translate finnish strings: # screens.rpy:9 old "## Styles" new "## Tyylit" # screens.rpy:87 old "## In-game screens" new "## Pelinsisäiset näytöt" # screens.rpy:91 old "## Say screen" new "## Tulostenäyttö" # screens.rpy:93 old "## The say screen is used to display dialogue to the player. It takes two parameters, who and what, which are the name of the speaking character and the text to be displayed, respectively. (The who parameter can be None if no name is given.)" new "## Tulostenäyttöä käytetään dialogin näyttämiseen pelaajalle. Se ottaa kaksi parametriä, who ja what, jotka ovat puhuvan hahmon nimi sekä näytettävä teksti. (who-parametri voi olla None, jos nimeä ei anneta.)" # screens.rpy:98 old "## This screen must create a text displayable with id \"what\", as Ren'Py uses this to manage text display. It can also create displayables with id \"who\" and id \"window\" to apply style properties." new "## Tämän näytön on luotava tekstiesittäjä käyttäen komentoa id \"what\", sillä Ren'Py käyttää tätä tekstin näytön käsittelyssä. Se voi myös luoda grafiikkaa käyttäen komentoja id \"who\" ja id \"window\" tyyliominaisuuksien lisäämiseksi." # screens.rpy:102 old "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#say" new "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#say" # screens.rpy:169 old "## Input screen" new "## Syötenäyttö" # screens.rpy:171 old "## This screen is used to display renpy.input. The prompt parameter is used to pass a text prompt in." new "## Tätä näyttöä käytetään renpy.input:in renderöinnissä. prompt-parametri antaa kehotetekstin." # screens.rpy:174 old "## This screen must create an input displayable with id \"input\" to accept the various input parameters." new "## Tämän näytön tulee luoda syöttöikkuna käyttäen komentoa id \"input\" voidakseen hyväksyä erilaisia syöteparametrejä." # screens.rpy:177 old "## http://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#input" new "## http://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#input" # screens.rpy:205 old "## Choice screen" new "## Valintanäyttö" # screens.rpy:207 old "## This screen is used to display the in-game choices presented by the menu statement. The one parameter, items, is a list of objects, each with caption and action fields." new "## Tätä näyttöä käytetään esittämään pelinsisäiset menu-lauseen esittämät valinnat. Sen ainoa parametri, items, on lista olioista, joiista jokaisessa on kentät otsikolle ja toiminnolle." # screens.rpy:211 old "## http://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#choice" new "## http://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#choice" # screens.rpy:221 old "## When this is true, menu captions will be spoken by the narrator. When false, menu captions will be displayed as empty buttons." new "## Tämän ollessa tosi, kertoja puhuu valinnat ääneen. Ja kun epätosi, vaihtoehdot näytetään tyhjinä painikkeina." # screens.rpy:244 old "## Quick Menu screen" new "## Pikavalikkonäyttö" # screens.rpy:246 old "## The quick menu is displayed in-game to provide easy access to the out-of-game menus." new "## Pikavalikko näytetään pelin aikana, tarjoten helpon pääsyn pelin ulkoisiin valikkoihin." # screens.rpy:261 old "Back" new "Takaisin" # screens.rpy:262 old "History" new "Historia" # screens.rpy:263 old "Skip" # Automatic translation. new "Ohita" # screens.rpy:264 old "Auto" new "Auto" # screens.rpy:265 old "Save" new "Tallenna" # screens.rpy:266 old "Q.Save" new "P.Tallenna" # screens.rpy:267 old "Q.Load" new "P.Lataa" # screens.rpy:268 old "Prefs" new "Asetukset" # screens.rpy:271 old "## This code ensures that the quick_menu screen is displayed in-game, whenever the player has not explicitly hidden the interface." new "## Tämä koodi varmistaa, että quick_menu-näyttö näytetään pelin aikana, aina kun pelaaja ei ole erikseen sitä piilottanut." # screens.rpy:291 old "## Navigation screen" new "## Siirtymänäyttö" # screens.rpy:293 old "## This screen is included in the main and game menus, and provides navigation to other menus, and to start the game." new "## Tämä näyttö sisältyy pää- ja pelivalikkoon, tarjoten pääsyn muihin valikoihin, sekä pelin aloitukseen." # screens.rpy:308 old "Start" new "Aloita" # screens.rpy:316 old "Load" new "Lataa" # screens.rpy:318 old "Preferences" new "Asetukset" # screens.rpy:322 old "End Replay" new "Päätä Toisto" # screens.rpy:326 old "Main Menu" new "Päävalikko" # screens.rpy:328 old "About" new "Tietoja" # screens.rpy:332 old "## Help isn't necessary or relevant to mobile devices." new "## Ohje ei ole tarpeellinen tai oleellinen mobiililaitteilla." # screens.rpy:333 old "Help" new "Ohje" # screens.rpy:335 old "## The quit button is banned on iOS and unnecessary on Android." new "## Poistu-painike on kielletty iOS-laitteilla, ja tarpeeton Android-laitteilla." # screens.rpy:336 old "Quit" new "Poistu" # screens.rpy:350 old "## Main Menu screen" new "## Päävalikkonäkymä" # screens.rpy:352 old "## Used to display the main menu when Ren'Py starts." new "## Käytetään päävalikon näyttämiseksi Ren'Py:n käynnistyessä." # screens.rpy:354 old "## http://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#main-menu" new "## http://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#main-menu" # screens.rpy:369 old "## The use statement includes another screen inside this one. The actual contents of the main menu are in the navigation screen." new "## use-komento sisältää toisen näytön. Päävalikon sisältö on todellisuudessa osa siirtymänäyttöä." # screens.rpy:413 old "## Game Menu screen" new "## Pelivalikkonäkymä" # screens.rpy:415 old "## This lays out the basic common structure of a game menu screen. It's called with the screen title, and displays the background, title, and navigation." new "## Tämä esittää pelivalikon perusrakenteen. Sitä kutsutaan näytön nimellä, ja se näyttää taustakuvan, nimen, sekä siirtymävalinnat." # screens.rpy:418 old "## The scroll parameter can be None, or one of \"viewport\" or \"vpgrid\". When this screen is intended to be used with one or more children, which are transcluded (placed) inside it." new "## scroll-parametri voi olla None, tai vaihtoisesti \"viewport\" tai \"vpgrid\". Tämän näytön sisältäessä yhden tai useamman muun näytön, jotka sijoitetaan sen sisään." # screens.rpy:476 old "Return" new "Palaa" # screens.rpy:539 old "## About screen" new "## Tietoja-näyttö" # screens.rpy:541 old "## This screen gives credit and copyright information about the game and Ren'Py." new "## Tämä näyttö antaa kehuja kehittäjille, sekä kopio-oikeusinformaatiota pelistä sekä Ren'Py:stä." # screens.rpy:544 old "## There's nothing special about this screen, and hence it also serves as an example of how to make a custom screen." new "## Tässä näytössä ei ole mitään erityistä, minkä vuoksi se toimii hyvin esimerkkinä itse tehdystä näytöstä." # screens.rpy:551 old "## This use statement includes the game_menu screen inside this one. The vbox child is then included inside the viewport inside the game_menu screen." new "## Tämä use-lause sisältää game_menu-näytön. Sen alainen vbox-ikkuna sisältyy täten näkymään game_menu-näytön kautta." # screens.rpy:561 old "Version [config.version!t]\n" new "Versio [config.version!t]\n" # screens.rpy:563 old "## gui.about is usually set in options.rpy." new "## gui.about asetetaan yleensä tiedostossa options.rpy." # screens.rpy:567 old "Made with {a=https://www.renpy.org/}Ren'Py{/a} [renpy.version_only].\n\n[renpy.license!t]" new "Kehitetty käyttäen ohjelmaa {a=https://www.renpy.org/}Ren'Py{/a} [renpy.version_only].\n\n[renpy.license!t]" # screens.rpy:570 old "## This is redefined in options.rpy to add text to the about screen." new "## Tämä on määritelty uudelleen options.rpy-tiedostossa tekstin lisäämiseksi tietoja-näyttöön." # screens.rpy:582 old "## Load and Save screens" new "## Lataa ja Tallenna -näytöt" # screens.rpy:584 old "## These screens are responsible for letting the player save the game and load it again. Since they share nearly everything in common, both are implemented in terms of a third screen, file_slots." new "## Nämä näytöt mahdollistavat pelaajan tallentaa pelin edistys ja ladata olemassaolevia tallennuksia. Koska näillä on niin paljon yhteistä, molemmat näytöt on määritelty kolmannen näytön, file_slots, mukaan." # screens.rpy:588 old "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#save https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#load" new "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#save https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#load" # screens.rpy:607 old "Page {}" new "Sivu {}" # screens.rpy:607 old "Automatic saves" new "Automaattiset tallennukset" # screens.rpy:607 old "Quick saves" new "Pikatallennukset" # screens.rpy:613 old "## This ensures the input will get the enter event before any of the buttons do." new "## Tämä varmistaa, että input saa enter-tapahtuman ennen muita painikkeita." # screens.rpy:629 old "## The grid of file slots." new "## Tallennuspaikkojen taulukko." # screens.rpy:649 old "{#file_time}%A, %B %d %Y, %H:%M" new "{#file_time}%A, %B %d %Y, %H:%M" # screens.rpy:649 old "empty slot" new "tyhjä paikka" # screens.rpy:657 old "## Buttons to access other pages." new "## Painikkeita muille sivuille pääsyä varten." # screens.rpy:666 old "<" new "<" # screens.rpy:668 old "{#auto_page}A" new "{#auto_page}A" # screens.rpy:670 old "{#quick_page}Q" new "{#quick_page}Q" # screens.rpy:676 old ">" new ">" # screens.rpy:711 old "## Preferences screen" new "## Asetukset-näyttö" # screens.rpy:713 old "## The preferences screen allows the player to configure the game to better suit themselves." new "## Asetukset antavat pelaajan säätää pelin grafiikka, toiminnot sekä äänet mieleisekseen." # screens.rpy:716 old "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#preferences" new "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#preferences" # screens.rpy:738 old "Display" new "Näyttö" # screens.rpy:739 old "Window" new "Ikkuna" # screens.rpy:740 old "Fullscreen" new "Koko näyttö" # screens.rpy:744 old "Rollback Side" new "Palautussivu" # screens.rpy:745 old "Disable" new "Poista käytöstä" # screens.rpy:746 old "Left" new "Vasen" # screens.rpy:747 old "Right" new "Oikea" # screens.rpy:752 old "Unseen Text" new "Lukematon Teksti" # screens.rpy:753 old "After Choices" new "Päätösten Jälkeen" # screens.rpy:754 old "Transitions" new "Siirtymät" # screens.rpy:756 old "## Additional vboxes of type \"radio_pref\" or \"check_pref\" can be added here, to add additional creator-defined preferences." new "## Ylimääräisiä tyyppien \"radio_pref\" tai \"check_pref\" vboxeja voidaan lisätä tähän, antaen pelaajalle ylimääräisiä kehittäjän luomia asetuksia." # screens.rpy:767 old "Text Speed" new "Tekstin Nopeus" # screens.rpy:771 old "Auto-Forward Time" new "Automaattisen Jatkamisen Viive" # screens.rpy:778 old "Music Volume" new "Musiikin Äänenvoimakkuus" # screens.rpy:785 old "Sound Volume" new "Ääniefektien Äänenvoimakkuus" # screens.rpy:791 old "Test" new "Kokeile" # screens.rpy:795 old "Voice Volume" new "Puheen Äänenvoimakkuus" # screens.rpy:806 old "Mute All" new "Mykistä Kaikki" # screens.rpy:882 old "## History screen" new "## Historia-näyttö" # screens.rpy:884 old "## This is a screen that displays the dialogue history to the player. While there isn't anything special about this screen, it does have to access the dialogue history stored in _history_list." new "## Tämä näyttö näyttää dialogihistorian pelaajalle. Vaikka kyseisessä näytössä ei ole mitään erityistä, sillä on pääsy _history_list:iin tallennettuun dialogihistoriaan." # screens.rpy:888 old "## https://www.renpy.org/doc/html/history.html" new "## https://www.renpy.org/doc/html/history.html" # screens.rpy:894 old "## Avoid predicting this screen, as it can be very large." new "## Vältä ennustamasta tätä näyttöä, sillä se voi olla hyvin suuri." # screens.rpy:905 old "## This lays things out properly if history_height is None." new "## Tämä asettelee dialogin kunnnolla, jos history_height on None." # screens.rpy:914 old "## Take the color of the who text from the Character, if set." new "## Ota väri hahmon who-tekstistä, jos asetettu." # screens.rpy:921 old "The dialogue history is empty." new "Dialogihistoria on tyhjä." # screens.rpy:965 old "## Help screen" new "## Ohje-näyttö" # screens.rpy:967 old "## A screen that gives information about key and mouse bindings. It uses other screens (keyboard_help, mouse_help, and gamepad_help) to display the actual help." new "## Näyttö, joka tarjoaa tietoa pelin käyttämistä hiiren ja näppäimistön painikkeista sekä niiden toiminnoista. Se käyttää muita näyttöjä (keyboard_help, mouse_help, ja gamepad_help) näyttääkseen itse ohjeet." # screens.rpy:986 old "Keyboard" new "Näppäimistö" # screens.rpy:987 old "Mouse" new "Hiiri" # screens.rpy:990 old "Gamepad" new "Peliohjain" # screens.rpy:1003 old "Enter" # Automatic translation. new "Kirjoita" # screens.rpy:1004 old "Advances dialogue and activates the interface." new "Jatkaa dialogia ja aktivoi valittuja toimintoja." # screens.rpy:1007 old "Space" new "Välilyönti" # screens.rpy:1008 old "Advances dialogue without selecting choices." new "Jatkaa dialogia tekemättä päätöksiä." # screens.rpy:1011 old "Arrow Keys" new "Nuolinäppäimet" # screens.rpy:1012 old "Navigate the interface." new "Liiku käyttöliittymässä." # screens.rpy:1015 old "Escape" new "Esc" # screens.rpy:1016 old "Accesses the game menu." new "Avaa ja sulkee pelivalikon." # screens.rpy:1019 old "Ctrl" new "Ctrl" # screens.rpy:1020 old "Skips dialogue while held down." new "Sivuuttaa dialogin pidettäessä painettuna." # screens.rpy:1023 old "Tab" new "Sarkain" # screens.rpy:1024 old "Toggles dialogue skipping." new "Asettaa dialogin sivuutuksen päälle ja pois." # screens.rpy:1027 old "Page Up" # Automatic translation. new "Sivu ylös" # screens.rpy:1028 old "Rolls back to earlier dialogue." new "Siirtyy takaisin aiempaan dialogiin." # screens.rpy:1031 old "Page Down" new "Siirtyy uudempaan dialogiin." # screens.rpy:1032 old "Rolls forward to later dialogue." new "Vierittää kohti uudempaa dialogia." # screens.rpy:1036 old "Hides the user interface." new "Piilottaa käyttöliittymän." # screens.rpy:1040 old "Takes a screenshot." new "Ottaa näytönkaappauksen." # screens.rpy:1044 old "Toggles assistive {a=https://www.renpy.org/l/voicing}self-voicing{/a}." new "Asettaa auttavan {a=https://www.renpy.org/l/voicing}TTS-tilan{/a} päälle ja pois." # screens.rpy:1050 old "Left Click" new "Hiiren Vasen Painike" # screens.rpy:1054 old "Middle Click" new "Hiiren Keskipainike" # screens.rpy:1058 old "Right Click" new "Hiiren Oikea Painike" # screens.rpy:1062 old "Mouse Wheel Up\nClick Rollback Side" new "Hiiren Rulla Ylös\nKlikkaa Palautussivua" # screens.rpy:1066 old "Mouse Wheel Down" new "Hiiren Rulla Alas" # screens.rpy:1073 old "Right Trigger\nA/Bottom Button" new "Oikea Liipaisin\nA/Alapainike" # screens.rpy:1074 old "Advance dialogue and activates the interface." new "Jatka dialogia ja aktivoi valittuja toimintoja." # screens.rpy:1078 old "Roll back to earlier dialogue." new "Siirtyy takaisin aiempaan dialogiin." # screens.rpy:1081 old "Right Shoulder" new "Oikea Olkapainike" # screens.rpy:1082 old "Roll forward to later dialogue." new "Vieritä kohti uudempaa dialogia." # screens.rpy:1085 old "D-Pad, Sticks" new "Ristiohjain, Tikut" # screens.rpy:1089 old "Start, Guide" new "Start, Opas" # screens.rpy:1090 old "Access the game menu." new "Avaa ja sulje pelivalikko." # screens.rpy:1093 old "Y/Top Button" new "Y/Yläpainike" # screens.rpy:1096 old "Calibrate" new "Kalibroi" # screens.rpy:1124 old "## Additional screens" new "## Ylimääräisiä näyttöjä" # screens.rpy:1128 old "## Confirm screen" new "## Vahvistusikkuna" # screens.rpy:1130 old "## The confirm screen is called when Ren'Py wants to ask the player a yes or no question." new "## Vahvistusikkunaa käytetään, kun Ren'Py haluaa kysyä pelaajalta kyllä tai ei -kysymyksen." # screens.rpy:1133 old "## http://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#confirm" new "## http://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#confirm" # screens.rpy:1137 old "## Ensure other screens do not get input while this screen is displayed." new "## Varmista, etteivät muut näytöt odota syötettä tämän näytön ollessa näkyvillä." # screens.rpy:1161 old "Yes" new "Kyllä" # screens.rpy:1162 old "No" new "Ei" # screens.rpy:1164 old "## Right-click and escape answer \"no\"." new "## Hiiren oikea painike ja Esc antavat vastauksen \"ei\"." # screens.rpy:1191 old "## Skip indicator screen" new "## Sivuutusilmaisin-näyttö" # screens.rpy:1193 old "## The skip_indicator screen is displayed to indicate that skipping is in progress." new "## skip_indicator-näyttö on näkyvillä, kun dialogin sivuutuksen tila on käytössä." # screens.rpy:1196 old "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#skip-indicator" new "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#skip-indicator" # screens.rpy:1208 old "Skipping" new "Sivuutetaan dialogia" # screens.rpy:1215 old "## This transform is used to blink the arrows one after another." new "## Tätä muutosta käytetään nuolten vilkkumiseen toistensa perään." # screens.rpy:1247 old "## Notify screen" new "## Ilmoitusnäyttö" # screens.rpy:1249 old "## The notify screen is used to show the player a message. (For example, when the game is quicksaved or a screenshot has been taken.)" new "## Ilmoitusnäyttöä käytetään näyttämään pelaajalle viesti. (Esimerkiksi kun peli on pikatallennettu tai näytönkaappaus on otettu.)" # screens.rpy:1252 old "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#notify-screen" new "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#notify-screen" # screens.rpy:1286 old "## NVL screen" new "## NVL-näyttö" # screens.rpy:1288 old "## This screen is used for NVL-mode dialogue and menus." new "## Tätä näyttöä käytetään NVL-tilan dialogiin ja valikoihin." # screens.rpy:1290 old "## http://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#nvl" new "## http://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#nvl" # screens.rpy:1301 old "## Displays dialogue in either a vpgrid or the vbox." new "## Näyttää dialogin joko vpgridissä tai vboxissa." # screens.rpy:1314 old "## Displays the menu, if given. The menu may be displayed incorrectly if config.narrator_menu is set to True, as it is above." new "## Näyttää valikon, jos annettu. Valikko voi näyttää väärältä mikäli config.narrator_menu on asetettu arvoon True, kuten yllä." # screens.rpy:1344 old "## This controls the maximum number of NVL-mode entries that can be displayed at once." new "## Tämä säätää, kuinka mointa NVL-tilan viestiä voidaan maksimissaan näyttää kerralla." # screens.rpy:1406 old "## Mobile Variants" new "## Mobiiliversiot" # screens.rpy:1413 old "## Since a mouse may not be present, we replace the quick menu with a version that uses fewer and bigger buttons that are easier to touch." new "## Koska hiirtä ei välttämättä ole, korvaamme pikavalikon versiolla jossa on vähemmän, ja suurempia painikkeita, joita on helpompi koskea." # screens.rpy:1429 old "Menu" new "Valikko" translate finnish strings: # gui/game/screens.rpy:114 old "## If there's a side image, display it above the text. Do not display on the phone variant - there's no room." # Automatic translation. new "## Jos sivulla on kuva, näytä se tekstin yläpuolella. Älä näytä puhelinmuunnoksessa - siinä ei ole tilaa." # gui/game/screens.rpy:120 old "## Make the namebox available for styling through the Character object." # Automatic translation. new "## Tee nimilaatikosta muotoiltavissa oleva Character-olio." # gui/game/screens.rpy:173 old "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#input" new "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#input" # gui/game/screens.rpy:206 old "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#choice" new "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#choice" # gui/game/screens.rpy:241 old "## Ensure this appears on top of other screens." # Automatic translation. new "## Varmista, että tämä näkyy muiden näyttöjen yläpuolella." # gui/game/screens.rpy:280 old "## Main and Game Menu Screens" # Automatic translation. new "## Pää- ja pelivalikon näytöt" # gui/game/screens.rpy:329 old "## The quit button is banned on iOS and unnecessary on Android and Web." # Automatic translation. new "## Lopeta-painike on kielletty iOS:ssä ja tarpeeton Androidissa ja Webissä." # gui/game/screens.rpy:348 old "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#main-menu" new "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#main-menu" # gui/game/screens.rpy:352 old "## This ensures that any other menu screen is replaced." # Automatic translation. new "## Näin varmistetaan, että kaikki muut valikkonäytöt korvataan." # gui/game/screens.rpy:357 old "## This empty frame darkens the main menu." # Automatic translation. new "## Tämä tyhjä kehys tummentaa päävalikon." # gui/game/screens.rpy:429 old "## Reserve space for the navigation section." # Automatic translation. new "## Varaa tilaa navigointiosuudelle." # gui/game/screens.rpy:608 old "## The page name, which can be edited by clicking on a button." # Automatic translation. new "## Sivun nimi, jota voidaan muokata napsauttamalla painiketta." # gui/game/screens.rpy:668 old "## range(1, 10) gives the numbers from 1 to 9." # Automatic translation. new "## range(1, 10) antaa numerot 1-9." # gui/game/screens.rpy:676 old "Upload Sync" # Automatic translation. new "Lataa synkronointi" # gui/game/screens.rpy:680 old "Download Sync" # Automatic translation. new "Lataa Sync" # gui/game/screens.rpy:921 old "## This determines what tags are allowed to be displayed on the history screen." # Automatic translation. new "## Tämä määrittää, mitä tunnisteita saa näyttää historiaruudulla." # gui/game/screens.rpy:1049 old "Opens the accessibility menu." # Automatic translation. new "Avaa saavutettavuusvalikon." # gui/game/screens.rpy:1082 old "Left Trigger\nLeft Shoulder" # Automatic translation. new "Vasen liipaisin\nVasen olkapää" # gui/game/screens.rpy:1139 old "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#confirm" new "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#confirm" # gui/game/screens.rpy:1248 old "## We have to use a font that has the BLACK RIGHT-POINTING SMALL TRIANGLE glyph in it." # Automatic translation. new "## Meidän on käytettävä fonttia, jossa on BLACK RIGHT-POINTING SMALL TRIANGLE -lyhenne." # gui/game/screens.rpy:1296 old "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#nvl" new "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#nvl" # gui/game/screens.rpy:1320 old "## Displays the menu, if given. The menu may be displayed incorrectly if config.narrator_menu is set to True." # Automatic translation. new "## Näyttää valikon, jos se on annettu. Valikko saatetaan näyttää virheellisesti, jos config.narrator_menu on asetettu arvoon True." # gui/game/screens.rpy:1410 old "## Bubble screen" # Automatic translation. new "## Kupla näyttö" # gui/game/screens.rpy:1412 old "## The bubble screen is used to display dialogue to the player when using speech bubbles. The bubble screen takes the same parameters as the say screen, must create a displayable with the id of \"what\", and can create displayables with the \"namebox\", \"who\", and \"window\" ids." # Automatic translation. new "## Puhekuplaikkunaa käytetään näyttämään dialogi pelaajalle, kun käytetään puhekuplia. Bubble screen ottaa samat parametrit kuin say screen, sen on luotava displayable, jonka id on \"what\", ja se voi luoda displayables, joiden id:t ovat \"namebox\", \"who\" ja \"window\"." # gui/game/screens.rpy:1417 old "## https://www.renpy.org/doc/html/bubble.html#bubble-screen" new "## https://www.renpy.org/doc/html/bubble.html#bubble-screen" translate finnish strings: # gui/game/screens.rpy:411 old "## The scroll parameter can be None, or one of \"viewport\" or \"vpgrid\". This screen is intended to be used with one or more children, which are transcluded (placed) inside it." # Automatic translation. new "## Selausparametri voi olla None tai jokin seuraavista: \"viewport\" tai \"vpgrid\". Tämä ruutu on tarkoitettu käytettäväksi yhden tai useamman lapsen kanssa, jotka siirretään (sijoitetaan) sen sisään."