translate german strings: # 00action_file.rpy:26 old "{#weekday}Monday" new "{#weekday}Montag" # 00action_file.rpy:26 old "{#weekday}Tuesday" new "{#weekday}Dienstag" # 00action_file.rpy:26 old "{#weekday}Wednesday" new "{#weekday}Mittwoch" # 00action_file.rpy:26 old "{#weekday}Thursday" new "{#weekday}Donnerstag" # 00action_file.rpy:26 old "{#weekday}Friday" new "{#weekday}Freitag" # 00action_file.rpy:26 old "{#weekday}Saturday" new "{#weekday}Samstag" # 00action_file.rpy:26 old "{#weekday}Sunday" new "{#weekday}Sonntag" # 00action_file.rpy:37 old "{#weekday_short}Mon" new "{#weekday_short}Mo" # 00action_file.rpy:37 old "{#weekday_short}Tue" new "{#weekday_short}Di" # 00action_file.rpy:37 old "{#weekday_short}Wed" new "{#weekday_short}Mi" # 00action_file.rpy:37 old "{#weekday_short}Thu" new "{#weekday_short}Do" # 00action_file.rpy:37 old "{#weekday_short}Fri" new "{#weekday_short}Fr" # 00action_file.rpy:37 old "{#weekday_short}Sat" new "{#weekday_short}Sa" # 00action_file.rpy:37 old "{#weekday_short}Sun" new "{#weekday_short}So" # 00action_file.rpy:47 old "{#month}January" new "{#month}Januar" # 00action_file.rpy:47 old "{#month}February" new "{#month}Februar" # 00action_file.rpy:47 old "{#month}March" new "{#month}März" # 00action_file.rpy:47 old "{#month}April" new "{#month}April" # 00action_file.rpy:47 old "{#month}May" new "{#month}Mai" # 00action_file.rpy:47 old "{#month}June" new "{#month}Juni" # 00action_file.rpy:47 old "{#month}July" new "{#month}Juli" # 00action_file.rpy:47 old "{#month}August" new "{#month}August" # 00action_file.rpy:47 old "{#month}September" new "{#month}September" # 00action_file.rpy:47 old "{#month}October" new "{#month}Oktober" # 00action_file.rpy:47 old "{#month}November" new "{#month}November" # 00action_file.rpy:47 old "{#month}December" new "{#month}Dezember" # 00action_file.rpy:63 old "{#month_short}Jan" new "{#month_short}Jan" # 00action_file.rpy:63 old "{#month_short}Feb" new "{#month_short}Feb" # 00action_file.rpy:63 old "{#month_short}Mar" new "{#month_short}Mär" # 00action_file.rpy:63 old "{#month_short}Apr" new "{#month_short}Apr" # 00action_file.rpy:63 old "{#month_short}May" new "{#month_short}Mai" # 00action_file.rpy:63 old "{#month_short}Jun" new "{#month_short}Jun" # 00action_file.rpy:63 old "{#month_short}Jul" new "{#month_short}Jul" # 00action_file.rpy:63 old "{#month_short}Aug" new "{#month_short}Aug" # 00action_file.rpy:63 old "{#month_short}Sep" new "{#month_short}Sep" # 00action_file.rpy:63 old "{#month_short}Oct" new "{#month_short}Okt" # 00action_file.rpy:63 old "{#month_short}Nov" new "{#month_short}Nov" # 00action_file.rpy:63 old "{#month_short}Dec" new "{#month_short}Dez" # 00action_file.rpy:235 old "%b %d, %H:%M" new "%d. %b, %H:%M" # 00action_file.rpy:820 old "Quick save complete." new "Schnellspeicherung erfolgreich." # 00gui.rpy:227 old "Are you sure?" new "Sind Sie sicher?" # 00gui.rpy:228 old "Are you sure you want to delete this save?" new "Sind Sie sicher, dass Sie diese Datei löschen möchten?" # 00gui.rpy:229 old "Are you sure you want to overwrite your save?" new "Sind Sie sicher, dass Sie diese Datei überschreiben möchten?" # 00gui.rpy:230 old "Loading will lose unsaved progress.\nAre you sure you want to do this?" new "Beim Laden geht ungespeicherter Fortschritt verloren.\nSind Sie sicher, dass Sie das tun möchten?" # 00gui.rpy:231 old "Are you sure you want to quit?" new "Sind Sie sicher, dass Sie beenden möchten?" # 00gui.rpy:232 old "Are you sure you want to return to the main menu?\nThis will lose unsaved progress." new "Sind Sie sicher, dass Sie zurück zum Hauptmenü möchten?\nUngespeicherter Fortschritt geht dabei verloren." # 00gui.rpy:233 old "Are you sure you want to end the replay?" new "Sind Sie sicher, dass sie die Szenen-Wiederholung beenden möchten?" # 00gui.rpy:234 old "Are you sure you want to begin skipping?" new "Sind Sie sicher, dass Sie Text überspringen möchten?" # 00gui.rpy:235 old "Are you sure you want to skip to the next choice?" new "Sind Sie sicher, dass Sie zur nächsten Auswahl springen möchten?" # 00gui.rpy:236 old "Are you sure you want to skip unseen dialogue to the next choice?" new "Sind Sie sicher, dass sie ungesehenen Dialog bis zur nächsten Entscheidung überspringen möchten?" # 00keymap.rpy:250 old "Saved screenshot as %s." new "Screenshot unter %s gespeichert." # 00library.rpy:142 old "Self-voicing disabled." new "Sprachausgabe deaktiviert." # 00library.rpy:143 old "Clipboard voicing enabled. " # Automatic translation. new "Zwischenablage-Voicing aktiviert. " # 00library.rpy:144 old "Self-voicing enabled. " new "Sprachausgabe aktiviert. " # 00library.rpy:179 old "Skip Mode" new "Skip-Modus" # 00library.rpy:262 old "This program contains free software under a number of licenses, including the MIT License and GNU Lesser General Public License. A complete list of software, including links to full source code, can be found {a=https://www.renpy.org/l/license}here{/a}." new "Dieses Programm enthält kostenlose Software unter einer Reihe von Lizenzen, einschließlich der MIT License und der GNU Lesser General Public License. Eine vollständige Liste aller Software, inklusive Links zum vollständigen Quellcode, kann {a=https://www.renpy.org/l/license}hier{/a} gefunden werden." # 00preferences.rpy:422 old "Clipboard voicing enabled. Press 'shift+C' to disable." # Automatic translation. new "Zwischenablage-Voicing aktiviert. Drücken Sie 'Umschalt+C' zum Deaktivieren." # 00preferences.rpy:424 old "Self-voicing would say \"[renpy.display.tts.last]\". Press 'alt+shift+V' to disable." new "Sprachausgabe würde \"[renpy.display.tts.last]\" sagen. Zum deaktivieren 'alt+shift+V' drücken." # 00preferences.rpy:426 old "Self-voicing enabled. Press 'v' to disable." new "Sprachausgabe aktiviert. Zum deaktivieren 'v' drücken." # 00iap.rpy:217 old "Contacting App Store\nPlease Wait..." new "Kontaktiert App Store\nBitte warten..." # 00updater.rpy:367 old "The Ren'Py Updater is not supported on mobile devices." new "Der Ren'Py Updater wird auf Mobilgeräten nicht unterstützt." # 00updater.rpy:486 old "An error is being simulated." new "Ein Error wird simuliert." # 00updater.rpy:662 old "Either this project does not support updating, or the update status file was deleted." new "Entweder unterstützt dieses Projekt keine Updates, oder die Update-Status-Datei wurde gelöscht." # 00updater.rpy:676 old "This account does not have permission to perform an update." new "Dieser Account hat keine Erlaubnis, Updates durchzuführen." # 00updater.rpy:679 old "This account does not have permission to write the update log." new "Dieser Account hat keine Erlaubnis, Update-Logs zu schreiben." # 00updater.rpy:704 old "Could not verify update signature." new "Konnte die Update-Signatur nicht verifizieren." # 00updater.rpy:975 old "The update file was not downloaded." new "Die Update-Datei wurde nicht heruntergeladen." # 00updater.rpy:993 old "The update file does not have the correct digest - it may have been corrupted." new "Die Update-Datei hat nicht das richtige Format - sie wurde möglicherweise beschädigt." # 00updater.rpy:1049 old "While unpacking {}, unknown type {}." # Automatic translation. new "Beim Auspacken {}, unbekannter Typ {}." # 00updater.rpy:1393 old "Updater" new "Aktualisieren" # 00updater.rpy:1404 old "This program is up to date." new "Dieses Programm ist auf dem neuesten Stand." # 00updater.rpy:1406 old "[u.version] is available. Do you want to install it?" new "[u.version] ist verfügbar. Möchten Sie sie installieren?" # 00updater.rpy:1408 old "Preparing to download the updates." new "Bereitet das Herunterladen der Updates vor." # 00updater.rpy:1410 old "Downloading the updates." new "Updates werden heruntergeladen." # 00updater.rpy:1412 old "Unpacking the updates." new "Updates werden entpackt." # 00updater.rpy:1416 old "The updates have been installed. The program will restart." new "Die Updates wurden installiert. Das Programm wird nun neu gestartet." # 00updater.rpy:1418 old "The updates have been installed." new "Die Updates wurden installiert." # 00updater.rpy:1420 old "The updates were cancelled." new "Die Updates wurden abgebrochen." # 00gallery.rpy:563 old "Image [index] of [count] locked." new "Grafik [index] von [count] gesperrt." # 00gallery.rpy:583 old "prev" new "vor" # 00gallery.rpy:584 old "next" new "weiter" # 00gallery.rpy:585 old "slideshow" # Automatic translation. new "Diashow" # 00gallery.rpy:586 old "return" new "zurück" translate german strings: # renpy/common/00accessibility.rpy:32 old "bar" new "bar" # renpy/common/00accessibility.rpy:33 old "selected" # Automatic translation. new "ausgewählt" # renpy/common/00accessibility.rpy:34 old "viewport" # Automatic translation. new "Ansichtsfenster" # renpy/common/00accessibility.rpy:35 old "horizontal scroll" # Automatic translation. new "Horizontales Blättern" # renpy/common/00accessibility.rpy:36 old "vertical scroll" # Automatic translation. new "vertikaler Bildlauf" # renpy/common/00accessibility.rpy:37 old "activate" # Automatic translation. new "aktivieren." # renpy/common/00accessibility.rpy:38 old "deactivate" # Automatic translation. new "deaktivieren" # renpy/common/00accessibility.rpy:39 old "increase" # Automatic translation. new "erhöhen." # renpy/common/00accessibility.rpy:40 old "decrease" # Automatic translation. new "verringern" # renpy/common/00accessibility.rpy:138 old "Font Override" # Automatic translation. new "Schriftart überschreiben" # renpy/common/00accessibility.rpy:142 old "Default" # Automatic translation. new "Standard" # renpy/common/00accessibility.rpy:146 old "DejaVu Sans" new "DejaVu Sans" # renpy/common/00accessibility.rpy:150 old "Opendyslexic" new "Opendyslexic" # renpy/common/00accessibility.rpy:156 old "Text Size Scaling" # Automatic translation. new "Skalierung der Textgröße" # renpy/common/00accessibility.rpy:162 old "Reset" # Automatic translation. new "Zurücksetzen" # renpy/common/00accessibility.rpy:168 old "Line Spacing Scaling" # Automatic translation. new "Zeilenabstand Skalierung" # renpy/common/00accessibility.rpy:180 old "High Contrast Text" # Automatic translation. new "Hochkontrastiger Text" # renpy/common/00accessibility.rpy:193 old "Self-Voicing" # Automatic translation. new "Selbstanzeige" # renpy/common/00accessibility.rpy:197 old "Off" # Automatic translation. new "Aus" # renpy/common/00accessibility.rpy:201 old "Text-to-speech" # Automatic translation. new "Text-in-Sprache" # renpy/common/00accessibility.rpy:205 old "Clipboard" # Automatic translation. new "Zwischenablage" # renpy/common/00accessibility.rpy:209 old "Debug" # Automatic translation. new "Debuggen" # renpy/common/00accessibility.rpy:223 old "Self-Voicing Volume Drop" # Automatic translation. new "Selbstlautstärkeabfall" # renpy/common/00accessibility.rpy:234 old "The options on this menu are intended to improve accessibility. They may not work with all games, and some combinations of options may render the game unplayable. This is not an issue with the game or engine. For the best results when changing fonts, try to keep the text size the same as it originally was." # Automatic translation. new "Die Optionen in diesem Menü dienen der Verbesserung der Zugänglichkeit. Sie funktionieren möglicherweise nicht mit allen Spielen, und einige Kombinationen von Optionen können das Spiel unspielbar machen. Dies ist kein Problem mit dem Spiel oder der Engine. Die besten Ergebnisse beim Ändern von Schriftarten erzielen Sie, wenn Sie die ursprüngliche Textgröße beibehalten." # renpy/common/00action_file.rpy:378 old "Save slot %s: [text]" # Automatic translation. new "Steckplatz %s speichern: [text]" # renpy/common/00action_file.rpy:461 old "Load slot %s: [text]" # Automatic translation. new "Steckplatz %s laden: [text]" # renpy/common/00action_file.rpy:514 old "Delete slot [text]" # Automatic translation. new "Steckplatz löschen [text]" # renpy/common/00action_file.rpy:593 old "File page auto" # Automatic translation. new "Datei Seite auto" # renpy/common/00action_file.rpy:595 old "File page quick" # Automatic translation. new "Datei Seite schnell" # renpy/common/00action_file.rpy:597 old "File page [text]" # Automatic translation. new "Datei-Seite [text]" # renpy/common/00action_file.rpy:796 old "Next file page." # Automatic translation. new "Nächste Dateiseite." # renpy/common/00action_file.rpy:868 old "Previous file page." # Automatic translation. new "Vorherige Dateiseite." # renpy/common/00action_file.rpy:944 old "Quick save." # Automatic translation. new "Schnell speichern." # renpy/common/00action_file.rpy:963 old "Quick load." # Automatic translation. new "Schnell laden." # renpy/common/00action_other.rpy:381 old "Language [text]" # Automatic translation. new "Sprache [text]" # renpy/common/00director.rpy:705 old "The interactive director is not enabled here." # Automatic translation. new "Der interaktive Regisseur ist hier nicht aktiviert." # renpy/common/00director.rpy:1504 old "⬆" new "⬆" # renpy/common/00director.rpy:1510 old "⬇" new "⬇" # renpy/common/00director.rpy:1574 old "Done" # Automatic translation. new "Erledigt" # renpy/common/00director.rpy:1584 old "(statement)" # Automatic translation. new "(Erklärung)" # renpy/common/00director.rpy:1585 old "(tag)" # Automatic translation. new "(Tag)" # renpy/common/00director.rpy:1586 old "(attributes)" # Automatic translation. new "(Attribute)" # renpy/common/00director.rpy:1587 old "(transform)" new "(transform)" # renpy/common/00director.rpy:1612 old "(transition)" new "(transition)" # renpy/common/00director.rpy:1624 old "(channel)" # Automatic translation. new "(Kanal)" # renpy/common/00director.rpy:1625 old "(filename)" # Automatic translation. new "(Dateiname)" # renpy/common/00director.rpy:1654 old "Change" # Automatic translation. new "Ändern Sie" # renpy/common/00director.rpy:1656 old "Add" # Automatic translation. new "hinzufügen" # renpy/common/00director.rpy:1662 old "Remove" # Automatic translation. new "entfernen" # renpy/common/00director.rpy:1697 old "Statement:" # Automatic translation. new "Erklärung:" # renpy/common/00director.rpy:1718 old "Tag:" new "Tag:" # renpy/common/00director.rpy:1734 old "Attributes:" # Automatic translation. new "Attribute:" # renpy/common/00director.rpy:1745 old "Click to toggle attribute, right click to toggle negative attribute." # Automatic translation. new "Klicken Sie auf das Attribut, um es einzuschalten, klicken Sie mit der rechten Maustaste, um das negative Attribut einzuschalten." # renpy/common/00director.rpy:1757 old "Transforms:" # Automatic translation. new "Verwandeln:" # renpy/common/00director.rpy:1768 old "Click to set transform, right click to add to transform list." # Automatic translation. new "Klicken Sie, um die Transformation festzulegen, und klicken Sie mit der rechten Maustaste, um sie zur Transformationsliste hinzuzufügen." # renpy/common/00director.rpy:1780 old "Behind:" # Automatic translation. new "Hinter:" # renpy/common/00director.rpy:1789 old "Click to set, right click to add to behind list." # Automatic translation. new "Zum Einstellen klicken, zum Hinzufügen zur Liste mit der rechten Maustaste klicken." # renpy/common/00director.rpy:1801 old "Transition:" # Automatic translation. new "Überleitung:" # renpy/common/00director.rpy:1819 old "Channel:" # Automatic translation. new "Kanal:" # renpy/common/00director.rpy:1837 old "Audio Filename:" # Automatic translation. new "Audio Dateiname:" # renpy/common/00gui.rpy:456 old "This save was created on a different device. Maliciously constructed save files can harm your computer. Do you trust this save's creator and everyone who could have changed the file?" # Automatic translation. new "Dieser Spielstand wurde auf einem anderen Gerät erstellt. Böswillig erstellte Speicherdateien können Ihrem Computer schaden. Vertrauen Sie dem Ersteller dieses Spielstands und allen, die die Datei geändert haben könnten?" # renpy/common/00gui.rpy:457 old "Do you trust the device the save was created on? You should only choose yes if you are the device's sole user." # Automatic translation. new "Vertrauen Sie dem Gerät, auf dem die Sicherung erstellt wurde? Sie sollten nur dann Ja wählen, wenn Sie der einzige Benutzer des Geräts sind." # renpy/common/00keymap.rpy:322 old "Failed to save screenshot as %s." # Automatic translation. new "Bildschirmfoto konnte nicht als %s gespeichert werden." # renpy/common/00preferences.rpy:271 old "display" # Automatic translation. new "Anzeige" # renpy/common/00preferences.rpy:283 old "transitions" # Automatic translation. new "Übergänge" # renpy/common/00preferences.rpy:292 old "skip transitions" # Automatic translation. new "Übergänge überspringen" # renpy/common/00preferences.rpy:294 old "video sprites" # Automatic translation. new "Video-Sprites" # renpy/common/00preferences.rpy:303 old "show empty window" # Automatic translation. new "leeres Fenster anzeigen" # renpy/common/00preferences.rpy:312 old "text speed" # Automatic translation. new "Textgeschwindigkeit" # renpy/common/00preferences.rpy:320 old "joystick" # Automatic translation. new "Joystick" # renpy/common/00preferences.rpy:320 old "joystick..." # Automatic translation. new "Joystick..." # renpy/common/00preferences.rpy:327 old "skip" # Automatic translation. new "überspringen" # renpy/common/00preferences.rpy:330 old "skip unseen [text]" # Automatic translation. new "unbesehen überspringen [text]" # renpy/common/00preferences.rpy:335 old "skip unseen text" # Automatic translation. new "ungesehenen Text übergehen" # renpy/common/00preferences.rpy:337 old "begin skipping" # Automatic translation. new "mit dem Springen beginnen" # renpy/common/00preferences.rpy:341 old "after choices" # Automatic translation. new "nach der Wahl" # renpy/common/00preferences.rpy:348 old "skip after choices" # Automatic translation. new "nach Auswahlen überspringen" # renpy/common/00preferences.rpy:350 old "auto-forward time" # Automatic translation. new "automatische Vorlaufzeit" # renpy/common/00preferences.rpy:364 old "auto-forward" # Automatic translation. new "automatisches Weiterleiten" # renpy/common/00preferences.rpy:371 old "Auto forward" # Automatic translation. new "Automatisch vorwärts" # renpy/common/00preferences.rpy:374 old "auto-forward after click" # Automatic translation. new "automatisches Weiterleiten nach Klick" # renpy/common/00preferences.rpy:383 old "automatic move" # Automatic translation. new "automatischer Umzug" # renpy/common/00preferences.rpy:392 old "wait for voice" # Automatic translation. new "auf Stimme warten" # renpy/common/00preferences.rpy:401 old "voice sustain" # Automatic translation. new "Stimmhaltung" # renpy/common/00preferences.rpy:410 old "self voicing" # Automatic translation. new "selbststimmend" # renpy/common/00preferences.rpy:419 old "self voicing volume drop" # Automatic translation. new "Selbststimmende Lautstärkeabnahme" # renpy/common/00preferences.rpy:427 old "clipboard voicing" # Automatic translation. new "Clipboard-Intonation" # renpy/common/00preferences.rpy:436 old "debug voicing" # Automatic translation. new "Intonation debuggen" # renpy/common/00preferences.rpy:445 old "emphasize audio" # Automatic translation. new "Audio hervorheben" # renpy/common/00preferences.rpy:454 old "rollback side" # Automatic translation. new "Rollback-Seite" # renpy/common/00preferences.rpy:464 old "gl powersave" new "gl powersave" # renpy/common/00preferences.rpy:470 old "gl framerate" # Automatic translation. new "Gl-Framerate" # renpy/common/00preferences.rpy:473 old "gl tearing" new "gl tearing" # renpy/common/00preferences.rpy:476 old "font transform" # Automatic translation. new "Schriftart umwandeln" # renpy/common/00preferences.rpy:479 old "font size" # Automatic translation. new "Schriftgröße" # renpy/common/00preferences.rpy:487 old "font line spacing" # Automatic translation. new "Zeilenabstand der Schrift" # renpy/common/00preferences.rpy:495 old "system cursor" # Automatic translation. new "System-Cursor" # renpy/common/00preferences.rpy:504 old "renderer menu" # Automatic translation. new "Renderer-Menü" # renpy/common/00preferences.rpy:507 old "accessibility menu" # Automatic translation. new "Menü Barrierefreiheit" # renpy/common/00preferences.rpy:510 old "high contrast text" # Automatic translation. new "Text mit hohem Kontrast" # renpy/common/00preferences.rpy:519 old "audio when minimized" # Automatic translation. new "Audio im minimierten Zustand" # renpy/common/00preferences.rpy:528 old "audio when unfocused" # Automatic translation. new "Audio bei Unschärfe" # renpy/common/00preferences.rpy:537 old "web cache preload" # Automatic translation. new "Web-Cache vorladen" # renpy/common/00preferences.rpy:552 old "voice after game menu" # Automatic translation. new "Stimme nach dem Spielmenü" # renpy/common/00preferences.rpy:571 old "main volume" # Automatic translation. new "Hauptvolumen" # renpy/common/00preferences.rpy:572 old "music volume" # Automatic translation. new "Musiklautstärke" # renpy/common/00preferences.rpy:573 old "sound volume" # Automatic translation. new "Lautstärke" # renpy/common/00preferences.rpy:574 old "voice volume" # Automatic translation. new "Sprachlautstärke" # renpy/common/00preferences.rpy:575 old "mute main" # Automatic translation. new "Hauptstummschaltung" # renpy/common/00preferences.rpy:576 old "mute music" # Automatic translation. new "Musik stummschalten" # renpy/common/00preferences.rpy:577 old "mute sound" # Automatic translation. new "Ton stummschalten" # renpy/common/00preferences.rpy:578 old "mute voice" # Automatic translation. new "stumme Stimme" # renpy/common/00preferences.rpy:579 old "mute all" # Automatic translation. new "alle stumm schalten" # renpy/common/00speechbubble.rpy:344 old "Speech Bubble Editor" # Automatic translation. new "Sprechblasen-Editor" # renpy/common/00speechbubble.rpy:349 old "(hide)" # Automatic translation. new "(ausblenden)" # renpy/common/00sync.rpy:70 old "Sync downloaded." # Automatic translation. new "Sync heruntergeladen." # renpy/common/00sync.rpy:190 old "Could not connect to the Ren'Py Sync server." # Automatic translation. new "Es konnte keine Verbindung zum Ren'Py Sync Server hergestellt werden." # renpy/common/00sync.rpy:192 old "The Ren'Py Sync server timed out." # Automatic translation. new "Der Ren'Py Sync-Server hat eine Zeitüberschreitung." # renpy/common/00sync.rpy:194 old "An unknown error occurred while connecting to the Ren'Py Sync server." # Automatic translation. new "Bei der Verbindung mit dem Ren'Py Sync-Server ist ein unbekannter Fehler aufgetreten." # renpy/common/00sync.rpy:267 old "The Ren'Py Sync server does not have a copy of this sync. The sync ID may be invalid, or it may have timed out." # Automatic translation. new "Der Ren'Py Sync-Server verfügt nicht über eine Kopie dieser Synchronisierung. Die Sync-ID ist möglicherweise ungültig, oder es wurde eine Zeitüberschreitung festgestellt." # renpy/common/00sync.rpy:409 old "Please enter the sync ID you generated.\nNever enter a sync ID you didn't create yourself." # Automatic translation. new "Bitte geben Sie die von Ihnen erstellte Sync-ID ein.\nGeben Sie niemals eine Sync-ID ein, die Sie nicht selbst erstellt haben." # renpy/common/00sync.rpy:428 old "The sync ID is not in the correct format." # Automatic translation. new "Die Sync-ID hat nicht das richtige Format." # renpy/common/00sync.rpy:448 old "The sync could not be decrypted." # Automatic translation. new "Die Synchronisierung konnte nicht entschlüsselt werden." # renpy/common/00sync.rpy:471 old "The sync belongs to a different game." # Automatic translation. new "Die Synchronisation gehört zu einem anderen Spiel." # renpy/common/00sync.rpy:476 old "The sync contains a file with an invalid name." # Automatic translation. new "Die Synchronisierung enthält eine Datei mit einem ungültigen Namen." # renpy/common/00sync.rpy:529 old "This will upload your saves to the {a=https://sync.renpy.org}Ren'Py Sync Server{/a}.\nDo you want to continue?" # Automatic translation. new "Dadurch werden Ihre Spielstände auf den {a=https://sync.renpy.org}Ren'Py Sync Server{/a} hochgeladen.\nMöchten Sie fortfahren?" # renpy/common/00sync.rpy:558 old "Enter Sync ID" # Automatic translation. new "Sync-ID eingeben" # renpy/common/00sync.rpy:569 old "This will contact the {a=https://sync.renpy.org}Ren'Py Sync Server{/a}." # Automatic translation. new "Dadurch wird der {a=https://sync.renpy.org}Ren'Py Sync Server{/a} kontaktiert." # renpy/common/00sync.rpy:596 old "Sync Success" # Automatic translation. new "Sync-Erfolg" # renpy/common/00sync.rpy:599 old "The Sync ID is:" # Automatic translation. new "Die Sync-ID lautet:" # renpy/common/00sync.rpy:605 old "You can use this ID to download your save on another device.\nThis sync will expire in an hour.\nRen'Py Sync is supported by {a=https://www.renpy.org/sponsors.html}Ren'Py's Sponsors{/a}." # Automatic translation. new "Sie können diese ID verwenden, um Ihren Spielstand auf ein anderes Gerät herunterzuladen.\nDiese Synchronisierung läuft in einer Stunde ab.\nRen'Py Sync wird unterstützt von {a=https://www.renpy.org/sponsors.html}Ren'Py's Sponsors{/a}." # renpy/common/00sync.rpy:631 old "Sync Error" # Automatic translation. new "Sync-Fehler"