translate malay strings: # gui.rpy:2 old "## Initialization" new "## Pengawalan" # gui.rpy:5 old "## The init offset statement causes the initialization statements in this file to run before init statements in any other file." new "## Kenyataan init offset dalam fail ini menyebabkan kenyataan dalam fail ini dijalankan sebelum sebarang kenyataan init dalam fail lain." # gui.rpy:9 old "## Calling gui.init resets the styles to sensible default values, and sets the width and height of the game." new "## Memanggil gui.init menetapkan semula gaya ke nilai lalai yang wajar, dan menetapkan lebar dan tinggi permainan." # gui.rpy:17 old "## GUI Configuration Variables" new "## Pemboleh Ubah Tatarajah GUI" # gui.rpy:21 old "## Colors" new "## Warna" # gui.rpy:23 old "## The colors of text in the interface." new "## Warna tulisan dalam antara muka." # gui.rpy:25 old "## An accent color used throughout the interface to label and highlight text." new "## Warna aksen yang digunakan di seluruh antara muka untuk melabel dan menanda tulisan." # gui.rpy:29 old "## The color used for a text button when it is neither selected nor hovered." new "## Warna yang digunakan untuk butang tulisan apabila ia tidak dipilih mahupun dilalukan tetikus." # gui.rpy:32 old "## The small color is used for small text, which needs to be brighter/darker to achieve the same effect." new "## Warna kecil itu digunakan untuk tulisan kecil, ia mestilah lebih terang/gelap untuk mencapai kesan yang sama." # gui.rpy:36 old "## The color that is used for buttons and bars that are hovered." new "## Warna yang digunakan untuk butang dan bar yang dilalukan tetikus." # gui.rpy:39 old "## The color used for a text button when it is selected but not focused. A button is selected if it is the current screen or preference value." new "## Warna yang digunakan untuk butang tulisan apabila ianya dipilih tetapi tidak difokuskan. Butang dipilih sekiranya ia skrin semasa atau nilai diutamakan." # gui.rpy:43 old "## The color used for a text button when it cannot be selected." new "## Warna yang digunakan untuk butang tulisan apabila ia tidak boleh dipilih." # gui.rpy:46 old "## Colors used for the portions of bars that are not filled in. These are not used directly, but are used when re-generating bar image files." new "## Warna digunakan untuk bahagian bar yang belum diisi. Warna ini tidak digunakan secara terus, tetapi digunakan ketika menjana semula fail imej bar." # gui.rpy:51 old "## The colors used for dialogue and menu choice text." new "## Warna yang digunakan untuk tulisan dialog dan pilihan menu." # gui.rpy:56 old "## Fonts and Font Sizes" new "## Fon dan Saiz Fon" # gui.rpy:58 old "## The font used for in-game text." new "## Fon yang digunakan untuk tulisan di dalam permainan." # gui.rpy:61 old "## The font used for character names." new "## Fon yang digunakan untuk nama-nama watak." # gui.rpy:64 old "## The font used for out-of-game text." new "## Fon yang digunakan untuk tulisan di luar permainan." # gui.rpy:67 old "## The size of normal dialogue text." new "## Saiz untuk tulisan dialog biasa." # gui.rpy:70 old "## The size of character names." new "## Saiz untuk nama-nama watak." # gui.rpy:73 old "## The size of text in the game's user interface." new "## Saiz tulisan dalam antara muka pengguna permainan." # gui.rpy:76 old "## The size of labels in the game's user interface." new "## Saiz label dalam antara muka pengguna permainan." # gui.rpy:79 old "## The size of text on the notify screen." new "## Saiz tulisan pada skrin pemberitahuan." # gui.rpy:82 old "## The size of the game's title." new "## Saiz tulisan tajuk permainan." # gui.rpy:86 old "## Main and Game Menus" new "## Menu Utama dan Permainan" # gui.rpy:88 old "## The images used for the main and game menus." new "## Imej yang digunakan untuk menu utama dan permainan." # gui.rpy:93 old "## Dialogue" new "## Dialog" # gui.rpy:95 old "## These variables control how dialogue is displayed on the screen one line at a time." new "## Pemboleh ubah ini mengawal bagaimana dialog dipaparkan di atas skrin sebaris pada sesuatu masa." # gui.rpy:98 old "## The height of the textbox containing dialogue." new "## Tinggi kotak tulisan yang mengandungi dialog." # gui.rpy:101 old "## The placement of the textbox vertically on the screen. 0.0 is the top, 0.5 is center, and 1.0 is the bottom." new "## Peletakan menegak kotak tulisan di atas skrin. 0.0 di atas, 0.5 di tengah, dan 1.0 di bawah." # gui.rpy:106 old "## The placement of the speaking character's name, relative to the textbox. These can be a whole number of pixels from the left or top, or 0.5 to center." new "## Peletakan nama watak yang sedang bercakap, relatif kepada kotak tulisan. Nilai boleh jadi nombor bulat piksel dari kiri atau atas, atau 0.5 untuk di tengah." # gui.rpy:111 old "## The horizontal alignment of the character's name. This can be 0.0 for left-aligned, 0.5 for centered, and 1.0 for right-aligned." new "## Penjajaran melintang nama watak. Ini boleh jadi 0.0 untuk penjajaran kiri, 0.5 untuk penjajaran tengah, dan 1.0 untuk penjajaran kanan." # gui.rpy:115 old "## The width, height, and borders of the box containing the character's name, or None to automatically size it." new "## Lebar, tinggi, dan sempadan kotak yang mengandungi nama watak, atau None untuk menentukan saiz secara automatik." # gui.rpy:120 old "## The borders of the box containing the character's name, in left, top, right, bottom order." new "## Sempadan kotak yang mengandungi nama watak, mengikut susunan kiri, atas, kanan, bawah." # gui.rpy:124 old "## If True, the background of the namebox will be tiled, if False, the background of the namebox will be scaled." new "## Jika ditetapkan kepada True, latar belakang kotak nama akan dijubinkan, jika False, latar belakang kotak nama akan dissesuaikan saiznya." # gui.rpy:129 old "## The placement of dialogue relative to the textbox. These can be a whole number of pixels relative to the left or top side of the textbox, or 0.5 to center." new "## Peletakan dialog relatif kepada kotak tulisan. Nilai boleh jadi nombor bulat piksel dari kiri atau atas dari kotak tulisan, atau 0.5 untuk di tengah." # gui.rpy:135 old "## The maximum width of dialogue text, in pixels." new "## Lebar maksimum tulisan dialog, dalam piksel." # gui.rpy:138 old "## The horizontal alignment of the dialogue text. This can be 0.0 for left-aligned, 0.5 for centered, and 1.0 for right-aligned." new "## Penjajaran melintang tulisan dialog. Ini boleh jadi 0.0 untuk penjajaran kiri, 0.5 untuk penjajaran tengah, dan 1.0 untuk penjajaran kanan." # gui.rpy:143 old "## Buttons" new "## Butang" # gui.rpy:145 old "## These variables, along with the image files in gui/button, control aspects of how buttons are displayed." new "## Pemboleh ubah ini, beserta fail imej dalam gui/button, mengawal aspek mana butang akan dipaparkan." # gui.rpy:148 old "## The width and height of a button, in pixels. If None, Ren'Py computes a size." new "## Lebar dan tinggi butang, dalam piksel. Jika ditetapkan kepada None, Ren'Py akan mengira saiz sendiri." # gui.rpy:152 old "## The borders on each side of the button, in left, top, right, bottom order." new "## Sempadan di setiap sisi butang, dalam susunan kiri, atas, kanan, bawah." # gui.rpy:155 old "## If True, the background image will be tiled. If False, the background image will be linearly scaled." new "## Jika ditetapkan kepada True, latar belakang imej akan dijubinkan. Jika False, latar belakang imej akan disesuaikan saiznya secara linear." # gui.rpy:159 old "## The font used by the button." new "## Fon yang digunakan pada butang." # gui.rpy:162 old "## The size of the text used by the button." new "## Saiz untuk tulisan yang digunakan pada butang." # gui.rpy:165 old "## The color of button text in various states." new "## Warna tulisan butang dalam pelbagai keadaan." # gui.rpy:171 old "## The horizontal alignment of the button text. (0.0 is left, 0.5 is center, 1.0 is right)." new "## Penjajaran melintang tulisan butang. (0.0 untuk kiri, 0.5 untuk tengah, 1.0 untuk kanan)." # gui.rpy:176 old "## These variables override settings for different kinds of buttons. Please see the gui documentation for the kinds of buttons available, and what each is used for." new "## Pemboleh ubah ini mengatasi tetapan untuk pelbagai jenis butang. Sila lihat pendokumenan gui untuk pelbagai jenis butang yang ada, dan apa fungsi setiap satunya." # gui.rpy:180 old "## These customizations are used by the default interface:" new "## Pengubahsuaian ini digunakan di antara muka lalai:" # gui.rpy:195 old "## You can also add your own customizations, by adding properly-named variables. For example, you can uncomment the following line to set the width of a navigation button." new "## Anda juga boleh menambah ubah suai anda sendiri, dengan menambah pemboleh ubah yang dinamakan dengan betul. Contohnya, anda boleh nyahkomen baris di bawah untuk menetapkan lebar butang navigasi." # gui.rpy:202 old "## Choice Buttons" new "## Butang Pilihan" # gui.rpy:204 old "## Choice buttons are used in the in-game menus." new "## Butang pilihan digunakan pada menu dalam permainan." # gui.rpy:217 old "## File Slot Buttons" new "## Butang Slot Fail" # gui.rpy:219 old "## A file slot button is a special kind of button. It contains a thumbnail image, and text describing the contents of the save slot. A save slot uses image files in gui/button, like the other kinds of buttons." new "## Butang slot fail ialah butang jenis istimewa. Ia mengandungi imej kecil, dan tulisan yang menerangkan kandungan slot simpanan. Sebuah slot simpanan menggunakan fail imej dalam gui/button, seperti butang-butang jenis lain." # gui.rpy:223 old "## The save slot button." new "## Butang slot simpan." # gui.rpy:233 old "## The width and height of thumbnails used by the save slots." new "## Lebar dan tinggi imej kecil yang digunakan di slot simpan." # gui.rpy:237 old "## The number of columns and rows in the grid of save slots." new "## Jumlah lajur dan baris dalam grid slot simpan." # gui.rpy:242 old "## Positioning and Spacing" new "## Peletakan dan Penjarakan" # gui.rpy:244 old "## These variables control the positioning and spacing of various user interface elements." new "## Pemboleh ubah ini mengawal peletakan dan penjarakan pelbagai unsur antara muka pengguna." # gui.rpy:247 old "## The position of the left side of the navigation buttons, relative to the left side of the screen." new "## Kedudukan sisi kiri butang navigasi, relatif kepada sisi kiri skrin." # gui.rpy:251 old "## The vertical position of the skip indicator." new "## Kedudukan menegak penunjuk langkau." # gui.rpy:254 old "## The vertical position of the notify screen." new "## Kedudukan menegak skrin pemberitahuan." # gui.rpy:257 old "## The spacing between menu choices." new "## Penjarakan di antara pelbagai pilihan menu." # gui.rpy:260 old "## Buttons in the navigation section of the main and game menus." new "## Butang dalam bahagian navigasi di menu utama dan permainan." # gui.rpy:263 old "## Controls the amount of spacing between preferences." new "## Mengawal jumlah jarak di antara keutamaan." # gui.rpy:266 old "## Controls the amount of spacing between preference buttons." new "## Mengawal jumlah jarak di antara butang keutamaan." # gui.rpy:269 old "## The spacing between file page buttons." new "## Jarak di antara butang halaman fail." # gui.rpy:272 old "## The spacing between file slots." new "## Jarak di antara slot fail." # gui.rpy:275 old "## The position of the main menu text." new "## Kedudukan tulisan menu utama." # gui.rpy:279 old "## Frames" new "## Bingkai" # gui.rpy:281 old "## These variables control the look of frames that can contain user interface components when an overlay or window is not present." new "## Pemboleh ubah ini mengawal rupa bingkai yang boleh mengandungi komponen antara muka apabila tindihan atas atau tetingkap tidak wujud." # gui.rpy:284 old "## Generic frames." new "## Bingkai umum." # gui.rpy:287 old "## The frame that is used as part of the confirm screen." new "## Bingkai yang digunakan sebagai sebahagian skrin pengesahan." # gui.rpy:290 old "## The frame that is used as part of the skip screen." new "## Bingkai yang digunakan sebagai sebahagian skrin langkau." # gui.rpy:293 old "## The frame that is used as part of the notify screen." new "## Bingkai yang digunakan sebagai sebahagian skrin pemberitahuan." # gui.rpy:296 old "## Should frame backgrounds be tiled?" new "## Adakah latar belakang bingkai patut dijubinkan?" # gui.rpy:300 old "## Bars, Scrollbars, and Sliders" new "## Bar, Bar Tatal, dan Lungsur" # gui.rpy:302 old "## These control the look and size of bars, scrollbars, and sliders." new "## Ini mengawal rupa dan saiz bar, bar tatal, dan lungsur." # gui.rpy:304 old "## The default GUI only uses sliders and vertical scrollbars. All of the other bars are only used in creator-written screens." new "## GUI lalai hanya menggunakan lungsur dan bar tatal menegak. Semua bar lain hanya digunakan dalam skrin ditulis oleh para pencipta." # gui.rpy:307 old "## The height of horizontal bars, scrollbars, and sliders. The width of vertical bars, scrollbars, and sliders." new "## Tinggi bar melintang, bar tatal, dan lungsur. Lebar bar menegak, bar tatal, dan lungsur." # gui.rpy:313 old "## True if bar images should be tiled. False if they should be linearly scaled." new "## Tetapkan True jika imej bar patut dijubinkan. Tetapkan False jika mereka patut disesuaikan saiz secara linear." # gui.rpy:318 old "## Horizontal borders." new "## Sempadan melintang." # gui.rpy:323 old "## Vertical borders." new "## Sempadan menegak." # gui.rpy:328 old "## What to do with unscrollable scrollbars in the gui. \"hide\" hides them, while None shows them." new "## Apa nak dibuat dengan bar tatal yang tidak boleh ditatalkan dalam gui. \"hide\" menyembunyikan mereka, manakala None menunjukkan mereka." # gui.rpy:333 old "## History" new "## Sejarah" # gui.rpy:335 old "## The history screen displays dialogue that the player has already dismissed." new "## Skrin sejarah memaparkan dialog yang pemain telah tolak tepi." # gui.rpy:337 old "## The number of blocks of dialogue history Ren'Py will keep." new "## Jumlah blok sejarah dialog yang Ren'Py akan simpan." # gui.rpy:340 old "## The height of a history screen entry, or None to make the height variable at the cost of performance." new "## Tinggi untuk entri skrin sejarah, atau tetapkan kepada None untuk membiarkan tinggi dikira sendiri dengan mengorbankan prestasi." # gui.rpy:344 old "## The position, width, and alignment of the label giving the name of the speaking character." new "## Kedudukan, lebar, dan penjajaran label yang memberikan nama kepada watak yang sedang bercakap." # gui.rpy:351 old "## The position, width, and alignment of the dialogue text." new "## Kedudukan, lebar, dan penjajaran tulisan dialog." # gui.rpy:358 old "## NVL-Mode" new "## Mod NVL" # gui.rpy:360 old "## The NVL-mode screen displays the dialogue spoken by NVL-mode characters." new "## Skrin mod NVL menunjukkan dialog yang dicakapkan oleh watak mod NVL." # gui.rpy:362 old "## The borders of the background of the NVL-mode background window." new "## Sempadan latar belakang tetingkap latar mod NVL." # gui.rpy:365 old "## The maximum number of NVL-mode entries Ren'Py will display. When more entries than this are to be show, the oldest entry will be removed." new "## Jumlah entri mod NVL maksimum yang Ren'Py akan paparkan. Apabila lebih banyak entri akan ditunjukkan, entri paling lama akan dibuang." # gui.rpy:369 old "## The height of an NVL-mode entry. Set this to None to have the entries dynamically adjust height." new "## Tinggi entri mod NVL. Tetapkan ini kepada None untuk membuatkan entri melaraskan tinggi secara dinamik." # gui.rpy:373 old "## The spacing between NVL-mode entries when gui.nvl_height is None, and between NVL-mode entries and an NVL-mode menu." new "## Jarak di antara entri mod NVL apabila gui.nvl_height ditetapkan kepada None, dan di antara entri mod NVL dan menu mod NVL." # gui.rpy:390 old "## The position, width, and alignment of nvl_thought text (the text said by the nvl_narrator character.)" new "## Kedudukan, lebar, dan penjajaran tulisan nvl_thought (tulisan yang dicakapkan oleh watak nvl_narrator)." # gui.rpy:397 old "## The position of nvl menu_buttons." new "## Kedudukan menu_buttons nvl." # gui.rpy:401 old "## Localization" new "## Terjemahan" # gui.rpy:403 old "## This controls where a line break is permitted. The default is suitable for most languages. A list of available values can be found at https://www.renpy.org/doc/html/style_properties.html#style-property-language" new "## Ini mengawal di mana baris pemisah dibenarkan. Lalainya ia sesuai untuk semua bahasa. Senarai nilai yang ada boleh dijumpai di https://www.renpy.org/doc/html/style_properties.html#style-property-language" # gui.rpy:411 old "## Mobile devices" new "## Peranti mudah alih" # gui.rpy:416 old "## This increases the size of the quick buttons to make them easier to touch on tablets and phones." new "## Ini menambah saiz butang cepat untuk membuatkan mereka lebih mudah disentuh pada tablet dan telefon." # gui.rpy:422 old "## This changes the size and spacing of various GUI elements to ensure they are easily visible on phones." new "## Ini menukar saiz dan penjarakan pelbagai unsur GUI untuk memastikan mereka lebih mudah dilihat pada telefon." # gui.rpy:426 old "## Font sizes." new "## Saiz fon." # gui.rpy:434 old "## Adjust the location of the textbox." new "## Laras kedudukan kotak tulisan." # gui.rpy:440 old "## Change the size and spacing of various things." new "## Tukar saiz dan penjarakan pelbagai benda." # gui.rpy:453 old "## File button layout." new "## Tataletak butang fail." # gui.rpy:457 old "## NVL-mode." new "## Mod NVL."