translate malay strings: # 00gltest.rpy:70 old "Renderer" new "Penerjemahan Grafik" # 00gltest.rpy:74 old "Automatically Choose" new "Pilih Secara Automatik" # 00gltest.rpy:79 old "Force Angle/DirectX Renderer" new "Paksa Penerjemah Angle/DirectX" # 00gltest.rpy:83 old "Force OpenGL Renderer" new "Paksa Penerjemah OpenGL" # 00gltest.rpy:87 old "Force Software Renderer" new "Paksa Penerjemah Perisian" # 00gltest.rpy:93 old "NPOT" new "NPOT" # 00gltest.rpy:97 old "Enable" new "Bolehkan" # 00gltest.rpy:131 old "Powersave" new "Jimat Tenaga" # 00gltest.rpy:145 old "Framerate" new "Kadar Bingkai" # 00gltest.rpy:149 old "Screen" new "Skrin" # 00gltest.rpy:153 old "60" new "60" # 00gltest.rpy:157 old "30" new "30" # 00gltest.rpy:163 old "Tearing" new "Pengoyakan" # 00gltest.rpy:179 old "Changes will take effect the next time this program is run." new "Penukaran akan menerima kesan apabila atur cara ini dijalankan semula." # 00gltest.rpy:213 old "Performance Warning" new "Amaran Prestasi" # 00gltest.rpy:218 old "This computer is using software rendering." new "Komputer ini menggunakan penerjemahan perisian." # 00gltest.rpy:220 old "This computer is not using shaders." new "Komputer ini tidak menggunakan pembayang." # 00gltest.rpy:222 old "This computer is displaying graphics slowly." new "Komputer ini memaparkan grafik dengan perlahan." # 00gltest.rpy:224 old "This computer has a problem displaying graphics: [problem]." new "Komputer ini mempunyai masalah memaparkan grafik: [problem]." # 00gltest.rpy:229 old "Its graphics drivers may be out of date or not operating correctly. This can lead to slow or incorrect graphics display. Updating DirectX could fix this problem." new "Pemacu grafiknya mungkin ketinggalan zaman atau tidak beroperasi dengan betul. Ini boleh menyebabkan paparan grafik yang perlahan atau tidak betul. Mengemaskini DirectX boleh membaiki masalah ini." # 00gltest.rpy:231 old "Its graphics drivers may be out of date or not operating correctly. This can lead to slow or incorrect graphics display." new "Pemacu grafiknya mungkin ketinggalan zaman atau tidak beroperasi dengan betul. Ini boleh menyebabkan paparan grafik yang perlahan atau tidak betul." # 00gltest.rpy:236 old "Update DirectX" new "Kemas Kini DirectX" # 00gltest.rpy:242 old "Continue, Show this warning again" new "Teruskan, Tunjukkan amaran ini lagi" # 00gltest.rpy:246 old "Continue, Don't show warning again" new "Teruskan, Jangan tunjukkan amaran sudah" # 00gltest.rpy:264 old "Updating DirectX." new "Sedang mengemaskini DirectX." # 00gltest.rpy:268 old "DirectX web setup has been started. It may start minimized in the taskbar. Please follow the prompts to install DirectX." new "Pemasangan web DirectX telah dimulakan. Ia mungkin bermula diminimumkan dalam bar tugas. Sila ikut arahan yang dipaparkan untuk memasang DirectX." # 00gltest.rpy:272 old "{b}Note:{/b} Microsoft's DirectX web setup program will, by default, install the Bing toolbar. If you do not want this toolbar, uncheck the appropriate box." new "{b}Nota:{/b} Atur cara web Microsoft's DirectX selalunya akan memasangkan bar alat Bing. Jika anda tidak ingin bar alat ini, sila buang tanda di kotak yang berkenaan." # 00gltest.rpy:276 old "When setup finishes, please click below to restart this program." new "Apabila pemasangan selesai, sila klik di bawah untuk memulakan semula atur cara ini." # 00gltest.rpy:278 old "Restart" new "Mula Semula" # 00gamepad.rpy:32 old "Select Gamepad to Calibrate" new "Pilih Pad Permainan untuk Ditentuukur" # 00gamepad.rpy:35 old "No Gamepads Available" new "Tiada Pad Permainan Tersedia" # 00gamepad.rpy:54 old "Calibrating [name] ([i]/[total])" new "Menentuukur [name] ([i]/[total])" # 00gamepad.rpy:58 old "Press or move the [control!s] [kind]." new "Tekan atau gerakkan [kind] [control!s]." # 00gamepad.rpy:66 old "Skip (A)" new "Langkau (A)" # 00gamepad.rpy:69 old "Back (B)" new "Kembali (B)" # _errorhandling.rpym:528 old "Open" new "Buka" # _errorhandling.rpym:530 old "Opens the traceback.txt file in a text editor." new "Buka fail traceback.txt dalam penyunting tulisan." # _errorhandling.rpym:532 old "Copy" new "Salin" # _errorhandling.rpym:534 old "Copies the traceback.txt file to the clipboard." new "Menyalin fail traceback.txt ke papan keratan." # _errorhandling.rpym:561 old "An exception has occurred." new "Telah berlakunya pengecualian ralat." # _errorhandling.rpym:581 old "Rollback" new "Undur" # _errorhandling.rpym:583 old "Attempts a roll back to a prior time, allowing you to save or choose a different choice." new "Cuba untuk mengundur ke masa sebelumnya, membolehkan anda menyimpan atau memilih pilihan berbeza." # _errorhandling.rpym:586 old "Ignore" new "Abai" # _errorhandling.rpym:590 old "Ignores the exception, allowing you to continue." new "Abaikan pengecualian ralat, membolehkan anda untuk meneruskan." # _errorhandling.rpym:592 old "Ignores the exception, allowing you to continue. This often leads to additional errors." new "Abaikan pengecualian ralat, membolehkan anda untuk meneruskan. Ini selalunya menimbulkan lebih banyak ralat." # _errorhandling.rpym:596 old "Reload" new "Muat Semula" # _errorhandling.rpym:598 old "Reloads the game from disk, saving and restoring game state if possible." new "Memuatkan semula permainan daripada cakera, menyimpan dan memulihkan keadaan permainan jika boleh." # _errorhandling.rpym:601 old "Console" new "Konsol" # _errorhandling.rpym:603 old "Opens a console to allow debugging the problem." new "Membuka konsol untuk membolehkan penyahpepijatan masalah." # _errorhandling.rpym:613 old "Quits the game." new "Keluar permainan." # _errorhandling.rpym:637 old "Parsing the script failed." new "Penghuraian skrip telah gagal." # _errorhandling.rpym:663 old "Opens the errors.txt file in a text editor." new "Buka fail errors.txt dalam penyunting tulisan." # _errorhandling.rpym:667 old "Copies the errors.txt file to the clipboard." new "Menyalin fail errors.txt ke papan keratan."