renpy/launcher/game/tl/arabic/gui.rpy
2023-01-18 23:13:55 +01:00

412 lines
22 KiB
Plaintext

translate arabic strings:
# gui.rpy:2
old "## Initialization"
new "## تتم التهيئة الآن"
# gui.rpy:5
old "## The init offset statement causes the init code in this file to run before init code in any other file."
new "## The init offset statement causes the init code in this file to run before init code in any other file."
# gui.rpy:9
old "## Calling gui.init resets the styles to sensible default values, and sets the width and height of the game."
new "## Calling gui.init resets the styles to sensible default values, and sets the width and height of the game."
# gui.rpy:21
old "## Colors"
new "## الألوان"
# gui.rpy:23
old "## The colors of text in the interface."
new "## ألوان الخطوط الظاهرة في الواجهة."
# gui.rpy:25
old "## An accent color used throughout the interface to label and highlight text."
new "## لون إضافي ينطبق على الوسوم و العناوين الرئيسية في اماكن مختلفة من الواجهة."
# gui.rpy:29
old "## The color used for a text button when it is neither selected nor hovered."
new "## اللون المطلوب للأزرار حين لا تكون قيد الاستعمال ولا مظللة."
# gui.rpy:32
old "## The small color is used for small text, which needs to be brighter/darker to achieve the same effect."
new "## اللون الصغير هو اللون الذي ينطبق على الخطوط الصغيرة, والتي تحتاج ان تكون ذات لون فاتح او داكن اكثر مما حولها لتظهر بشكل واضح."
# gui.rpy:36
old "## The color that is used for buttons and bars that are hovered."
new "## اللون الذي ينطبق على الازرار و اشرطة التمرير عند تظليلها بالمؤشر."
# gui.rpy:39
old "## The color used for a text button when it is selected but not focused. A button is selected if it is the current screen or preference value."
new "## اللون الذي ينطبق على الزر المفعّل الآن لكن ليس حين يكون مظللا. تفعيل الزر هو ما يظهر عندما تكون في الصفحه الخاصة به او الصفحة التي يؤدي إليها."
# gui.rpy:43
old "## The color used for a text button when it cannot be selected."
new "## اللون الخاص بالزر حين يكون غير قابل للضغط."
# gui.rpy:46
old "## Colors used for the portions of bars that are not filled in. These are not used directly, but are used when re-generating bar image files."
new "## اللون الذي يتم استعماله لملء الفراغات في اشرطة التمرير. هذا اللون لا يظهر فعليا, لكن يتم استعماله عند اعادة تكوين الصور الخاصة باشرطة التمرير."
# gui.rpy:51
old "## The colors used for dialogue and menu choice text."
new "## اللون الخاص بالنص عند الحوار و في ازرار القائمة الرئيسية."
# gui.rpy:56
old "## Fonts and Font Sizes"
new "##نوع الخط و حجمه."
# gui.rpy:58
old "## The font used for in-game text."
new "##نوع الخط المستخدم داخل نص اللعبة."
# gui.rpy:61
old "## The font used for character names."
new "##نوع الخط المستخدم في أسماء الشخصيات."
# gui.rpy:64
old "## The font used for out-of-game text."
new "##نوع الخط المستخدم في النصوص خارج الحوار في اللعبة."
# gui.rpy:67
old "## The size of normal dialogue text."
new "##حجم الخط المستخدم في الحوار."
# gui.rpy:70
old "## The size of character names."
new "##حجم الخط المستخدم لأسماء الشخصيات."
# gui.rpy:73
old "## The size of text in the game's user interface."
new "##حجم الخط المستخدم في واجهة اللعبة التشغيلية."
# gui.rpy:76
old "## The size of labels in the game's user interface."
new "## حجم العناوين الرئيسية في واجهة اللعبة التشغيلية."
# gui.rpy:79
old "## The size of text on the notify screen."
new "##حجم الخط المستخدم في صفحة الملاحظات."
# gui.rpy:82
old "## The size of the game's title."
new "## حجم الخط المستخدم لعنوان اللعبة الرئيسي."
# gui.rpy:86
old "## Main and Game Menus"
new "## القائمة الرئيسية و قائمة اللعبة."
# gui.rpy:88
old "## The images used for the main and game menus."
new "## الصور المستخدمة في القائمة الرئيسية و قوائم اللعبة."
# gui.rpy:92
old "## Should we show the name and version of the game?"
new "## هل سنقوم بعرض اسم و نسخه اللعبة الحالية؟"
# gui.rpy:96
old "## Dialogue"
new "## الحوار"
# gui.rpy:98
old "## These variables control how dialogue is displayed on the screen one line at a time."
new "## هذه المتغيرات تقوم بتحديد طريقة عرض الحوار الظاهر على الشاشة سطراً سطراً."
# gui.rpy:101
old "## The height of the textbox containing dialogue."
new "## ارتفاع الصندوق الذي يحتوي على النصوص."
# gui.rpy:104
old "## The placement of the textbox vertically on the screen. 0.0 is the top, 0.5 is center, and 1.0 is the bottom."
new "## مكان صندوق الحوار عموديا على الشاشة. 0.0 يضعه في الأعلى, 0.5 في المنتصف, و 1.0 يضع الصندوق في أسفل الشاشة."
# gui.rpy:109
old "## The placement of the speaking character's name, relative to the textbox. These can be a whole number of pixels from the left or top, or 0.5 to center."
new "##مكان الخانة الخاصة بعرض اسم الشخصية و تناسبها مع صندوق الحوار الرئيسي. يمكن وضع ارقام تعبر عن عدد البكسلات بينها و بين الجزء العلوي الأيسر من الشاشة, او استعمال نسبة مثل 0.5 لوضعها في المنتصف."
# gui.rpy:114
old "## The horizontal alignment of the character's name. This can be 0.0 for left-aligned, 0.5 for centered, and 1.0 for right-aligned."
new "##هذا يحدد مكان ظهور اسم الشخصية, يمكن ان يكون 0.0 ليقارب اليسار, 0.5 ليكون في المنتصف, و 1.0 ليقارب اليمين."
# gui.rpy:118
old "## The width, height, and borders of the box containing the character's name, or None to automatically size it."
new "## طول و عرض و ارتفاع الصندوق الذي يحتوي على اسم الشخصية, او None ليتم استعمال حجم قياسي."
# gui.rpy:123
old "## The borders of the box containing the character's name, in left, top, right, bottom order."
new "## حجم الخط الذي يحيط بصندوق اسم الشخصية, الاحجام بالترتيب هي اليسار, الأعلى, اليمين, و الأسفل."
# gui.rpy:127
old "## If True, the background of the namebox will be tiled, if False, the background of the namebox will be scaled."
new "## عندما يتم اختيار True سيتم تكرار الخلفية حتى تغطي الصندوق, عند اختيار False سيتم تمديد الصورة لتغطي الصندوق."
# gui.rpy:132
old "## The placement of dialogue relative to the textbox. These can be a whole number of pixels relative to the left or top side of the textbox, or 0.5 to center."
new "## مكان نص الحوار و تناسبه مع صندوق الحوار الرئيسي. يمكن وضع ارقام تعبر عن عدد البكسلات بينها و بين الجزء العلوي الأيسر من الشاشة, او استعمال نسبة مثل 0.5 لوضعه في المنتصف."
# gui.rpy:138
old "## The maximum width of dialogue text, in pixels."
new "## عدد البكسلات القصوى التي يمكن ان يتمدد إليها صندوق الحوار بالعرض."
# gui.rpy:141
old "## The horizontal alignment of the dialogue text. This can be 0.0 for left-aligned, 0.5 for centered, and 1.0 for right-aligned."
new "## اتجاه النص عرضياً: يمكن استعمال 0.0 ليقارب اليسار, 0.5 ليكون في المنتصف, و 1.0 ليقارب اليمين."
# gui.rpy:146
old "## Buttons"
new "## أزرار"
# gui.rpy:148
old "## These variables, along with the image files in gui/button, control aspects of how buttons are displayed."
new "## هذه المتغيرات تتشارك مع ملفات الصور في gui/button في تحديد مظهر الأزرار."
# gui.rpy:151
old "## The width and height of a button, in pixels. If None, Ren'Py computes a size."
new "## طول و عرض الزر بالبكسل. لو تم استعمال None سيقوم رينباي باختيار حجم مناسب."
# gui.rpy:155
old "## The borders on each side of the button, in left, top, right, bottom order."
new "## حجم الخط الذي يحيط بصندوق الزر, الاحجام بالترتيب هي اليسار, الأعلى, اليمين, و الأسفل."
# gui.rpy:158
old "## If True, the background image will be tiled. If False, the background image will be linearly scaled."
new "## عندما يتم اختيار True سيتم تكرار الخلفية حتى تغطي المساحه بأكملها, عند اختيار False سيتم تمديد الصورة."
# gui.rpy:162
old "## The font used by the button."
new "## الخط المستخدم في الزر."
# gui.rpy:165
old "## The size of the text used by the button."
new "## حجم الخط المستخدم في الزر."
# gui.rpy:179
old "## These variables override settings for different kinds of buttons. Please see the gui documentation for the kinds of buttons available, and what each is used for."
new "## هذه المتغيرات تقوم بتجاهل الخيارات التي تنطبق على انواع الازرار الأخرى. الرجاء قراءة دليل المستخدم الخاص بالواجهة للتعرف على انواع الازرار المتاحه و كيفية استعمالها."
# gui.rpy:183
old "## These customizations are used by the default interface:"
new "## هذه الخيارات تنطبق على الواجهة القياسية:"
# gui.rpy:198
old "## You can also add your own customizations, by adding properly-named variables. For example, you can uncomment the following line to set the width of a navigation button."
new "## يمكنك اضافة تغييرات يدويا عن طريق اضافة متغيرات بأسماء مميزة. مثلا, يمكنك ازالة اقتباسات الحماية ## عن السطر التالي لتغيير طول و عرض الازرار الخاصة بالقائمة."
# gui.rpy:205
old "## Choice Buttons"
new "## أزرار الخيارات"
# gui.rpy:207
old "## Choice buttons are used in the in-game menus."
new "## أزرار الخيارات يتم استعمالها داخل قوائم اللعبة."
# gui.rpy:220
old "## File Slot Buttons"
new "## أزرار قائمة الحفظ."
# gui.rpy:222
old "## A file slot button is a special kind of button. It contains a thumbnail image, and text describing the contents of the save slot. A save slot uses image files in gui/button, like the other kinds of buttons."
new "## زر خانة الحفظ هو زر مميز عن غيره لانه يعرض صورة رمزية و نص يشرح محتويات الخانة. زر الحفظ يستعمل صور من مجلد الواجهة مثل باقي الأزرار في gui/button."
# gui.rpy:226
old "## The save slot button."
new "## زر خانة الحفظ."
# gui.rpy:234
old "## The width and height of thumbnails used by the save slots."
new "## طول و عرض الصورة الرمزية لخانة الحفظ."
# gui.rpy:238
old "## The number of columns and rows in the grid of save slots."
new "## عدد الخانات الطولية و العرضية التي يمكن الحفظ فيها."
# gui.rpy:243
old "## Positioning and Spacing"
new "## مكان الخانات و المساحه بينها."
# gui.rpy:245
old "## These variables control the positioning and spacing of various user interface elements."
new "## هذه المتغيرات تحدد المساحة و مكان عرض عدة عناصر خاصة بالواجهة."
# gui.rpy:248
old "## The position of the left side of the navigation buttons, relative to the left side of the screen."
new "## مكان الجزء الأيسر من ازرار القوائم وتناسبه مع الحد الأيسر من الشاشة."
# gui.rpy:252
old "## The vertical position of the skip indicator."
new "## موقع مؤشر استمرار الحوار رأسياً."
# gui.rpy:255
old "## The vertical position of the notify screen."
new "## موقع شاشة التنبيهات رأسياً."
# gui.rpy:258
old "## The spacing between menu choices."
new "## الفراغات بين خيارات القوائم."
# gui.rpy:261
old "## Buttons in the navigation section of the main and game menus."
new "## الأزرار في صفحات الخيارات و القائمة الرئيسية."
# gui.rpy:264
old "## Controls the amount of spacing between preferences."
new "## يتحكم في المساحه بين الخيارات."
# gui.rpy:267
old "## Controls the amount of spacing between preference buttons."
new "## يتحكم في المساحه بين ازرار الخيارات."
# gui.rpy:270
old "## The spacing between file page buttons."
new "## المساحه بين ازرار صفحات الحفظ."
# gui.rpy:273
old "## The spacing between file slots."
new "## المساحه بين خانات الحفظ."
# gui.rpy:277
old "## Frames"
new "## الإطارات"
# gui.rpy:279
old "## These variables control the look of frames that can contain user interface components when an overlay or window is not present."
new "## هذه المتغيرات تحدد شكل الإطارات الخاصة بعناصر الواجهة عند انعدام نافذة تتحكم بظهورها."
# gui.rpy:282
old "## Generic frames that are introduced by player code."
new "## إطارات قياسية يتم تقديمها حسب برمجة اللاعب."
# gui.rpy:285
old "## The frame that is used as part of the confirm screen."
new "## الإطار الخاص بصفحة التأكيد."
# gui.rpy:288
old "## The frame that is used as part of the skip screen."
new "## الإطار المستخدم في صفحة التسريع."
# gui.rpy:291
old "## The frame that is used as part of the notify screen."
new "## الإطار المستخدم في صفحة التنبيهات."
# gui.rpy:294
old "## Should frame backgrounds be tiled?"
new "## هل تريد ان تكون خلفية الإطار متكررة؟"
# gui.rpy:298
old "## Bars, Scrollbars, and Sliders"
new "## أشرطة التمرير, الأشرطة, و العناصر المنزلقة."
# gui.rpy:300
old "## These control the look and size of bars, scrollbars, and sliders."
new "## هذه تتحكم بشكل و حجم الأشرطة والعناصر المنزلقة."
# gui.rpy:302
old "## The default GUI only uses sliders and vertical scrollbars. All of the other bars are only used in creator-written code."
new "## الواجهة القياسية لا تستخدم سوى العناصر المنزلقة و الأشرطة رأسياً, الأشرطة الباقية لا يتم استعمالها إلا عندما يقرر ذلك صانع اللعبة."
# gui.rpy:305
old "## The height of horizontal bars, scrollbars, and sliders. The width of vertical bars, scrollbars, and sliders."
new "## ارتفاع الأشرطة و العناصر المنزلقة الأفقية. سماكة الأشرطة و العناصر المنزلقة الرأسية."
# gui.rpy:311
old "## True if bar images should be tiled. False if they should be linearly scaled."
new "## استعمل True لتكون الصورة المستخدمة في الأشرطة المنزلقة متكررة, False ليتم تمديدها على حجم الشريط."
# gui.rpy:316
old "## Horizontal borders."
new "## الحاشية بالعرض."
# gui.rpy:321
old "## Vertical borders."
new "## الحاضية بالطول."
# gui.rpy:326
old "## What to do with unscrollable scrollbars in the gui. \"hide\" hides them, while None shows them."
new "## ماذا سنفعل بالأشرطة التي لا يمكن سحبها؟ يمكن استعمال hide لإخفائها, او None لتكون ظاهره في كل الاوقات."
# gui.rpy:331
old "## History"
new "## الحوار السابق"
# gui.rpy:333
old "## The history screen displays dialogue that the player has already dismissed."
new "## صفحة الحوار السابق تعرض الحوارات التي سبق للاعب قرائتها."
# gui.rpy:335
old "## The number of blocks of dialogue history Ren'Py will keep."
new "## عدد فقاعات الحوار التي سيحتفظ بها رينباي في صفحة الحوار السابق."
# gui.rpy:338
old "## The height of a history screen entry, or None to make the height variable at the cost of performance."
new "## ارتفاع صفحة عرض الحوار السابق, او None ليكون الإرتفاع متغير مع ملاحظة انه يؤثر في الأداء العام."
# gui.rpy:342
old "## The position, width, and alignment of the label giving the name of the speaking character."
new "## الموقع, العرض, و اتجاه النص الخاص باسم الشخصية المعروض."
# gui.rpy:349
old "## The position, width, and alignment of the dialogue text."
new "## الموقع, العرض و اتجاه النص الخاص بالحوار المعروض."
# gui.rpy:356
old "## NVL-Mode"
new "## NVL-Mode أسلوب عرض الحوار الروائي."
# gui.rpy:358
old "## The NVL-mode screen displays the dialogue spoken by NVL-mode characters."
new "## شاشة عرض الأسلوب الروائي تعرض ما قالته شخصيات تم تخصيصها للحوار الروائي."
# gui.rpy:360
old "## The borders of the background of the NVL-mode background window."
new "## حاشية الخلفية المستخدمة في نافذة الحوار الخاصة بالحوار الروائي."
# gui.rpy:363
old "## The height of an NVL-mode entry. Set this to None to have the entries dynamically adjust height."
new "## إرتفاع النافذة الخاصة بعرض الحوار الروائي. استعمل None لتناسب النافذة الحوار المعروض لكل فقاعه حوار."
# gui.rpy:367
old "## The spacing between NVL-mode entries when gui.nvl_height is None, and between NVL-mode entries and an NVL-mode menu."
new "## المساحه بين العناصر عندما يكون النظام الروائي يستعمل متغير None في سطر gui.nvl_height و المساحه بين اجزاء الحوار والقائمة في الحوار الروائي."
# gui.rpy:384
old "## The position, width, and alignment of nvl_thought text (the text said by the nvl_narrator character.)"
new "## موقع, عرض و اتجاه النص الخاص بشخصية التفكير nvl_thought, الحوار المنطوق من قبل شخصية nvl_narrator تم تحديدها في ملف حوار اللعبة."
# gui.rpy:391
old "## The position of nvl menu_buttons."
new "## موقع ازرار القائمة في nvl menu_buttons."
# gui.rpy:403
old "## This increases the size of the quick buttons to make them easier to touch on tablets and phones."
new "## يقوم بتكبير المساحه الخاصة بازرار الاختصارات ليكون استعمالها اسهل على شاشات الاجهزة المحمولة و التابلت."
# gui.rpy:409
old "## This changes the size and spacing of various GUI elements to ensure they are easily visible on phones."
new "## يقوم بتغيير المساحات بين العناصر في اماكن مختلفة من الواجهة لتكون اسهل في الرؤية و الاستعمال على شاشات المحمول و التابلت."
# gui.rpy:413
old "## Font sizes."
new "## حجم النص."
# gui.rpy:421
old "## Adjust the location of the textbox."
new "## تحديد مكان مربع الحوار."
# gui.rpy:427
old "## Change the size and spacing of items in the game menu."
new "## تغيير الحجم و المساحه بين العناصر في قائمة اللعبة."
# gui.rpy:436
old "## File button layout."
new "## ترتيب ازرار الملفات."
# gui.rpy:440
old "## NVL-mode."
new "## NVL-mode نظام الحوار الروائي."
# gui.rpy:456
old "## Quick buttons."
new "## إختصارات."