translate italian strings: # screens.rpy:9 old "## Styles" new "## Stili" # screens.rpy:87 old "## In-game screens" new "## Schermi interni al gioco" # screens.rpy:91 old "## Say screen" # Automatic translation. new "## Dire schermo" # screens.rpy:93 old "## The say screen is used to display dialogue to the player. It takes two parameters, who and what, which are the name of the speaking character and the text to be displayed, respectively. (The who parameter can be None if no name is given.)" new "## Il say screen è usato per mostrare dialoghi al giocatore. Richiede due parametri, who e what, che sono il nome del personaggio che parla e il testo da mostrare. (Il parametro who può essere None se non si intende fornire un nome)" # screens.rpy:98 old "## This screen must create a text displayable with id \"what\", as Ren'Py uses this to manage text display. It can also create displayables with id \"who\" and id \"window\" to apply style properties." new "## Questo schermo crea un displayable di testo con id \"what\", che Ren'py usa per gestire la visualizzazione del testo. Può creare anche displayable con id \"who\" e id \"window\" per applicarvi proprietà di stile." # screens.rpy:102 old "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#say" new "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#say" # screens.rpy:169 old "## Input screen" # Automatic translation. new "## Schermata di ingresso" # screens.rpy:171 old "## This screen is used to display renpy.input. The prompt parameter is used to pass a text prompt in." new "## Questo schermo si usa per mostrare renpy.input. Il parametro prompt è usato per fornire un prompt testuale." # screens.rpy:174 old "## This screen must create an input displayable with id \"input\" to accept the various input parameters." new "## Questo schermo deve creare un input displayable con id \"input\" per accettare i vari parametri dell'input." # screens.rpy:177 old "## http://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#input" new "## http://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#input" # screens.rpy:205 old "## Choice screen" # Automatic translation. new "## Schermata di scelta" # screens.rpy:207 old "## This screen is used to display the in-game choices presented by the menu statement. The one parameter, items, is a list of objects, each with caption and action fields." new "## Questo screen è usato per mostrare le scelte nel gioco, offerte dal comando 'menu'. Il solo parametro, 'items', è una lista di oggetti, ciascuna coi campi 'caption' e 'action'." # screens.rpy:211 old "## http://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#choice" new "## http://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#choice" # screens.rpy:221 old "## When this is true, menu captions will be spoken by the narrator. When false, menu captions will be displayed as empty buttons." new "## Quando impostato su 'True', le didascalie del menu saranno dette dal narratore. Quando falso, le didascalie saranno mostrate come pulsanti inattivi." # screens.rpy:244 old "## Quick Menu screen" # Automatic translation. new "## Schermata del menu rapido" # screens.rpy:246 old "## The quick menu is displayed in-game to provide easy access to the out-of-game menus." new "## Il Quick Menu è mostrato durante il gioco per fornire accesso rapido ai menu esterni." # screens.rpy:261 old "Back" new "Indietro" # screens.rpy:262 old "History" new "Cronologia" # screens.rpy:263 old "Skip" new "Salta" # screens.rpy:264 old "Auto" new "Auto" # screens.rpy:265 old "Save" new "Salva" # screens.rpy:266 old "Q.Save" new "Salva V." # screens.rpy:267 old "Q.Load" new "Carica V." # screens.rpy:268 old "Prefs" new "Opzioni" # screens.rpy:271 old "## This code ensures that the quick_menu screen is displayed in-game, whenever the player has not explicitly hidden the interface." new "## Questo codice assicura che il quick menu sia mostrato nel gioco, a meno che il giocatore non nasconda esplicitamente l'interfaccia." # screens.rpy:291 old "## Navigation screen" # Automatic translation. new "## Schermata di navigazione" # screens.rpy:293 old "## This screen is included in the main and game menus, and provides navigation to other menus, and to start the game." new "## Questo screen è incluso nel main menu e nel game menu, e consente di navigare verso altri menu o di iniziare il gioco." # screens.rpy:308 old "Start" new "Inizia" # screens.rpy:316 old "Load" new "Carica" # screens.rpy:318 old "Preferences" new "Opzioni" # screens.rpy:322 old "End Replay" new "Fine Replay" # screens.rpy:326 old "Main Menu" new "Menu Principale" # screens.rpy:328 old "About" new "Informazioni" # screens.rpy:332 old "## Help isn't necessary or relevant to mobile devices." new "## L'Aiuto non è necessario nei dispositivi mobili." # screens.rpy:333 old "Help" new "Aiuto" # screens.rpy:335 old "## The quit button is banned on iOS and unnecessary on Android." new "## Il pulsante Esci è vietato in iOS e inutile su Android." # screens.rpy:336 old "Quit" new "Esci" # screens.rpy:350 old "## Main Menu screen" # Automatic translation. new "## Schermata del menu principale" # screens.rpy:352 old "## Used to display the main menu when Ren'Py starts." new "## Usato per mostrare il main menu quando si avvia Ren'Py." # screens.rpy:354 old "## http://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#main-menu" new "## http://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#main-menu" # screens.rpy:369 old "## The use statement includes another screen inside this one. The actual contents of the main menu are in the navigation screen." new "## Il comando 'use' include un'altro schermo all'interno di questo. I reali contenuti del main menu sono nel navigation screen." # screens.rpy:413 old "## Game Menu screen" # Automatic translation. new "## Schermata del menu di gioco" # screens.rpy:415 old "## This lays out the basic common structure of a game menu screen. It's called with the screen title, and displays the background, title, and navigation." new "## Costruisce la struttura comune di tutti gli screen game menu. Viene avviato nella schermata del titolo, e mostra lo sfondo, il titolo e la navigazione." # screens.rpy:418 old "## The scroll parameter can be None, or one of \"viewport\" or \"vpgrid\". This screen is intended to be used with one or more children, which are transcluded (placed) inside it." new "## Il parametro 'scroll' può essere None, oppure uno fra \"viewport\" o \"vpgrid\". Questo screen è creato per essere usato con uno o più figli, che sono trasclusi (piazzati) dentro di esso." # screens.rpy:476 old "Return" new "Indietro" # screens.rpy:539 old "## About screen" # Automatic translation. new "## Informazioni sullo schermo" # screens.rpy:541 old "## This screen gives credit and copyright information about the game and Ren'Py." new "## Questo screen fornisce i crediti e le informazioni di copyright sul gioco e su Ren'Py." # screens.rpy:544 old "## There's nothing special about this screen, and hence it also serves as an example of how to make a custom screen." new "## Non c'è niente di speciale in questo screen, pertanto può servire come esempio su come si crea uno screen personalizzato." # screens.rpy:551 old "## This use statement includes the game_menu screen inside this one. The vbox child is then included inside the viewport inside the game_menu screen." new "## Questo comando 'use' include lo screen game_menu dentro questo screen. Il figlio di vbox è quindi incluso nel viewport all'interno dello screen game_menu. \n## ===PER NEOFITI===: in pratica viene prima chiamato il game menu che stabilisce spaziature, sfondo, titoli e una viewport. Questo screen chiama e mostra il navigation screen a sinistra, che a sua volta determina quale screen (opzioni, slot, aiuto...) mostrare nella viewport a destra." # screens.rpy:561 old "Version [config.version!t]\n" new "Versione [config.version!t]\n" # screens.rpy:563 old "## gui.about is usually set in options.rpy." new "## gui.about viene di solito impostato in options.rpy." # screens.rpy:567 old "Made with {a=https://www.renpy.org/}Ren'Py{/a} [renpy.version_only].\n\n[renpy.license!t]" new "Creato con {a=https://www.renpy.org/}Ren'Py{/a} [renpy.version_only].\n\n[renpy.license!t]" # screens.rpy:570 old "## This is redefined in options.rpy to add text to the about screen." new "## Viene ridefinito in options.rpy per aggiungere testo a questo screen." # screens.rpy:582 old "## Load and Save screens" # Automatic translation. new "## Schermate di caricamento e salvataggio" # screens.rpy:584 old "## These screens are responsible for letting the player save the game and load it again. Since they share nearly everything in common, both are implemented in terms of a third screen, file_slots." new "## Questi screen sono responsabili per la possibilità di salvare il gioco e caricarlo di nuovo. Dato che condividono praticamente tutto, entrambi sono implementati in relazione a un terzo screen, file_slot." # screens.rpy:588 old "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#save https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#load" new "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#save https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#load" # screens.rpy:607 old "Page {}" new "Pagina {}" # screens.rpy:607 old "Automatic saves" new "Salvataggi automatici" # screens.rpy:607 old "Quick saves" new "Salvataggi rapidi" # screens.rpy:613 old "## This ensures the input will get the enter event before any of the buttons do." new "## Questo garantisce che l'input riceva un'eventuale pressione di Invio prima che accada ad altri pulsanti." # screens.rpy:629 old "## The grid of file slots." new "## La griglia di slot." # screens.rpy:649 old "{#file_time}%A, %B %d %Y, %H:%M" new "{#file_time}%A, %B %d %Y, %H:%M" # screens.rpy:649 old "empty slot" new "Spazio Vuoto" # screens.rpy:657 old "## Buttons to access other pages." new "## Pulsanti per accedere ad altre pagine." # screens.rpy:666 old "<" new "<" # screens.rpy:668 old "{#auto_page}A" new "{#auto_page}A" # screens.rpy:670 old "{#quick_page}Q" new "{#quick_page}R" # screens.rpy:676 old ">" new ">" # screens.rpy:711 old "## Preferences screen" # Automatic translation. new "## Schermata delle preferenze" # screens.rpy:713 old "## The preferences screen allows the player to configure the game to better suit themselves." new "## Lo screen preferences (Opzioni) consente al giocatore di configurare il gioco per un'esperienza più affine ai suoi gusti." # screens.rpy:716 old "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#preferences" new "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#preferences" # screens.rpy:738 old "Display" new "Schermo" # screens.rpy:739 old "Window" new "Finestra" # screens.rpy:740 old "Fullscreen" new "Schermo intero" # screens.rpy:744 old "Rollback Side" new "Lato Riavvolgimento" # screens.rpy:745 old "Disable" new "Disattiva" # screens.rpy:746 old "Left" new "Sinistra" # screens.rpy:747 old "Right" new "Destra" # screens.rpy:752 old "Unseen Text" new "Testo non letto" # screens.rpy:753 old "After Choices" new "Dopo le Scelte" # screens.rpy:754 old "Transitions" new "Transizioni" # screens.rpy:756 old "## Additional vboxes of type \"radio_pref\" or \"check_pref\" can be added here, to add additional creator-defined preferences." new "## Vbox addizionali del tipo \"radio_pref\" o \"check_pref\" possono venire aggiunti qui, per offrire ulteriori opzioni al giocatore." # screens.rpy:767 old "Text Speed" new "Velocità Testo" # screens.rpy:771 old "Auto-Forward Time" new "Avanzamento automatico" # screens.rpy:778 old "Music Volume" new "Volume Musica" # screens.rpy:785 old "Sound Volume" new "Volume Suoni" # screens.rpy:791 old "Test" new "Prova" # screens.rpy:795 old "Voice Volume" new "Volume Voce" # screens.rpy:806 old "Mute All" new "Silenzio" # screens.rpy:882 old "## History screen" # Automatic translation. new "## Schermata della storia" # screens.rpy:884 old "## This is a screen that displays the dialogue history to the player. While there isn't anything special about this screen, it does have to access the dialogue history stored in _history_list." new "## Questo è uno screen che mostra una cronologia dei dialoghi al giocatore. Benché non vi sia niente di speciale in questo screen, deve accedere alla cronologia contenuta in _history_list." # screens.rpy:888 old "## https://www.renpy.org/doc/html/history.html" new "## https://www.renpy.org/doc/html/history.html" # screens.rpy:894 old "## Avoid predicting this screen, as it can be very large." new "## Evita di predirre questo screen, perché può essere molto grande." # screens.rpy:905 old "## This lays things out properly if history_height is None." new "## Questo dispone le cose appropriatamente, se history_height è None." # screens.rpy:914 old "## Take the color of the who text from the Character, if set." new "## Prende il colore dal nome del personaggio, se impostato." # screens.rpy:921 old "The dialogue history is empty." new "Nessun dialogo da mostrare." # screens.rpy:965 old "## Help screen" # Automatic translation. new "## Schermata di aiuto" # screens.rpy:967 old "## A screen that gives information about key and mouse bindings. It uses other screens (keyboard_help, mouse_help, and gamepad_help) to display the actual help." new "## Uno screen che offre informazioni sulle impostazioni di tastiera e mouse. Usa altri screen (keyboard_help, mouse_help, e gamepad_help) per mostrare l'effettivo contenuto." # screens.rpy:986 old "Keyboard" new "Tastiera" # screens.rpy:987 old "Mouse" new "Mouse" # screens.rpy:990 old "Gamepad" new "Gamepad" # screens.rpy:1003 old "Enter" new "Invio" # screens.rpy:1004 old "Advances dialogue and activates the interface." new "Avanza nei dialoghi e conferma scelta." # screens.rpy:1007 old "Space" new "Spazio" # screens.rpy:1008 old "Advances dialogue without selecting choices." new "Avanza nei dialoghi senza eseguire scelte." # screens.rpy:1011 old "Arrow Keys" new "Tasti Freccia" # screens.rpy:1012 old "Navigate the interface." new "Naviga nell'interfaccia." # screens.rpy:1015 old "Escape" new "Esc" # screens.rpy:1016 old "Accesses the game menu." new "Accedi al menu di gioco." # screens.rpy:1019 old "Ctrl" new "Ctrl" # screens.rpy:1020 old "Skips dialogue while held down." new "Tieni premuto per saltare i dialoghi." # screens.rpy:1023 old "Tab" new "Tab" # screens.rpy:1024 old "Toggles dialogue skipping." new "Attiva/Disattiva salto dei dialoghi." # screens.rpy:1027 old "Page Up" # Automatic translation. new "Pagina su" # screens.rpy:1028 old "Rolls back to earlier dialogue." new "Torna indietro al dialogo precedente." # screens.rpy:1031 old "Page Down" # Automatic translation. new "Pagina giù" # screens.rpy:1032 old "Rolls forward to later dialogue." new "Procedi fino all'ultimo dialogo letto." # screens.rpy:1036 old "Hides the user interface." new "Nascondi l'interfaccia." # screens.rpy:1040 old "Takes a screenshot." new "Cattura la schermata." # screens.rpy:1044 old "Toggles assistive {a=https://www.renpy.org/l/voicing}self-voicing{/a}." new "Attiva l'{a=https://www.renpy.org/l/voicing}Assistente Vocale{/a}." # screens.rpy:1050 old "Left Click" new "Click Sinistro" # screens.rpy:1054 old "Middle Click" new "Click Centrale" # screens.rpy:1058 old "Right Click" new "Click Destro" # screens.rpy:1062 old "Mouse Wheel Up\nClick Rollback Side" new "Rotella Su\nClicca il Lato Riavvolgimento" # screens.rpy:1066 old "Mouse Wheel Down" new "Rotella Giu" # screens.rpy:1073 old "Right Trigger\nA/Bottom Button" new "Grilletto Destro\nPulsante A/Inferiore" # screens.rpy:1074 old "Advance dialogue and activates the interface." new "Avanza nei dialoghi e conferma opzioni." # screens.rpy:1078 old "Roll back to earlier dialogue." new "Torna al dialogo precedente." # screens.rpy:1081 old "Right Shoulder" new "Laterale Destro" # screens.rpy:1082 old "Roll forward to later dialogue." new "Torna all'ultimo dialogo letto." # screens.rpy:1085 old "D-Pad, Sticks" # Automatic translation. new "D-Pad, bastoni" # screens.rpy:1089 old "Start, Guide" # Automatic translation. new "Avvio, Guida" # screens.rpy:1090 old "Access the game menu." new "Accedi al menu di gioco." # screens.rpy:1093 old "Y/Top Button" new "Y/Pulsante superiore" # screens.rpy:1096 old "Calibrate" new "Calibra" # screens.rpy:1124 old "## Additional screens" new "## Screen addizionali" # screens.rpy:1128 old "## Confirm screen" # Automatic translation. new "## Conferma la schermata" # screens.rpy:1130 old "## The confirm screen is called when Ren'Py wants to ask the player a yes or no question." new "## Lo screen confirm è usato quando Ren'Py vuole porre una domanda 'sì o no?' al giocatore." # screens.rpy:1133 old "## http://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#confirm" new "## http://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#confirm" # screens.rpy:1137 old "## Ensure other screens do not get input while this screen is displayed." new "## Garantisce che gli altri screen non ricevano input fino a che questo screen è attivo." # screens.rpy:1161 old "Yes" new "Sì" # screens.rpy:1162 old "No" new "No" # screens.rpy:1164 old "## Right-click and escape answer \"no\"." new "## Click destro ed ESC rispondono \"no\"." # screens.rpy:1191 old "## Skip indicator screen" # Automatic translation. new "## Schermata dell'indicatore di salto" # screens.rpy:1193 old "## The skip_indicator screen is displayed to indicate that skipping is in progress." new "## Lo screen skip_indicator è impiegato per indicare che è in corso la modalità salto." # screens.rpy:1196 old "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#skip-indicator" new "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#skip-indicator" # screens.rpy:1208 old "Skipping" new "Salto" # screens.rpy:1215 old "## This transform is used to blink the arrows one after another." new "## Questa transform è usata per far lampeggiare le freccie una dopo l'altra." # screens.rpy:1247 old "## Notify screen" # Automatic translation. new "## Schermata di notifica" # screens.rpy:1249 old "## The notify screen is used to show the player a message. (For example, when the game is quicksaved or a screenshot has been taken.)" new "## Lo screen notify è usato per mostrare una notifica al giocatore (per esempio, quando si salva rapidamente o si cattura una schermata)." # screens.rpy:1252 old "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#notify-screen" new "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#notify-screen" # screens.rpy:1286 old "## NVL screen" # Automatic translation. new "## Schermo NVL" # screens.rpy:1288 old "## This screen is used for NVL-mode dialogue and menus." new "## Questo screen è usato per dialoghi e menu in modalità NVL." # screens.rpy:1290 old "## http://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#nvl" new "## http://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#nvl" # screens.rpy:1301 old "## Displays dialogue in either a vpgrid or the vbox." new "## Mostra il dialogo in una vpgrid o in una vbox." # screens.rpy:1314 old "## Displays the menu, if given. The menu may be displayed incorrectly if config.narrator_menu is set to True." new "## Mostra il menu, se fornito. Il menu può apparire distorto se config.narrator_menu è impostato a True." # screens.rpy:1344 old "## This controls the maximum number of NVL-mode entries that can be displayed at once." new "## Questo controlla il numero massimo di elementi NVL che possono venire mostrati all'unisono." # screens.rpy:1406 old "## Mobile Variants" new "## Varianti Mobilità" # screens.rpy:1413 old "## Since a mouse may not be present, we replace the quick menu with a version that uses fewer and bigger buttons that are easier to touch." new "## Dato che un mouse non è presente, rimpiazziamo il quick menu con una versione che usa meno pulsanti e più grandi, più facili da toccare." # screens.rpy:1429 old "Menu" new "Menu" # screens.rpy:120 old "## If there's a side image, display it above the text. Do not display on the phone variant - there's no room." new "## Se c'è una side image, mostrala sopra al testo. Non mostrarla nella variante 'phone' - non c'è posto." # screens.rpy:252 old "## Ensure this appears on top of other screens." new "## Assicura che compaia in cima ad altri screen." # screens.rpy:291 old "## Main and Game Menu Screens" new "## Main Menu e Game Menu" # screens.rpy:361 old "## This ensures that any other menu screen is replaced." new "## Questo assicura che ogni altro menu sia rimpiazzato." # screens.rpy:368 old "## This empty frame darkens the main menu." new "## Questo frame vuoto oscura il main menu." # screens.rpy:439 old "## Reserve space for the navigation section." new "## Riserva spazio per la sezione di navigazione." # screens.rpy:619 old "## The page name, which can be edited by clicking on a button." new "## Il nome della pagina, che può essere cambiato cliccando su un pulsante." # screens.rpy:674 old "## range(1, 10) gives the numbers from 1 to 9." new "## range(1, 10) fornisce i numeri da 1 a 9." # screens.rpy:1079 old "Left Trigger\nLeft Shoulder" new "Grilletto Sinistro\nLaterale Sinistro" translate italian strings: # gui/game/screens.rpy:120 old "## Make the namebox available for styling through the Character object." # Automatic translation. new "## Rendere la casella dei nomi disponibile per lo styling attraverso l'oggetto Character." # gui/game/screens.rpy:173 old "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#input" new "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#input" # gui/game/screens.rpy:206 old "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#choice" new "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#choice" # gui/game/screens.rpy:329 old "## The quit button is banned on iOS and unnecessary on Android and Web." # Automatic translation. new "## Il pulsante di abbandono è vietato su iOS e non è necessario su Android e sul Web." # gui/game/screens.rpy:348 old "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#main-menu" new "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#main-menu" # gui/game/screens.rpy:676 old "Upload Sync" # Automatic translation. new "Sincronizzazione del caricamento" # gui/game/screens.rpy:680 old "Download Sync" # Automatic translation. new "Scarica Sync" # gui/game/screens.rpy:921 old "## This determines what tags are allowed to be displayed on the history screen." # Automatic translation. new "## Determina quali tag possono essere visualizzati nella schermata della cronologia." # gui/game/screens.rpy:1049 old "Opens the accessibility menu." # Automatic translation. new "Apre il menu di accessibilità." # gui/game/screens.rpy:1139 old "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#confirm" new "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#confirm" # gui/game/screens.rpy:1248 old "## We have to use a font that has the BLACK RIGHT-POINTING SMALL TRIANGLE glyph in it." # Automatic translation. new "## Dobbiamo usare un carattere che contenga il glifo NERO TRIANGOLO PICCOLO IN PUNTA DESTRA." # gui/game/screens.rpy:1296 old "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#nvl" new "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#nvl" # gui/game/screens.rpy:1410 old "## Bubble screen" # Automatic translation. new "## Schermo a bolle" # gui/game/screens.rpy:1412 old "## The bubble screen is used to display dialogue to the player when using speech bubbles. The bubble screen takes the same parameters as the say screen, must create a displayable with the id of \"what\", and can create displayables with the \"namebox\", \"who\", and \"window\" ids." # Automatic translation. new "## La schermata bubble è usata per visualizzare il dialogo al giocatore quando si usano le bolle vocali. Lo schermo a bolle prende gli stessi parametri dello schermo say, deve creare un visualizzabile con l'id \"what\" e può creare visualizzabili con gli id \"namebox\", \"who\" e \"window\"." # gui/game/screens.rpy:1417 old "## https://www.renpy.org/doc/html/bubble.html#bubble-screen" new "## https://www.renpy.org/doc/html/bubble.html#bubble-screen"