to download the updates." new "Preparando para descargar la actualización." # 00updater.rpy:1456 old "Downloading the updates." new "Descargando la actualización." # 00updater.rpy:1458 old "Unpacking the updates." new "Desempaquetando la actualización." # 00updater.rpy:1460 old "Finishing up." new "Finalizando." # 00updater.rpy:1462 old "The updates have been installed. The program will restart." new "La actualización ha sido instalada. El programa se reiniciará." # 00updater.rpy:1464 old "The updates have been installed." new "La actualización ha sido instalada." # 00updater.rpy:1466 old "The updates were cancelled." new "La actualización ha sido cancelada." # 00updater.rpy:1481 old "Proceed" new "Continuar" # 00gallery.rpy:585 old "Image [index] of [count] locked." new "Imagen [index] de [count] bloqueada." # 00gallery.rpy:605 old "prev" new "ant." # 00gallery.rpy:606 old "next" new "sig." # 00gallery.rpy:607 old "slideshow" new "presentación" # 00gallery.rpy:608 old "return" new "volver" # 00gltest.rpy:70 old "Renderer" new "Renderizador" # 00gltest.rpy:74 old "Automatically Choose" new "Escoger automáticamente" # 00gltest.rpy:79 old "Force Angle/DirectX Renderer" new "Forzar 'Angle/DirectX Renderer'" # 00gltest.rpy:83 old "Force OpenGL Renderer" new "Forzar renderizador OpenGL" # 00gltest.rpy:87 old "Force Software Renderer" new "Forzar renderizado por software" # 00gltest.rpy:93 old "NPOT" new "NPOT" # 00gltest.rpy:97 old "Enable" new "Activar" # 00gltest.rpy:101 old "Disable" new "Desactivar" # 00gltest.rpy:131 old "Powersave" new "Ahorro de energía" # 00gltest.rpy:145 old "Framerate" new "Cuadros por s." # 00gltest.rpy:149 old "Screen" new "Pantalla" # 00gltest.rpy:153 old "60" new "60" # 00gltest.rpy:157 old "30" new "30" # 00gltest.rpy:163 old "Tearing" new "Tearing" # 00gltest.rpy:179 old "Changes will take effect the next time this program is run." new "Los cambios se aplicarán la próxima vez que el programa se ejecute." # 00gltest.rpy:213 old "Performance Warning" new "Aviso de funcionamiento" # 00gltest.rpy:218 old "This computer is using software rendering." new "Este ordenador usa 'software rendering'." # 00gltest.rpy:220 old "This computer is not using shaders." new "Este ordenador no usa 'shaders'." # 00gltest.rpy:222 old "This computer is displaying graphics slowly." new "Este ordenador muestra los gráficos lentamente." # 00gltest.rpy:224 old "This computer has a problem displaying graphics: [problem]." new "Este ordenador tiene un problema mostrando los gráficos: [problem]." # 00gltest.rpy:229 old "Its graphics drivers may be out of date or not operating correctly. This can lead to slow or incorrect graphics display. Updating DirectX could fix this problem." new "Los controladores gráficos pueden estar obsoletos o no funcionar adecuadamente. Esto puede conllevar que los gráficos se muestren lenta o incorrectamente. Actualizar DirectX puede solucionar este problema." # 00gltest.rpy:231 old "Its graphics drivers may be out of date or not operating correctly. This can lead to slow or incorrect graphics display." new "Los controladores gráficos pueden estar obsoletos o no funcionar adecuadamente. Esto puede conllevar que los gráficos se muestren lenta o incorrectamente." # 00gltest.rpy:236 old "Update DirectX" new "Actualizar DirectX" # 00gltest.rpy:242 old "Continue, Show this warning again" new "Continuar. Mostrar este aviso de nuevo" # 00gltest.rpy:246 old "Continue, Don't show warning again" new "Continuar. No mostrar este aviso de nuevo" # 00gltest.rpy:264 old "Updating DirectX." new "Actualizando DirectX." # 00gltest.rpy:268 old "DirectX web setup has been started. It may start minimized in the taskbar. Please follow the prompts to install DirectX." new "La instalación web de DirectX ha comenzado. Puede haber iniciado minimizada en la barra de tareas. Siga las instrucciones para instalar DirectX." # 00gltest.rpy:272 old "{b}Note:{/b} Microsoft's DirectX web setup program will, by default, install the Bing toolbar. If you do not want this toolbar, uncheck the appropriate box." new "{b}Nota:{/b} El programa de instalación de DirectX de Microsoft instalará, por defecto, la barra Bing. Si no desea esta barra, desactive la casilla correspondiente." # 00gltest.rpy:276 old "When setup finishes, please click below to restart this program." new "Cuando la instalación acabe, haga clic abajo para reiniciar el programa." # 00gltest.rpy:278 old "Restart" new "Reiniciar" # 00gamepad.rpy:32 old "Select Gamepad to Calibrate" new "Selecciona mando para calibrar" # 00gamepad.rpy:35 old "No Gamepads Available" new "No hay mandos disponibles" # 00gamepad.rpy:54 old "Calibrating [name] ([i]/[total])" new "Calibrando [name] ([i]/[total])" # 00gamepad.rpy:58 old "Press or move the [control!s] [kind]." new "Pulsa o mueve: [control!s] [kind]." # 00gamepad.rpy:66 old "Skip (A)" new "Salto (A)" # 00gamepad.rpy:69 old "Back (B)" new "Atrás (B)" # _errorhandling.rpym:531 old "Open" new "Abrir" # _errorhandling.rpym:533 old "Opens the traceback.txt file in a text editor." new "Abre el archivo de rastreo 'traceback.txt' en un editor de texto." # _errorhandling.rpym:535 old "Copy" new "Copiar" # _errorhandling.rpym:537 old "Copies the traceback.txt file to the clipboard." new "Copiar el archivo traceback.txt al portapapeles." # _errorhandling.rpym:564 old "An exception has occurred." new "Ha sucedido una excepción." # _errorhandling.rpym:584 old "Rollback" new "Volver atrás" # _errorhandling.rpym:586 old "Attempts a roll back to a prior time, allowing you to save or choose a different choice." new "Intenta volver a un momento anterior y permite guardar o escoger una opción diferente." # _errorhandling.rpym:589 old "Ignore" new "Ignorar" # _errorhandling.rpym:593 old "Ignores the exception, allowing you to continue." new "Ignora la excepción y permite continuar." # _errorhandling.rpym:595 old "Ignores the exception, allowing you to continue. This often leads to additional errors." new "Ignora la excepción y permite continuar. Suele conllevar más errores." # _errorhandling.rpym:599 old "Reload" new "Recargar" # _errorhandling.rpym:601 old "Reloads the game from disk, saving and restoring game state if possible." new "Recarga el juego del disco, guardando y restaurando la partida si es posible." # _errorhandling.rpym:604 old "Console" new "Consola" # _errorhandling.rpym:606 old "Opens a console to allow debugging the problem." new "Abre una consola y permite depurar el problema." # _errorhandling.rpym:616 old "Quits the game." new "Sale del juego." # _errorhandling.rpym:640 old "Parsing the script failed." new "Error en el análisis del código." # _errorhandling.rpym:666 old "Opens the errors.txt file in a text editor." new "Abre el archivo de errores, 'errors.txt', en un editor de texto." # _errorhandling.rpym:670 old "Copies the errors.txt file to the clipboard." new "Copia el archivo errors.txt al portapapeles." translate spanish strings: # _errorhandling.rpym:540 old "Copy BBCode" new "Copiar BBCode" # _errorhandling.rpym:542 old "Copies the traceback.txt file to the clipboard as BBcode for forums like https://lemmasoft.renai.us/." new "Copia el archivo traceback.txt en el portapapeles como BBcode para foros como https://lemmasoft.renai.us/." # _errorhandling.rpym:544 old "Copy Markdown" new "Copiar Markdown" # _errorhandling.rpym:546 old "Copies the traceback.txt file to the clipboard as Markdown for Discord." new "Copia el archivo traceback.txt al portapapeles como Markdown para Discord." # _errorhandling.rpym:681 old "Copies the errors.txt file to the clipboard as BBcode for forums like https://lemmasoft.renai.us/." new "Copia el archivo errors.txt en el portapapeles como BBcode para foros como https://lemmasoft.renai.us/." # _errorhandling.rpym:685 old "Copies the errors.txt file to the clipboard as Markdown for Discord." new "Copia el archivo errors.txt al portapapeles como Markdown para Discord." translate spanish strings: # 00accessibility.rpy:76 old "Font Override" new "Sobreescribir fuente" # 00accessibility.rpy:80 old "Default" new "Por defecto" # 00accessibility.rpy:84 old "DejaVu Sans" new "DejaVu Sans" # 00accessibility.rpy:88 old "Opendyslexic" new "Opendyslexic" # 00accessibility.rpy:94 old "Text Size Scaling" new "Escala del tamaño del texto" # 00accessibility.rpy:100 old "Reset" new "Reiniciar" # 00accessibility.rpy:105 old "Line Spacing Scaling" new "Escala del espacio de línea" # 00accessibility.rpy:117 old "Self-Voicing" new "Voz automática" # 00accessibility.rpy:121 old "Off" new "Apagado" # 00accessibility.rpy:125 old "Text-to-speech" new "Texto a voz" # 00accessibility.rpy:129 old "Clipboard" new "Portapapeles" # 00accessibility.rpy:133 old "Debug" new "Depurar" # 00preferences.rpy:430 old "font transform" new "transformación de fuente" # 00preferences.rpy:433 old "font size" new "tamaño de fuente" # 00preferences.rpy:441 old "font line spacing" new "fuente de espacio de líneas" # renpy/common/00accessibility.rpy:146 old "The options on this menu are intended to improve accessibility. They may not work with all games, and some combinations of options may render the game unplayable. This is not an issue with the game or engine. For the best results when changing fonts, try to keep the text size the same as it originally was." new "Las opciones en este menú están destinadas a mejorar la accesibilidad. Es posible que no funcionen con todos los juegos, y algunas combinaciones de opciones pueden hacer que el juego no se pueda jugar. Esto no es un problema con el juego o el motor. Para obtener los mejores resultados al cambiar las fuentes, intente mantener el tamaño del texto igual al original." # renpy/common/00accessibility.rpy:180 old "High Contrast Text" new "Texto de alto contraste" # renpy/common/00accessibility.rpy:215 old "Self-Voicing Volume Drop" new "Caída de Volumen de Voz Automática" # renpy/common/00preferences.rpy:402 old "self voicing volume drop" new "caída de volumen de voz automática" # renpy/common/00preferences.rpy:478 old "system cursor" new "cursor del sistema" # renpy/common/00preferences.rpy:487 old "renderer menu" new "menú de renderizado" # renpy/common/00preferences.rpy:490 old "accessibility menu" new "menú de accesibilidad" # renpy/common/00preferences.rpy:493 old "high contrast text" new "texto de alto contraste" # renpy/common/00gltest.rpy:100 old "Force GL Renderer" new "Forzar renderizador GL" # renpy/common/00gltest.rpy:105 old "Force ANGLE Renderer" new "Force renderizador ANGLE" # renpy/common/00gltest.rpy:110 old "Force GLES Renderer" new "Forzar renderizador GLES" # renpy/common/00gltest.rpy:116 old "Force GL2 Renderer" new "Forzar renderizador GL2" # renpy/common/00gltest.rpy:121 old "Force ANGLE2 Renderer" new "Forzar renderizador ANGLE2" # renpy/common/00gltest.rpy:126 old "Force GLES2 Renderer" new "Forzar renderizador GLES2" # renpy/common/00gltest.rpy:136 old "Enable (No Blocklist)" new "Habilitar (sin Blocklist)" # renpy/common/00gltest.rpy:249 old "This game requires use of GL2 that can't be initialised." new "Este juego requiere el uso de GL2 que no se puede inicializar." # renpy/common/00gltest.rpy:259 old "The {a=edit:1:log.txt}log.txt{/a} file may contain information to help you determine what is wrong with your computer." new "El archivo {a=edit:1:log.txt}log.txt{/a} puede contener información para ayudarte a encontrar el problema en tu ordenador." # renpy/common/00gltest.rpy:264 old "More details on how to fix this can be found in the {a=[url]}documentation{/a}." new "Puede encontrar más detalles sobre cómo solucionar este problema en la {a=[url]} documentación {/a}." # renpy/common/00gltest.rpy:281 old "Change render options" new "Cambiar las opciones de renderizado" # renpy/common/00gamepad.rpy:58 old "Press or move the '[control!s]' [kind]." new "Presiona o mueve el '[control!s]' [kind]."