translate malay strings: # game/new_project.rpy:77 old "{#language name and font}" new "Bahasa Melayu" # about.rpy:39 old "[version!q]" new "[version!q]" # about.rpy:43 old "View license" new "Lihat lesen" # add_file.rpy:28 old "FILENAME" new "NAMA FAIL" # add_file.rpy:28 old "Enter the name of the script file to create." new "Masukkan nama fail skrip untuk dicipta." # add_file.rpy:31 old "The filename must have the .rpy extension." new "Nama fail mestilah mempunyai sambungan .rpy." # add_file.rpy:39 old "The file already exists." new "Fail telah pun wujud." # add_file.rpy:42 old "# Ren'Py automatically loads all script files ending with .rpy. To use this\n# file, define a label and jump to it from another file.\n" new "# Ren'Py akan memuatkan semua fail skrip berakhir dengan .rpy secara automatik\n# Untuk menggunakan fail ini, takrifkan label dan kompat kepadanya daripada fail lain.\n" # android.rpy:30 old "To build Android packages, please download RAPT, unzip it, and place it into the Ren'Py directory. Then restart the Ren'Py launcher." new "Untuk membina pakej Android, sila muat turun RAPT, nyahzip ia, dan letakkan ia ke dalam direktori Ren'Py. Kemudian mulakan semula pelancar Ren'Py." # android.rpy:31 old "An x86 Java Development Kit is required to build Android packages on Windows. The JDK is different from the JRE, so it's possible you have Java without having the JDK.\n\nPlease {a=http://www.oracle.com/technetwork/java/javase/downloads/jdk8-downloads-2133151.html}download and install the JDK{/a}, then restart the Ren'Py launcher." new "Sebuah Kit Pembangunan Java x86 (x86 Java Development Kit, JDK) diperlukan untuk membina pakej Android di Windows. JDK berbeza daripada JRE, jadi kemungkinan anda mempunyai Java tetapi tiada JDK.\n\nSila {a=http://www.oracle.com/technetwork/java/javase/downloads/jdk8-downloads-2133151.html}muat turun dan pasangkan JDK{/a}, kemudian mulakan semula pelancar Ren'Py." # android.rpy:32 old "RAPT has been installed, but you'll need to install the Android SDK before you can build Android packages. Choose Install SDK to do this." new "RAPT telah dipasangkan, tetapi anda perlu memasang SDK Android sebelum anda boleh bina pakej Android. Pilih Pasang SDK untuk memasang." # android.rpy:33 old "RAPT has been installed, but a key hasn't been configured. Please create a new key, or restore android.keystore." new "RAPT telah dipasangkan, tetapi kunci masih belum ditatarajah. Sila cipta kunci baru, atau pulihkan android.keystore." # android.rpy:34 old "The current project has not been configured. Use \"Configure\" to configure it before building." new "Projek semasa masih belum ditatarajah. Sila \"Tatarajah\" untuk menatarajah ia sebelum membina." # android.rpy:35 old "Choose \"Build\" to build the current project, or attach an Android device and choose \"Build & Install\" to build and install it on the device." new "Pilih \"Bina\" untuk membina projek semasa, atau sambung peranti Android dan pilih \"Bina & Pasang\" untuk membina dan memasang ia pada peranti." # android.rpy:37 old "Attempts to emulate an Android phone.\n\nTouch input is emulated through the mouse, but only when the button is held down. Escape is mapped to the menu button, and PageUp is mapped to the back button." new "Mencuba untuk melagak telefon Android.\n\nInput sentuhan dilagakkan melalui tetikus, tetapi hanya ketika butang ditekan. Kekunci Esc dipetakan ke butang menu, dan kekunci PageUp dipetakan ke butang kembali." # android.rpy:38 old "Attempts to emulate an Android tablet.\n\nTouch input is emulated through the mouse, but only when the button is held down. Escape is mapped to the menu button, and PageUp is mapped to the back button." new "Mencuba untuk melagak tablet Android.\n\nInput sentuhan dilagakkan melalui tetikus, tetapi hanya ketika butang ditekan. Kekunci Esc dipetakan ke butang menu, dan kekunci PageUp dipetakan ke butang kembali." # android.rpy:39 old "Attempts to emulate a televison-based Android console, like the OUYA or Fire TV.\n\nController input is mapped to the arrow keys, Enter is mapped to the select button, Escape is mapped to the menu button, and PageUp is mapped to the back button." new "Mencuba untuk melagak konsol Android berasaskan televisyen, seperti OUYA atau Fire TV.\n\nInput pengawal dipetakan ke kekunci anak panah, kekunci Enter dipetakan ke butang pilih, kekunci Esc dipetakan ke butang menu, dan kekunci PageUp dipetakan ke butang kembali." # android.rpy:41 old "Downloads and installs the Android SDK and supporting packages. Optionally, generates the keys required to sign the package." new "Muat turun dan pasang SDK Android dan pakej yang menyokongnya. Juga boleh mencipta kunci yang diperlukan untuk menandatangan pakej." # android.rpy:42 old "Configures the package name, version, and other information about this project." new "Menatarajah nama pakej, versi pakej, dan maklumat lain berkaitan projek ini." # android.rpy:43 old "Opens the file containing the Google Play keys in the editor.\n\nThis is only needed if the application is using an expansion APK. Read the documentation for more details." new "Membuka fail yang mengandungi kunci Google Play dalam penyunting.\n\nIni hanya diperlukan sekiranya aplikasi menggunakan APK pengembangan. Baca pendokumenan untuk maklumat lanjut." # android.rpy:44 old "Builds the Android package." new "Bina pakej Android." # android.rpy:45 old "Builds the Android package, and installs it on an Android device connected to your computer." new "Bina pakej Android, dan pasangkan ia pada peranti Android yang bersambung kepada komputer anda." # android.rpy:46 old "Builds the Android package, installs it on an Android device connected to your computer, then launches the app on your device." new "Bina pakej Android, pasangkan ia pada peranti Android yang bersambung kepada komputer anda, kemudian melancarkan aplikasi pada peranti anda." # android.rpy:48 old "Connects to an Android device running ADB in TCP/IP mode." new "Sambungkan ke peranti Android yang menjalankan ADB dalam mod TCP/IP." # android.rpy:49 old "Disconnects from an Android device running ADB in TCP/IP mode." new "Putuskan sambungan daripada peranti Android yang menjalankan ADB dalam mod TCP/IP." # android.rpy:50 old "Retrieves the log from the Android device and writes it to a file." new "Mengambil log daripada peranti Android dan menulis ia ke fail." # android.rpy:244 old "Copying Android files to distributions directory." new "Menyalin fail Android ke direktori pengedaran." # android.rpy:308 old "Android: [project.current.display_name!q]" new "Android: [project.current.display_name!q]" # android.rpy:328 old "Emulation:" new "Pelagakan:" # android.rpy:337 old "Phone" new "Telefon" # android.rpy:341 old "Tablet" new "Tablet" # android.rpy:345 old "Television" new "Televisyen" # android.rpy:357 old "Build:" new "Bina:" # android.rpy:365 old "Install SDK & Create Keys" new "Pasang SDK & Cipta Kunci" # android.rpy:369 old "Configure" new "Tatarajah" # android.rpy:373 old "Build Package" new "Bina Pakej" # android.rpy:377 old "Build & Install" new "Bina & Pasang" # android.rpy:381 old "Build, Install & Launch" new "Bina, Pasang & Lancar" # android.rpy:392 old "Other:" new "Lain:" # android.rpy:400 old "Remote ADB Connect" new "ADB Jarak Jauh Disambung" # android.rpy:404 old "Remote ADB Disconnect" new "ADB Jarak Jauh Tidak Disambung" # android.rpy:408 old "Logcat" new "Logcat" # android.rpy:441 old "Before packaging Android apps, you'll need to download RAPT, the Ren'Py Android Packaging Tool. Would you like to download RAPT now?" new "Sebelum mempakejkan aplikasi Android, anda perlu memuat turun RAPT, iaitu Ren'Py Android Packaging Tool (Alat Pakej Android Ren'Py). Adakah anda ingin muat turun RAPT sekarang?" # android.rpy:500 old "Remote ADB Address" new "Alamat ADB Jarak Jauh" # android.rpy:500 old "Please enter the IP address and port number to connect to, in the form \"192.168.1.143:5555\". Consult your device's documentation to determine if it supports remote ADB, and if so, the address and port to use." new "Sila masukkan alamat IP dan nombor port untuk disambungkan, dalam format \"192.168.1.143:5555\". Sila rujuk pendokumenan peranti anda untuk tentukan sama ada ia menyokong ADB jarak jauh, dan jika ya, alamat dan port untuk digunakan." # android.rpy:512 old "Invalid remote ADB address" new "Alamat ADB jarak jauh tidak sah" # android.rpy:512 old "The address must contain one exactly one ':'." new "Alamat mesti mengandungi hanya satu ':'." # android.rpy:516 old "The host may not contain whitespace." new "Hos tidak boleh mengandungi sebarang selang." # android.rpy:522 old "The port must be a number." new "Port mestilah nombor." # android.rpy:548 old "Retrieving logcat information from device." new "Mencapatkan maklumat logcat daripada peranti." # choose_directory.rpy:87 old "Ren'Py was unable to run python with tkinter to choose the directory. Please install the python-tk or tkinter package." new "Ren'Py tidak dapat menjalankan python dengan tkinter untuk memilih direktori. Sila pasangkan pakej python-tk atau tkinter." # choose_directory.rpy:104 old "The selected projects directory is not writable." new "Direktori projek yang dipilih tidak boleh ditulis." # choose_theme.rpy:303 old "Could not change the theme. Perhaps options.rpy was changed too much." new "Tidak boleh menukar tema. Mungkin fail options.rpy telah ditukar terlalu banyak." # choose_theme.rpy:370 old "Planetarium" new "Planetarium" # choose_theme.rpy:425 old "Choose Theme" new "Pilih Tema" # choose_theme.rpy:438 old "Theme" new "Tema" # choose_theme.rpy:463 old "Color Scheme" new "Skema Warna" # choose_theme.rpy:495 old "Continue" new "Teruskan" # consolecommand.rpy:84 old "INFORMATION" new "MAKLUMAT" # consolecommand.rpy:84 old "The command is being run in a new operating system console window." new "Perintah sedang dijalankan dalam tetingkap konsol sistem pengoperasian yang baru." # distribute.rpy:444 old "Scanning project files..." new "Sedang mengimbas fail projek..." # distribute.rpy:460 old "Building distributions failed:\n\nThe build.directory_name variable may not include the space, colon, or semicolon characters." new "Pembinaan pengedaran gagal:\n\nPemboleh ubah directory_name tidak boleh ada aksara selang, titik bertindih atau koma bertindih." # distribute.rpy:505 old "No packages are selected, so there's nothing to do." new "Tiada pakej dipilih, jadi tiada apa boleh dibuat." # distribute.rpy:517 old "Scanning Ren'Py files..." new "Sedang mengimbas fail Ren'Py..." # distribute.rpy:572 old "All packages have been built.\n\nDue to the presence of permission information, unpacking and repacking the Linux and Macintosh distributions on Windows is not supported." new "Semua pakej telah dibina.\n\nDisebabkan kewujudan maklumat kebenaran, penyahpadatan dan pemadatan semula pengedaran Linux dan Macintosh di Windows tidak dapat dilakukan." # distribute.rpy:755 old "Archiving files..." new "Sedang mengarkib fail..." # distribute.rpy:1068 old "Unpacking the Macintosh application for signing..." new "Menyahpadatkan aplikasi Macintosh untuk penandatanganan..." # distribute.rpy:1078 old "Signing the Macintosh application...\n(This may take a long time.)" new "Menandatangan aplikasi Macintosh...\n(Ini mungkin mengambil masa lama.)" # distribute.rpy:1100 old "Creating the Macintosh DMG..." new "Mencipta DMG Macintosh..." # distribute.rpy:1109 old "Signing the Macintosh DMG..." new "Menandatangan DMG Macintosh..." # distribute.rpy:1304 old "Writing the [variant] [format] package." new "Menulis pakej [format] [variant]." # distribute.rpy:1317 old "Making the [variant] update zsync file." new "Membuatkan [variant] mengemaskini fail zsync." # distribute.rpy:1427 old "Processed {b}[complete]{/b} of {b}[total]{/b} files." new "Memproses {b}[complete]{/b} daripada {b}[total]{/b} fail." # distribute_gui.rpy:157 old "Build Distributions: [project.current.display_name!q]" new "Bina Pengedaran: [project.current.display_name!q]" # distribute_gui.rpy:171 old "Directory Name:" new "Nama Direktori:" # distribute_gui.rpy:175 old "Executable Name:" new "Nama Boleh Laku:" # distribute_gui.rpy:185 old "Actions:" new "Perbuatan:" # distribute_gui.rpy:193 old "Edit options.rpy" new "Sunting options.rpy" # distribute_gui.rpy:194 old "Add from clauses to calls, once" new "Tambah dari klausa ke panggilan, sekali" # distribute_gui.rpy:195 old "Refresh" new "Segar semula" # distribute_gui.rpy:199 old "Upload to itch.io" new "Muat naik ke itch.io" # distribute_gui.rpy:215 old "Build Packages:" new "Bina Pakej:" # distribute_gui.rpy:234 old "Options:" new "Pilihan:" # distribute_gui.rpy:239 old "Build Updates" new "Bina Kemas Kini" # distribute_gui.rpy:241 old "Add from clauses to calls" new "Tambah dari klausa ke panggilan" # distribute_gui.rpy:242 old "Force Recompile" new "Paksa Kompil Semula" # distribute_gui.rpy:246 old "Build" new "Bina" # distribute_gui.rpy:250 old "Adding from clauses to call statements that do not have them." new "Menambah dari klausa ke kenyataan panggilan yang tidak ada mereka." # distribute_gui.rpy:271 old "Errors were detected when running the project. Please ensure the project runs without errors before building distributions." new "Ralat telah dikesan ketika menjalankan projek. Sila pastikan projek berjalan tanpa ralat sebelum membina pengedaran." # distribute_gui.rpy:288 old "Your project does not contain build information. Would you like to add build information to the end of options.rpy?" new "Projek anda tidak mempunyai maklumat pembinaan. Adakah anda ingin menambah maklumat pembinaan ke penghujung fail options.rpy?" # dmgcheck.rpy:50 old "Ren'Py is running from a read only folder. Some functionality will not work." new "Ren'Py sedang berjalan dari folder baca-sahaja. Sesetengah fungsi tidak boleh digunakan." # dmgcheck.rpy:50 old "This is probably because Ren'Py is running directly from a Macintosh drive image. To fix this, quit this launcher, copy the entire %s folder somewhere else on your computer, and run Ren'Py again." new "Ini kemungkinan kerana Ren'Py dijalankan secara terus daripada imej cakera Macintosh. Untuk membaikinya, keluar dari pelancar ini, salin keseluruhan folder %s ke tempat lain di komputer anda, dan jalankan semula Ren'Py." # editor.rpy:152 old "(Recommended) A modern and approachable text editor." new "(Digalakkan) Penyunting tulisan moden dan mudah didekati." # editor.rpy:164 old "Up to 150 MB download required." new "Sehingga 150 MB muat turun diperlukan." # editor.rpy:178 old "A mature editor. Editra lacks the IME support required for Chinese, Japanese, and Korean text input." new "Penyunting matang. Editra tiada sokongan IME yang diperlukan untuk input tulisan bahasa Cina, Jepun, dan Korea." # editor.rpy:179 old "A mature editor. Editra lacks the IME support required for Chinese, Japanese, and Korean text input. On Linux, Editra requires wxPython." new "Penyunting matang. Editra tiada sokongan IME yang diperlukan untuk input tulisan bahasa Cina, Jepun, dan Korea. Di Linux, Editra memerlukan wxPython." # editor.rpy:195 old "This may have occured because wxPython is not installed on this system." new "Ini mungkin berlaku kerana wxPython tidak dipasangkan di sistem ini." # editor.rpy:197 old "Up to 22 MB download required." new "Sehingga 22 MB muat turun diperlukan." # editor.rpy:210 old "A mature editor that requires Java." new "Penyunting matang yang memerlukan Java." # editor.rpy:210 old "1.8 MB download required." new "1.8 MB muat turun diperlukan." # editor.rpy:210 old "This may have occured because Java is not installed on this system." new "Ini munhkin berlaku kerana Java tidak dipasangkan di sistem ini." # editor.rpy:219 old "System Editor" new "Penyunting Sistem" # editor.rpy:219 old "Invokes the editor your operating system has associated with .rpy files." new "Menggunakan penyunting yang sistem pengoperasian anda kaitkan dengan fail .rpy." # editor.rpy:235 old "None" new "Tiada" # editor.rpy:235 old "Prevents Ren'Py from opening a text editor." new "Mengelakkan Ren'Py daripada membuka penyunting tulisan." # editor.rpy:338 old "Edit [text]." new "Sunting [text]" # editor.rpy:387 old "An exception occured while launching the text editor:\n[exception!q]" new "Telah berlakunya pengecualian ralat ketika melancarkan penyunting tulisan:\n[exception!q]" # editor.rpy:519 old "Select Editor" new "Pilih Penyunting" # editor.rpy:534 old "A text editor is the program you'll use to edit Ren'Py script files. Here, you can select the editor Ren'Py will use. If not already present, the editor will be automatically downloaded and installed." new "Penyunting tulisan ialah atur cara yang anda akan gunakan untuk menyunting fail skrip Ren'Py. Di sini, anda boleh pilih penyunting yang Ren'Py akan guna. Jika ia tidak wujud, penyunting tersebut akan dimuat turun dan dipasangkan secara automatik." # front_page.rpy:35 old "Open [text] directory." new "Buka direktori [text]." # front_page.rpy:91 old "PROJECTS:" new "PROJEK:" # front_page.rpy:93 old "refresh" new "segar semula" # front_page.rpy:120 old "+ Create New Project" new "+ Cipta Projek Baru" # front_page.rpy:130 old "Launch Project" new "Lancarkan Projek" # front_page.rpy:147 old "[p.name!q] (template)" new "[p.name!q] (templat)" # front_page.rpy:149 old "Select project [text]." new "Pilih projek [text]." # front_page.rpy:165 old "Tutorial" new "Tutorial" # front_page.rpy:166 old "The Question" new "The Question" # front_page.rpy:182 old "Active Project" new "Projek Aktif" # front_page.rpy:190 old "Open Directory" new "Buka Direktori" # front_page.rpy:195 old "game" new "permainan" # front_page.rpy:196 old "base" new "asas" # front_page.rpy:197 old "images" new "imej" # front_page.rpy:198 old "gui" new "gui" # front_page.rpy:204 old "Edit File" new "Sunting Fail" # front_page.rpy:215 old "Open project" new "Buka projek" # front_page.rpy:217 old "All script files" new "Semua fail skrip" # front_page.rpy:221 old "Actions" new "Tindakan" # front_page.rpy:230 old "Navigate Script" new "Layari Skrip" # front_page.rpy:231 old "Check Script (Lint)" new "Periksa Skrip (Lint)" # front_page.rpy:234 old "Change/Update GUI" new "Tukar/Kemaskini GUI" # front_page.rpy:236 old "Change Theme" new "Tukar Tema" # front_page.rpy:239 old "Delete Persistent" new "Padam Berterusan" # front_page.rpy:248 old "Build Distributions" new "Bina Pengedaran" # front_page.rpy:250 old "Android" new "Android" # front_page.rpy:251 old "iOS" new "iOS" # front_page.rpy:252 old "Generate Translations" new "Jana Terjemahan" # front_page.rpy:253 old "Extract Dialogue" new "Ekstrak Dialog" # front_page.rpy:270 old "Checking script for potential problems..." new "Sedang periksa skrip untuk masalah yang mungkin berlaku..." # front_page.rpy:285 old "Deleting persistent data..." new "Sedang memadam data berterusan..." # front_page.rpy:293 old "Recompiling all rpy files into rpyc files..." new "Mengompil semula semua fail rpy menjadi fail rpyc..." # gui7.rpy:252 old "Select Accent and Background Colors" new "Pilih Warna Aksen dan Latar Belakang" # gui7.rpy:266 old "Please click on the color scheme you wish to use, then click Continue. These colors can be changed and customized later." new "Sila klik pada skema warna yang anda ingin gunakan, kemudian klik Teruskan. Warna ini boleh ditukar dan diubahsuai kemudian." # gui7.rpy:311 old "{b}Warning{/b}\nContinuing will overwrite customized bar, button, save slot, scrollbar, and slider images.\n\nWhat would you like to do?" new "{b}Amaran{/b}\nJika anda teruskan, ia akan menulis ganti imej bar, butang, slot simpan, bar tatal, dan lungsur.\n\nApa anda ingin buat?" # gui7.rpy:311 old "Choose new colors, then regenerate image files." new "Pilih warna baru, kemudian jana semula fail imej." # gui7.rpy:311 old "Regenerate the image files using the colors in gui.rpy." new "Jana semula fail imej menggunakan warna dalam fail gui.rpy." # gui7.rpy:331 old "PROJECT NAME" new "NAMA PROJEK" # gui7.rpy:331 old "Please enter the name of your project:" new "Sila masukkan nama projek anda:" # gui7.rpy:339 old "The project name may not be empty." new "Nama projek tidak boleh kosong." # gui7.rpy:344 old "[project_name!q] already exists. Please choose a different project name." new "[project_name!q] sudah wujud. Sila pilih nama projek yang lain." # gui7.rpy:347 old "[project_dir!q] already exists. Please choose a different project name." new "[project_dir!q] sudah wujud. Sila pilih nama projek yang lain." # gui7.rpy:358 old "What resolution should the project use? Although Ren'Py can scale the window up and down, this is the initial size of the window, the size at which assets should be drawn, and the size at which the assets will be at their sharpest.\n\nThe default of [default_size[0]]x[default_size[1]] is a reasonable compromise." new "Peleraian apakah yang projek ini patut guna? Walaupun Ren'Py boleh menyesuai naikkan dan menyesuai turunkan saiz tetingkap, ini ialah saiz awal tetingkap, saiz di mana aset perlu dilukis, dan saiz di mana aset menjadi paling tajam.\n\nNilai lalai [default_size[0]]x[default_size[1]] ialah kompromi yang munasabah." # gui7.rpy:358 old "Custom. The GUI is optimized for a 16:9 aspect ratio." new "Sendiri. GUI ini dioptimumkan untuk nisbah aspek 16:9." # gui7.rpy:373 old "WIDTH" new "LEBAR" # gui7.rpy:373 old "Please enter the width of your game, in pixels." new "Sila masukkan lebar permainan anda, dalam piksel." # gui7.rpy:378 old "The width must be a number." new "Lebar mestilah nombor." # gui7.rpy:380 old "HEIGHT" new "TINGGI" # gui7.rpy:380 old "Please enter the height of your game, in pixels." new "Sila masukkan tinggi permainan anda, dalam piksel." # gui7.rpy:385 old "The height must be a number." new "Tinggi mestilah nombor." # gui7.rpy:427 old "Creating the new project..." new "Sedang mencipta projek baru..." # gui7.rpy:429 old "Updating the project..." new "Sedang mengemaskini projek..." # interface.rpy:119 old "Documentation" new "Pendokumenan" # interface.rpy:120 old "Ren'Py Website" new "Laman Sesawang Ren'Py" # interface.rpy:121 old "Ren'Py Games List" new "Senarai Permainan Ren'Py" # interface.rpy:129 old "update" new "kemas kini" # interface.rpy:131 old "preferences" new "keutamaan" # interface.rpy:132 old "quit" new "keluar" # interface.rpy:136 old "Ren'Py Sponsor Information" new "Maklumat Penaja Ren'Py" # interface.rpy:258 old "Due to package format limitations, non-ASCII file and directory names are not allowed." new "Disebabkan had format pakej, nama fail dan direktori yang bukan-ASCII tidak dibenarkan." # interface.rpy:354 old "ERROR" new "RALAT" # interface.rpy:400 old "Text input may not contain the {{ or [[ characters." new "Input tulisan tidak boleh mengandungi aksara {{ atau [[." # interface.rpy:405 old "File and directory names may not contain / or \\." new "Nama fail dan direktori tidak boleh mengandungi / atau \\." # interface.rpy:411 old "File and directory names must consist of ASCII characters." new "Nama fail dan direktori mesti mengandungi aksara ASCII." # interface.rpy:479 old "PROCESSING" new "MEMPROSES" # interface.rpy:496 old "QUESTION" new "SOALAN" # interface.rpy:509 old "CHOICE" new "PILIHAN" # ios.rpy:28 old "To build iOS packages, please download renios, unzip it, and place it into the Ren'Py directory. Then restart the Ren'Py launcher." new "Untuk membina pakel iOS, sila muat turun renios, nyahpadatkan ia, dan letakkan ke dalam direktori Ren'Py. Kemudian mulakan semula pelancar Ren'Py." # ios.rpy:29 old "The directory in where Xcode projects will be placed has not been selected. Choose 'Select Directory' to select it." new "Direktori di mana projek Xcode akan diletakkan masih belum dipilih. Sila 'Pilih Direktori' untuk memilihnya." # ios.rpy:30 old "There is no Xcode project corresponding to the current Ren'Py project. Choose 'Create Xcode Project' to create one." new "Tiada projek Xcode yang berkaitan dengan projek Ren'Py semasa. Pilih 'Cipta Projek Xcode' untuk menciptanya." # ios.rpy:31 old "An Xcode project exists. Choose 'Update Xcode Project' to update it with the latest game files, or use Xcode to build and install it." new "Ada projek Xcode dijumpai. Pilih 'Kemas Kini Projek Xcode' untuk mengemaskini ia dengan fail permainan terbaru, atau gunakan Xcode untuk bina dan pasangkannya." # ios.rpy:33 old "Attempts to emulate an iPhone.\n\nTouch input is emulated through the mouse, but only when the button is held down." new "Mencuba untuk melagak iPhone.\n\nInput sentuhan dilagakkan melalui tetikus, tetapi hanya ketika butang ditekan." # ios.rpy:34 old "Attempts to emulate an iPad.\n\nTouch input is emulated through the mouse, but only when the button is held down." new "Mencuba untuk melagak iPad.\n\nInput sentuhan dilagakkan melalui tetikus, tetapi hanya ketika butang ditekan." # ios.rpy:36 old "Selects the directory where Xcode projects will be placed." new "Pilih direktori di mana projek Xcode akan diletakkan." # ios.rpy:37 old "Creates an Xcode project corresponding to the current Ren'Py project." new "Mencipta projek Xcode yang berkaitan dengan projek Ren'Py semasa." # ios.rpy:38 old "Updates the Xcode project with the latest game files. This must be done each time the Ren'Py project changes." new "Mengemaskini projek Xcode dengan fail permainan terbaru. Ini mesti dibuat setiap kali projek Ren'Py bertukar." # ios.rpy:39 old "Opens the Xcode project in Xcode." new "Membuka projek Xcode dalam Xcode." # ios.rpy:41 old "Opens the directory containing Xcode projects." new "Membuka direktori mengandungi projek Xcode." # ios.rpy:126 old "The Xcode project already exists. Would you like to rename the old project, and replace it with a new one?" new "Projek Xcode sudah wujud. Adakah anda ingin menamakan semula projek lama, dan menggantikan ia dengan yang baru?" # ios.rpy:211 old "iOS: [project.current.display_name!q]" new "iOS: [project.current.display_name!q]" # ios.rpy:240 old "iPhone" new "iPhone" # ios.rpy:244 old "iPad" new "iPad" # ios.rpy:264 old "Select Xcode Projects Directory" new "Pilih Direktori Projek Xcode" # ios.rpy:268 old "Create Xcode Project" new "Cipta Projek Xcode" # ios.rpy:272 old "Update Xcode Project" new "Kemas Kini Projek Xcode" # ios.rpy:277 old "Launch Xcode" new "Lancarkan Xcode" # ios.rpy:312 old "Open Xcode Projects Directory" new "Buka Direktori Projek Xcode" # ios.rpy:345 old "Before packaging iOS apps, you'll need to download renios, Ren'Py's iOS support. Would you like to download renios now?" new "Sebelum memakejkan aplikasi iOS, anda perlu muat turun renios, sokongan iOS Ren'Py. Adakah anda ingin muat turun renios sekarang?" # ios.rpy:354 old "XCODE PROJECTS DIRECTORY" new "DIREKTORI PROJEK XCODE" # ios.rpy:354 old "Please choose the Xcode Projects Directory using the directory chooser.\n{b}The directory chooser may have opened behind this window.{/b}" new "Sila pilih Direktori Projek Xcode menggunakan pemilih direktori.\n{b}Pemilih direktori mungkin telah dibuka di belakang tetingkap ini.{/b}" # ios.rpy:359 old "Ren'Py has set the Xcode Projects Directory to:" new "Ren'Py telah menetapkan Direktori Projek Xcode ke:" # itch.rpy:60 old "The built distributions could not be found. Please choose 'Build' and try again." new "Pengedaran yang dibina tidak dijumpai. Sila pilih 'Bina' dan cuba lagi." # itch.rpy:98 old "No uploadable files were found. Please choose 'Build' and try again." new "Tidak jumpa fail boleh muat naik. Sila pilih 'Bina' dan cuba lagi." # itch.rpy:106 old "The butler program was not found." new "Atur cara butler tidak dijumpai." # itch.rpy:106 old "Please install the itch.io app, which includes butler, and try again." new "Sila pasangkan aplikasi itch.io, yang mengandungi butler, dan cuba lagi." # itch.rpy:115 old "The name of the itch project has not been set." new "Nama projek itch belum ditetapkan." # itch.rpy:115 old "Please {a=https://itch.io/game/new}create your project{/a}, then add a line like \n{vspace=5}define build.itch_project = \"user-name/game-name\"\n{vspace=5} to options.rpy." new "Sila {a=https://itch.io/game/new}cipta projek anda{/a}, kemudian tambah baris seperti \n{vspace=5}define build.itch_project = \"nama-pengguna/nama-permainan\"\n{vspace=5} ke fail options.rpy." # mobilebuild.rpy:109 old "{a=%s}%s{/a}" new "{a=%s}%s{/a}" # navigation.rpy:168 old "Navigate: [project.current.display_name!q]" new "Layari: [project.current.display_name!q]" # navigation.rpy:178 old "Order: " new "Susunan: " # navigation.rpy:179 old "alphabetical" new "mengikut abjad" # navigation.rpy:181 old "by-file" new "mengikut fail" # navigation.rpy:183 old "natural" new "semula jadi" # navigation.rpy:195 old "Category:" new "Kategori:" # navigation.rpy:198 old "files" new "fail" # navigation.rpy:199 old "labels" new "label" # navigation.rpy:200 old "defines" new "takrif" # navigation.rpy:201 old "transforms" new "transformasi" # navigation.rpy:202 old "screens" new "skrin" # navigation.rpy:203 old "callables" new "boleh panggil" # navigation.rpy:204 old "TODOs" new "PERLU DIBUAT" # navigation.rpy:243 old "+ Add script file" new "+ Tambah fail skrip" # navigation.rpy:251 old "No TODO comments found.\n\nTo create one, include \"# TODO\" in your script." new "Tiada komen PERLU DIBUAT dijumpai.\n\nUntuk menciptanya, masukkan \"# TODO\" dalam skrip anda." # navigation.rpy:258 old "The list of names is empty." new "Senarai nama kosong." # new_project.rpy:38 old "New GUI Interface" new "Antara Muka GUI Baru" # new_project.rpy:48 old "Both interfaces have been translated to your language." new "Kedua-dua antara muka telah diterjemah ke bahasa anda." # new_project.rpy:50 old "Only the new GUI has been translated to your language." new "Hanya GUI baru telah diterjemah ke bahasa anda." # new_project.rpy:52 old "Only the legacy theme interface has been translated to your language." new "Hanya antara muka tema legasi telah diterjemah ke bahasa anda." # new_project.rpy:54 old "Neither interface has been translated to your language." new "Kedua-dua antara muka belum diterjemah ke bahasa anda." # new_project.rpy:63 old "The projects directory could not be set. Giving up." new "Direktori projek tidak boleh ditetapkan. Putus asa." # new_project.rpy:71 old "You will be creating an [new_project_language]{#this substitution may be localized} language project. Change the launcher language in preferences to create a project in another language." new "Anda akan mencipta projek bahasa [new_project_language]. Tukar bahasa pelancar dalam menu keutamaan untuk mencipta projek dalam bahasa yang lain." # new_project.rpy:79 old "Which interface would you like to use? The new GUI has a modern look, supports wide screens and mobile devices, and is easier to customize. Legacy themes might be necessary to work with older example code.\n\n[language_support!t]\n\nIf in doubt, choose the new GUI, then click Continue on the bottom-right." new "Antara muka yang manakah anda ingin gunakan? GUI baru mempunyai rupa moden, menyokong skrin lebar dan peranti mudah alih, dan lebih senang untuk diubahsuai. Tema legasi mungkin diperlukan untuk membolehkan penggunaan kod contoh yang lebih lama.\n\n[language_support!t]\n\nJika tidak pasti, pilih GUI baru, dan klik Teruskan di bahagian bawah-kanan." # new_project.rpy:79 old "Legacy Theme Interface" new "Antara Muka Tema Legasi" # new_project.rpy:100 old "Choose Project Template" new "Pilih Templat Projek" # new_project.rpy:118 old "Please select a template to use for your new project. The template sets the default font and the user interface language. If your language is not supported, choose 'english'." new "Sila pilih templat untuk digunakan dalam projek anda yang baru. Templat menetapkan fon lalai dan bahasa antara muka pengguna. Jika bahasa anda tidak disokong, pilih 'english'." # preferences.rpy:73 old "Launcher Preferences" new "Keutamaan Pelancar" # preferences.rpy:94 old "Projects Directory:" new "Direktori Projek:" # preferences.rpy:101 old "[persistent.projects_directory!q]" new "[persistent.projects_directory!q]" # preferences.rpy:103 old "Projects directory: [text]" new "Direktori projek: [text]" # preferences.rpy:105 old "Not Set" new "Belum Ditetapkan" # preferences.rpy:120 old "Text Editor:" new "Penyunting Tulisan:" # preferences.rpy:126 old "Text editor: [text]" new "Penyunting tulisan: [text]" # preferences.rpy:142 old "Update Channel:" new "Saluran Kemas Kini:" # preferences.rpy:162 old "Navigation Options:" new "Pilihan Navigasi:" # preferences.rpy:166 old "Include private names" new "Masukkan nama persendirian" # preferences.rpy:167 old "Include library names" new "Masukkan nama pustaka" # preferences.rpy:177 old "Launcher Options:" new "Pilihan Pelancar:" # preferences.rpy:181 old "Hardware rendering" new "Penerjemahan perkakasan" # preferences.rpy:182 old "Show edit file section" new "Tunjukkan bahagian sunting fail" # preferences.rpy:183 old "Large fonts" new "Fon besar" # preferences.rpy:186 old "Console output" new "Output konsol" # preferences.rpy:190 old "Force new tutorial" new "Paksa tutorial baru" # preferences.rpy:194 old "Legacy options" new "Pilihan legasi" # preferences.rpy:197 old "Show templates" new "Tunjukkan templat" # preferences.rpy:199 old "Sponsor message" new "Mesej tajaan" # preferences.rpy:219 old "Open launcher project" new "Buka projek pelancar" # preferences.rpy:233 old "Language:" new "Bahasa:" # project.rpy:49 old "After making changes to the script, press shift+R to reload your game." new "Selepas membuat perubahan pada skrip, tekan shift+R untuk memuat semula permainan anda." # project.rpy:49 old "Press shift+O (the letter) to access the console." new "Tekan shift+O (huruf O) untuk mencapai konsol." # project.rpy:49 old "Press shift+D to access the developer menu." new "Tekan shift+D untuk mencapai menu pembangun." # project.rpy:49 old "Have you backed up your projects recently?" new "Adakah anda sudah menyandarkan projek anda baru-baru ini?" # project.rpy:280 old "Launching the project failed." new "Pelancaran projek gagal." # project.rpy:280 old "Please ensure that your project launches normally before running this command." new "Sila pastikan projek anda boleh dilancarkan dengan biasa sebelum menjalankan perintah ini." # project.rpy:296 old "Ren'Py is scanning the project..." new "Ren'Py sedang mengimbas projek ini..." # project.rpy:728 old "Launching" new "Melancarkan" # project.rpy:762 old "PROJECTS DIRECTORY" new "DIREKTORI PROJEK" # project.rpy:762 old "Please choose the projects directory using the directory chooser.\n{b}The directory chooser may have opened behind this window.{/b}" new "Sila pilih direktori projek menggunakan pemilih direktori.\n{b}Pemilih direktori mungkin telah dibuka di belakang tetingkap ini.{/b}" # project.rpy:762 old "This launcher will scan for projects in this directory, will create new projects in this directory, and will place built projects into this directory." new "Pelancar ini akan mengimbas projek dalam direktori ini, akan mencipta projek baru dalam direktori ini, dan akan meletakkan projek yang telah dibina ke dalam direktori ini." # project.rpy:767 old "Ren'Py has set the projects directory to:" new "Ren'Py telah menetapkan direktori projek ke:" # translations.rpy:91 old "Translations: [project.current.display_name!q]" new "Terjemahan: [project.current.display_name!q]" # translations.rpy:132 old "The language to work with. This should only contain lower-case ASCII characters and underscores." new "Bahasa untuk dikerjakan. Ini mestilah mengandungi aksara ASCII huruf kecil dan garis bawah sahaja." # translations.rpy:158 old "Generate empty strings for translations" new "Jana rentetan kosong untuk terjemahan" # translations.rpy:176 old "Generates or updates translation files. The files will be placed in game/tl/[persistent.translate_language!q]." new "Jana atau kemas kini fail terjemahan. Fail-fail akan diletakkan dalam game/tl/[persistent.translate_language!q]." # translations.rpy:196 old "Extract String Translations" new "Ekstrak Terjemahan Rentetan" # translations.rpy:198 old "Merge String Translations" new "Cantum Terjemahan Rentetan" # translations.rpy:203 old "Replace existing translations" new "Ganti terjemahan sedia ada" # translations.rpy:204 old "Reverse languages" new "Songsangkan bahasa" # translations.rpy:208 old "Update Default Interface Translations" new "Kemas Kini Terjemahan Antara Muka Lalai" # translations.rpy:228 old "The extract command allows you to extract string translations from an existing project into a temporary file.\n\nThe merge command merges extracted translations into another project." new "Perintah ekstrak membolehkan anda mengekstrak terjemahan rentetan daripada projek sedia ada ke dalam fail sementara.\n\nPerintah cantum akan mencantumkan terjemahan yang diekstrak ke dalam projek lain." # translations.rpy:252 old "Ren'Py is generating translations...." new "Ren'Py sedang menjana terjemahan..." # translations.rpy:263 old "Ren'Py has finished generating [language] translations." new "Ren'Py telah selesai menjana terjemahan [language]." # translations.rpy:276 old "Ren'Py is extracting string translations..." new "Ren'Py sedang mengekstrak terjemahan rentetan..." # translations.rpy:279 old "Ren'Py has finished extracting [language] string translations." new "Ren'Py telah selesai mengekstrak terjemahan rentetan [language]." # translations.rpy:299 old "Ren'Py is merging string translations..." new "Ren'Py sedang mencantumkan terjemahan rentetan..." # translations.rpy:302 old "Ren'Py has finished merging [language] string translations." new "Ren'Py telah selesai mencantumkan terjemahan rentetan [language]." # translations.rpy:313 old "Updating default interface translations..." new "Sedang mengemaskini terjemahan antara muka lalai..." # translations.rpy:342 old "Extract Dialogue: [project.current.display_name!q]" new "Ekstrak Dialog: [project.current.display_name!q]" # translations.rpy:358 old "Format:" new "Format:" # translations.rpy:366 old "Tab-delimited Spreadsheet (dialogue.tab)" new "Lembaran Hamparan Pisahan Tab (dialogue.tab)" # translations.rpy:367 old "Dialogue Text Only (dialogue.txt)" new "Tulisan Dialog Sahaja (dialogue.txt)" # translations.rpy:380 old "Strip text tags from the dialogue." new "Lucutkan tag tulisan daripada dialog." # translations.rpy:381 old "Escape quotes and other special characters." new "Keluarkan tanda petikan dan aksara istimewa yang lain." # translations.rpy:382 old "Extract all translatable strings, not just dialogue." new "Ekstrak semua rentetang boleh terjemah, bukan sekadar dialog." # translations.rpy:410 old "Ren'Py is extracting dialogue...." new "Ren'Py sedang mengekstrak dialog..." # translations.rpy:414 old "Ren'Py has finished extracting dialogue. The extracted dialogue can be found in dialogue.[persistent.dialogue_format] in the base directory." new "Ren'Py selesai mengekstrak dialog. Dialog yang diekstrak boleh dijumpai di dialogue.[persistent.dialogue_format] dalam direktori asas." # updater.rpy:81 old "Select Update Channel" new "Pilih Saluran Kemas Kini" # updater.rpy:92 old "The update channel controls the version of Ren'Py the updater will download. Please select an update channel:" new "Saluran kemas kini mengawal versi Ren'Py yang pengemaskini akan muat turun. Sila pilih saluran kemas kini:" # updater.rpy:97 old "Release" new "Terbitan" # updater.rpy:103 old "{b}Recommended.{/b} The version of Ren'Py that should be used in all newly-released games." new "{b}Digalakkan.{/b} Versi Ren'Py yang patut digunakan dalam semua permainan baru terbit." # updater.rpy:108 old "Prerelease" new "Praterbit" # updater.rpy:114 old "A preview of the next version of Ren'Py that can be used for testing and taking advantage of new features, but not for final releases of games." new "Pratonton versi Ren'Py seterusnya yang boleh digunakan untuk tujuan percubaan dan mengambil kesempatan ciri-ciri baru, tetapi bukan untuk terbitan akhir permainan." # updater.rpy:120 old "Experimental" new "Ujikaji" # updater.rpy:126 old "Experimental versions of Ren'Py. You shouldn't select this channel unless asked by a Ren'Py developer." new "Versi Ren'Py yang masih dalam ujikaji. Anda tidak patut pilih saluran ini melainkan diminta untuk berbuat demikian oleh pembangun Ren'Py." # updater.rpy:132 old "Nightly" new "Malaman" # updater.rpy:138 old "The bleeding edge of Ren'Py development. This may have the latest features, or might not run at all." new "Penjujuhan pinggir pembangunan Ren'Py. Ini mungkin ada ciri-ciri paling baru, atau mungkin tak boleh dijalankan langsung." # updater.rpy:158 old "An error has occured:" new "Telah berlakunya ralat:" # updater.rpy:160 old "Checking for updates." new "Memeriksa kemas kini." # updater.rpy:162 old "Ren'Py is up to date." new "Ren'Py sudah pun versi terbaru." # updater.rpy:164 old "[u.version] is now available. Do you want to install it?" new "[u.version] kini tersedia. Adakah anda ingin memasangkannya?" # updater.rpy:166 old "Preparing to download the update." new "Membuat persediaan untuk memuat turun kemas kini." # updater.rpy:168 old "Downloading the update." new "Memuat turun kemas kini." # updater.rpy:170 old "Unpacking the update." new "Menyahpadat kemas kini." # updater.rpy:172 old "Finishing up." new "Menyiapkan kerja." # updater.rpy:174 old "The update has been installed. Ren'Py will restart." new "Kemas kini telah dipasangkan. Ren'Py akan dimulakan semula." # updater.rpy:176 old "The update has been installed." new "Kemas kini telah dipasangkan." # updater.rpy:178 old "The update was cancelled." new "Kemas kini telah dibatalkan." # updater.rpy:195 old "Ren'Py Update" new "Kemas Kini Ren'Py" # updater.rpy:201 old "Proceed" new "Teruskan"