881 lines
30 KiB
Plaintext
881 lines
30 KiB
Plaintext
|
|
translate german strings:
|
|
|
|
# screens.rpy:9
|
|
old "## Styles"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "## Stile"
|
|
|
|
# screens.rpy:87
|
|
old "## In-game screens"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "## Bildschirme im Spiel"
|
|
|
|
# screens.rpy:91
|
|
old "## Say screen"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "## Sagen Sie Bildschirm"
|
|
|
|
# screens.rpy:93
|
|
old "## The say screen is used to display dialogue to the player. It takes two parameters, who and what, which are the name of the speaking character and the text to be displayed, respectively. (The who parameter can be None if no name is given.)"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "## Der say-Bildschirm wird verwendet, um dem Spieler einen Dialog anzuzeigen. Er benötigt zwei Parameter, who und what, die den Namen des sprechenden Charakters bzw. den anzuzeigenden Text darstellen. (Der who-Parameter kann None sein, wenn kein Name angegeben wird.)"
|
|
|
|
# screens.rpy:98
|
|
old "## This screen must create a text displayable with id \"what\", as Ren'Py uses this to manage text display. It can also create displayables with id \"who\" and id \"window\" to apply style properties."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "## Dieser Bildschirm muss ein Text-Displayable mit der id \"what\" erstellen, da Ren'Py dieses zur Verwaltung der Textanzeige verwendet. Es kann auch Displayables mit der id \"who\" und id \"window\" erstellen, um Stileigenschaften anzuwenden."
|
|
|
|
# screens.rpy:102
|
|
old "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#say"
|
|
new "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#say"
|
|
|
|
# screens.rpy:169
|
|
old "## Input screen"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "## Eingabebildschirm"
|
|
|
|
# screens.rpy:171
|
|
old "## This screen is used to display renpy.input. The prompt parameter is used to pass a text prompt in."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "## Dieser Bildschirm wird zur Anzeige von renpy.input verwendet. Der Prompt-Parameter wird verwendet, um eine Text-Eingabeaufforderung zu übergeben."
|
|
|
|
# screens.rpy:174
|
|
old "## This screen must create an input displayable with id \"input\" to accept the various input parameters."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "## Dieser Bildschirm muss eine anzeigbare Eingabe mit der ID \"input\" erstellen, um die verschiedenen Eingabeparameter zu akzeptieren."
|
|
|
|
# screens.rpy:177
|
|
old "## http://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#input"
|
|
new "## http://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#input"
|
|
|
|
# screens.rpy:205
|
|
old "## Choice screen"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "## Auswahlbildschirm"
|
|
|
|
# screens.rpy:207
|
|
old "## This screen is used to display the in-game choices presented by the menu statement. The one parameter, items, is a list of objects, each with caption and action fields."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "## Dieser Bildschirm wird verwendet, um die Auswahlmöglichkeiten im Spiel anzuzeigen, die von der Menüanweisung präsentiert werden. Der eine Parameter, items, ist eine Liste von Objekten, jedes mit Beschriftung und Aktionsfeldern."
|
|
|
|
# screens.rpy:211
|
|
old "## http://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#choice"
|
|
new "## http://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#choice"
|
|
|
|
# screens.rpy:221
|
|
old "## When this is true, menu captions will be spoken by the narrator. When false, menu captions will be displayed as empty buttons."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "## Wenn dies wahr ist, werden die Menübeschriftungen vom Sprecher gesprochen. Bei \"false\" werden die Menübeschriftungen als leere Schaltflächen angezeigt."
|
|
|
|
# screens.rpy:244
|
|
old "## Quick Menu screen"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "## Bildschirm Schnellmenü"
|
|
|
|
# screens.rpy:246
|
|
old "## The quick menu is displayed in-game to provide easy access to the out-of-game menus."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "## Das Schnellmenü wird im Spiel angezeigt, um einen einfachen Zugriff auf die Menüs außerhalb des Spiels zu ermöglichen."
|
|
|
|
# screens.rpy:261
|
|
old "Back"
|
|
new "Zurück"
|
|
|
|
# screens.rpy:262
|
|
old "History"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Geschichte"
|
|
|
|
# screens.rpy:263
|
|
old "Skip"
|
|
new "Spulen"
|
|
|
|
# screens.rpy:264
|
|
old "Auto"
|
|
new "Auto"
|
|
|
|
# screens.rpy:265
|
|
old "Save"
|
|
new "Speichern"
|
|
|
|
# screens.rpy:266
|
|
old "Q.Save"
|
|
new "S.Speichern"
|
|
|
|
# screens.rpy:267
|
|
old "Q.Load"
|
|
new "S. Laden"
|
|
|
|
# screens.rpy:268
|
|
old "Prefs"
|
|
new "Optionen"
|
|
|
|
# screens.rpy:271
|
|
old "## This code ensures that the quick_menu screen is displayed in-game, whenever the player has not explicitly hidden the interface."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "## Dieser Code stellt sicher, dass der quick_menu-Bildschirm im Spiel angezeigt wird, wenn der Spieler die Benutzeroberfläche nicht explizit ausgeblendet hat."
|
|
|
|
# screens.rpy:291
|
|
old "## Navigation screen"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "## Navigationsbildschirm"
|
|
|
|
# screens.rpy:293
|
|
old "## This screen is included in the main and game menus, and provides navigation to other menus, and to start the game."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "## Dieser Bildschirm ist im Haupt- und Spielmenü enthalten und ermöglicht die Navigation zu anderen Menüs und den Start des Spiels."
|
|
|
|
# screens.rpy:308
|
|
old "Start"
|
|
new "Start"
|
|
|
|
# screens.rpy:316
|
|
old "Load"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Laden Sie"
|
|
|
|
# screens.rpy:318
|
|
old "Preferences"
|
|
new "Einstellungen"
|
|
|
|
# screens.rpy:322
|
|
old "End Replay"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Wiederholung beenden"
|
|
|
|
# screens.rpy:326
|
|
old "Main Menu"
|
|
new "Hauptmenü"
|
|
|
|
# screens.rpy:328
|
|
old "About"
|
|
new "Über"
|
|
|
|
# screens.rpy:332
|
|
old "## Help isn't necessary or relevant to mobile devices."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "## Hilfe ist für mobile Geräte nicht notwendig oder relevant."
|
|
|
|
# screens.rpy:333
|
|
old "Help"
|
|
new "Hilfe"
|
|
|
|
# screens.rpy:335
|
|
old "## The quit button is banned on iOS and unnecessary on Android."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "## Die Beenden-Schaltfläche ist auf iOS verboten und auf Android unnötig."
|
|
|
|
# screens.rpy:336
|
|
old "Quit"
|
|
new "Beenden"
|
|
|
|
# screens.rpy:350
|
|
old "## Main Menu screen"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "## Hauptmenü-Bildschirm"
|
|
|
|
# screens.rpy:352
|
|
old "## Used to display the main menu when Ren'Py starts."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "## Wird verwendet, um das Hauptmenü beim Start von Ren'Py anzuzeigen."
|
|
|
|
# screens.rpy:354
|
|
old "## http://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#main-menu"
|
|
new "## http://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#main-menu"
|
|
|
|
# screens.rpy:369
|
|
old "## The use statement includes another screen inside this one. The actual contents of the main menu are in the navigation screen."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "## Die Anweisung use enthält einen weiteren Bildschirm innerhalb dieses Bildschirms. Der eigentliche Inhalt des Hauptmenüs befindet sich auf dem Navigationsbildschirm."
|
|
|
|
# screens.rpy:413
|
|
old "## Game Menu screen"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "## Bildschirm Spielmenü"
|
|
|
|
# screens.rpy:415
|
|
old "## This lays out the basic common structure of a game menu screen. It's called with the screen title, and displays the background, title, and navigation."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "## Hier wird die allgemeine Grundstruktur eines Spielmenübildschirms festgelegt. Es wird mit dem Bildschirmtitel aufgerufen und zeigt den Hintergrund, den Titel und die Navigation an."
|
|
|
|
# screens.rpy:476
|
|
old "Return"
|
|
new "Zurück"
|
|
|
|
# screens.rpy:539
|
|
old "## About screen"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "## Über den Bildschirm"
|
|
|
|
# screens.rpy:541
|
|
old "## This screen gives credit and copyright information about the game and Ren'Py."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "## Dieser Bildschirm enthält Kredit- und Copyright-Informationen über das Spiel und Ren'Py."
|
|
|
|
# screens.rpy:544
|
|
old "## There's nothing special about this screen, and hence it also serves as an example of how to make a custom screen."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "## Dieser Bildschirm ist nichts Besonderes und dient daher auch als Beispiel für die Erstellung eines benutzerdefinierten Bildschirms."
|
|
|
|
# screens.rpy:551
|
|
old "## This use statement includes the game_menu screen inside this one. The vbox child is then included inside the viewport inside the game_menu screen."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "## Diese Anweisung schließt den Bildschirm game_menu in diesen Bildschirm ein. Das vbox-Kind wird dann in das Viewport innerhalb des game_menu-Bildschirms aufgenommen."
|
|
|
|
# screens.rpy:561
|
|
old "Version [config.version!t]\n"
|
|
new "Version [config.version!t]\n"
|
|
|
|
# screens.rpy:563
|
|
old "## gui.about is usually set in options.rpy."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "## gui.about wird normalerweise in options.rpy eingestellt."
|
|
|
|
# screens.rpy:567
|
|
old "Made with {a=https://www.renpy.org/}Ren'Py{/a} [renpy.version_only].\n\n[renpy.license!t]"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Hergestellt mit {a=https://www.renpy.org/}Ren'Py{/a} [renpy.version_only] .\n\n[renpy.license!t]"
|
|
|
|
# screens.rpy:570
|
|
old "## This is redefined in options.rpy to add text to the about screen."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "## Dies wird in options.rpy neu definiert, um dem Info-Bildschirm Text hinzuzufügen."
|
|
|
|
# screens.rpy:582
|
|
old "## Load and Save screens"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "## Bildschirme laden und speichern"
|
|
|
|
# screens.rpy:584
|
|
old "## These screens are responsible for letting the player save the game and load it again. Since they share nearly everything in common, both are implemented in terms of a third screen, file_slots."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "## Diese Bildschirme sind dafür verantwortlich, dass der Spieler das Spiel speichern und wieder laden kann. Da sie fast alles gemeinsam haben, sind beide in Form eines dritten Bildschirms, file_slots, implementiert."
|
|
|
|
# screens.rpy:588
|
|
old "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#save https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#load"
|
|
new "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#save https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#load"
|
|
|
|
# screens.rpy:607
|
|
old "Page {}"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Seite {}"
|
|
|
|
# screens.rpy:607
|
|
old "Automatic saves"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Automatisch speichern"
|
|
|
|
# screens.rpy:607
|
|
old "Quick saves"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Schnelles Speichern"
|
|
|
|
# screens.rpy:613
|
|
old "## This ensures the input will get the enter event before any of the buttons do."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "## Dies stellt sicher, dass die Eingabe das Enter-Ereignis erhält, bevor es eine der Schaltflächen tut."
|
|
|
|
# screens.rpy:629
|
|
old "## The grid of file slots."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "## Das Raster der Dateislots."
|
|
|
|
# screens.rpy:649
|
|
old "{#file_time}%A, %B %d %Y, %H:%M"
|
|
new "{#file_time}%A, %B %d %Y, %H:%M"
|
|
|
|
# screens.rpy:649
|
|
old "empty slot"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "leerer Steckplatz"
|
|
|
|
# screens.rpy:657
|
|
old "## Buttons to access other pages."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "## Schaltflächen für den Zugriff auf andere Seiten."
|
|
|
|
# screens.rpy:666
|
|
old "<"
|
|
new "<"
|
|
|
|
# screens.rpy:668
|
|
old "{#auto_page}A"
|
|
new "{#auto_page}A"
|
|
|
|
# screens.rpy:670
|
|
old "{#quick_page}Q"
|
|
new "{#quick_page}Q"
|
|
|
|
# screens.rpy:676
|
|
old ">"
|
|
new ">"
|
|
|
|
# screens.rpy:711
|
|
old "## Preferences screen"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "## Bildschirm Präferenzen"
|
|
|
|
# screens.rpy:713
|
|
old "## The preferences screen allows the player to configure the game to better suit themselves."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "## Der Einstellungsbildschirm ermöglicht es dem Spieler, das Spiel so zu konfigurieren, dass es besser zu ihm passt."
|
|
|
|
# screens.rpy:716
|
|
old "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#preferences"
|
|
new "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#preferences"
|
|
|
|
# screens.rpy:738
|
|
old "Display"
|
|
new "Anzeige"
|
|
|
|
# screens.rpy:739
|
|
old "Window"
|
|
new "Fenster"
|
|
|
|
# screens.rpy:740
|
|
old "Fullscreen"
|
|
new "Vollbild"
|
|
|
|
# screens.rpy:744
|
|
old "Rollback Side"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Rollback Seite"
|
|
|
|
# screens.rpy:745
|
|
old "Disable"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Deaktivieren Sie"
|
|
|
|
# screens.rpy:746
|
|
old "Left"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Links"
|
|
|
|
# screens.rpy:747
|
|
old "Right"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Rechts"
|
|
|
|
# screens.rpy:752
|
|
old "Unseen Text"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Unsichtbarer Text"
|
|
|
|
# screens.rpy:753
|
|
old "After Choices"
|
|
new "Nach Auswahl"
|
|
|
|
# screens.rpy:754
|
|
old "Transitions"
|
|
new "Übergänge"
|
|
|
|
# screens.rpy:756
|
|
old "## Additional vboxes of type \"radio_pref\" or \"check_pref\" can be added here, to add additional creator-defined preferences."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "## Hier können zusätzliche vboxes vom Typ \"radio_pref\" oder \"check_pref\" hinzugefügt werden, um weitere vom Ersteller definierte Einstellungen hinzuzufügen."
|
|
|
|
# screens.rpy:767
|
|
old "Text Speed"
|
|
new "Textgeschwindigkeit"
|
|
|
|
# screens.rpy:771
|
|
old "Auto-Forward Time"
|
|
new "Automatischer Vorlauf"
|
|
|
|
# screens.rpy:778
|
|
old "Music Volume"
|
|
new "Musiklautstärke"
|
|
|
|
# screens.rpy:785
|
|
old "Sound Volume"
|
|
new "Soundlautstärke"
|
|
|
|
# screens.rpy:791
|
|
old "Test"
|
|
new "Test"
|
|
|
|
# screens.rpy:795
|
|
old "Voice Volume"
|
|
new "Sprachlautstärke"
|
|
|
|
# screens.rpy:806
|
|
old "Mute All"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Alle stummschalten"
|
|
|
|
# screens.rpy:882
|
|
old "## History screen"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "## Bildschirm Geschichte"
|
|
|
|
# screens.rpy:884
|
|
old "## This is a screen that displays the dialogue history to the player. While there isn't anything special about this screen, it does have to access the dialogue history stored in _history_list."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "## Dies ist ein Bildschirm, der dem Spieler den Dialogverlauf anzeigt. Es gibt zwar nichts Besonderes an diesem Bildschirm, aber er muss auf den Dialogverlauf zugreifen, der in _history_list gespeichert ist."
|
|
|
|
# screens.rpy:888
|
|
old "## https://www.renpy.org/doc/html/history.html"
|
|
new "## https://www.renpy.org/doc/html/history.html"
|
|
|
|
# screens.rpy:894
|
|
old "## Avoid predicting this screen, as it can be very large."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "## Vermeiden Sie es, diesen Bildschirm vorherzusehen, da er sehr groß sein kann."
|
|
|
|
# screens.rpy:905
|
|
old "## This lays things out properly if history_height is None."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "## Dies legt die Dinge richtig aus, wenn history_height None ist."
|
|
|
|
# screens.rpy:914
|
|
old "## Take the color of the who text from the Character, if set."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "## Übernimmt die Farbe des Wer-Textes aus dem Zeichen, falls festgelegt."
|
|
|
|
# screens.rpy:921
|
|
old "The dialogue history is empty."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Der Dialogverlauf ist leer."
|
|
|
|
# screens.rpy:965
|
|
old "## Help screen"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "## Hilfe-Bildschirm"
|
|
|
|
# screens.rpy:967
|
|
old "## A screen that gives information about key and mouse bindings. It uses other screens (keyboard_help, mouse_help, and gamepad_help) to display the actual help."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "## Ein Bildschirm, der Informationen über Tasten- und Mausbelegungen liefert. Er verwendet andere Bildschirme (keyboard_help, mouse_help und gamepad_help), um die eigentliche Hilfe anzuzeigen."
|
|
|
|
# screens.rpy:986
|
|
old "Keyboard"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Tastatur"
|
|
|
|
# screens.rpy:987
|
|
old "Mouse"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Maus"
|
|
|
|
# screens.rpy:990
|
|
old "Gamepad"
|
|
new "Gamepad"
|
|
|
|
# screens.rpy:1003
|
|
old "Enter"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Eingabe"
|
|
|
|
# screens.rpy:1004
|
|
old "Advances dialogue and activates the interface."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Erweitert den Dialog und aktiviert die Schnittstelle."
|
|
|
|
# screens.rpy:1007
|
|
old "Space"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Weltraum"
|
|
|
|
# screens.rpy:1008
|
|
old "Advances dialogue without selecting choices."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Bringt den Dialog voran, ohne eine Auswahl zu treffen."
|
|
|
|
# screens.rpy:1011
|
|
old "Arrow Keys"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Pfeil-Tasten"
|
|
|
|
# screens.rpy:1012
|
|
old "Navigate the interface."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Navigieren Sie durch die Schnittstelle."
|
|
|
|
# screens.rpy:1015
|
|
old "Escape"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Flucht"
|
|
|
|
# screens.rpy:1016
|
|
old "Accesses the game menu."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Ruft das Spielmenü auf."
|
|
|
|
# screens.rpy:1019
|
|
old "Ctrl"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Strg"
|
|
|
|
# screens.rpy:1020
|
|
old "Skips dialogue while held down."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Überspringt Dialoge, wenn Sie die Taste gedrückt halten."
|
|
|
|
# screens.rpy:1023
|
|
old "Tab"
|
|
new "Tab"
|
|
|
|
# screens.rpy:1024
|
|
old "Toggles dialogue skipping."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Schaltet das Überspringen von Dialogen ein."
|
|
|
|
# screens.rpy:1027
|
|
old "Page Up"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Seite oben"
|
|
|
|
# screens.rpy:1028
|
|
old "Rolls back to earlier dialogue."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Kehrt zu einem früheren Dialog zurück."
|
|
|
|
# screens.rpy:1031
|
|
old "Page Down"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Seite unten"
|
|
|
|
# screens.rpy:1032
|
|
old "Rolls forward to later dialogue."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Weiter geht's mit einem späteren Dialog."
|
|
|
|
# screens.rpy:1036
|
|
old "Hides the user interface."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Blendet die Benutzeroberfläche aus."
|
|
|
|
# screens.rpy:1040
|
|
old "Takes a screenshot."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Nimmt einen Screenshot auf."
|
|
|
|
# screens.rpy:1044
|
|
old "Toggles assistive {a=https://www.renpy.org/l/voicing}self-voicing{/a}."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Schaltet das Hilfsmittel {a=https://www.renpy.org/l/voicing}selbststimmend{/a} um."
|
|
|
|
# screens.rpy:1050
|
|
old "Left Click"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Links klicken"
|
|
|
|
# screens.rpy:1054
|
|
old "Middle Click"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Mittlerer Klick"
|
|
|
|
# screens.rpy:1058
|
|
old "Right Click"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Rechtsklick"
|
|
|
|
# screens.rpy:1062
|
|
old "Mouse Wheel Up\nClick Rollback Side"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Mausrad nach oben\nKlicken Sie auf Rollback Seite"
|
|
|
|
# screens.rpy:1066
|
|
old "Mouse Wheel Down"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Mausrad nach unten"
|
|
|
|
# screens.rpy:1073
|
|
old "Right Trigger\nA/Bottom Button"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Rechter Auslöser\nA/Unterer Knopf"
|
|
|
|
# screens.rpy:1074
|
|
old "Advance dialogue and activates the interface."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Erweitert den Dialog und aktiviert die Schnittstelle."
|
|
|
|
# screens.rpy:1078
|
|
old "Roll back to earlier dialogue."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Gehen Sie zu einem früheren Dialog zurück."
|
|
|
|
# screens.rpy:1081
|
|
old "Right Shoulder"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Rechte Schulter"
|
|
|
|
# screens.rpy:1082
|
|
old "Roll forward to later dialogue."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Spulen Sie vor zu einem späteren Dialog."
|
|
|
|
# screens.rpy:1085
|
|
old "D-Pad, Sticks"
|
|
new "D-Pad, Sticks"
|
|
|
|
# screens.rpy:1089
|
|
old "Start, Guide"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Start, Leitfaden"
|
|
|
|
# screens.rpy:1090
|
|
old "Access the game menu."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Rufen Sie das Spielmenü auf."
|
|
|
|
# screens.rpy:1093
|
|
old "Y/Top Button"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Y/Top-Taste"
|
|
|
|
# screens.rpy:1096
|
|
old "Calibrate"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Kalibrieren Sie"
|
|
|
|
# screens.rpy:1124
|
|
old "## Additional screens"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "## Zusätzliche Bildschirme"
|
|
|
|
# screens.rpy:1128
|
|
old "## Confirm screen"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "## Bildschirm bestätigen"
|
|
|
|
# screens.rpy:1130
|
|
old "## The confirm screen is called when Ren'Py wants to ask the player a yes or no question."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "## Der Bestätigungsbildschirm wird aufgerufen, wenn Ren'Py dem Spieler eine Ja- oder Nein-Frage stellen will."
|
|
|
|
# screens.rpy:1133
|
|
old "## http://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#confirm"
|
|
new "## http://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#confirm"
|
|
|
|
# screens.rpy:1137
|
|
old "## Ensure other screens do not get input while this screen is displayed."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "## Stellen Sie sicher, dass andere Bildschirme keine Eingaben erhalten, während dieser Bildschirm angezeigt wird."
|
|
|
|
# screens.rpy:1161
|
|
old "Yes"
|
|
new "Ja"
|
|
|
|
# screens.rpy:1162
|
|
old "No"
|
|
new "Nein"
|
|
|
|
# screens.rpy:1164
|
|
old "## Right-click and escape answer \"no\"."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "## Klicken Sie mit der rechten Maustaste und geben Sie die Antwort \"Nein\" ein."
|
|
|
|
# screens.rpy:1191
|
|
old "## Skip indicator screen"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "## Indikatorbildschirm überspringen"
|
|
|
|
# screens.rpy:1193
|
|
old "## The skip_indicator screen is displayed to indicate that skipping is in progress."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "## Der Bildschirm skip_indicator wird angezeigt, um zu signalisieren, dass das Überspringen im Gange ist."
|
|
|
|
# screens.rpy:1196
|
|
old "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#skip-indicator"
|
|
new "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#skip-indicator"
|
|
|
|
# screens.rpy:1208
|
|
old "Skipping"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Überspringen"
|
|
|
|
# screens.rpy:1215
|
|
old "## This transform is used to blink the arrows one after another."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "## Diese Transformation wird verwendet, um die Pfeile nacheinander zu blinken."
|
|
|
|
# screens.rpy:1247
|
|
old "## Notify screen"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "## Bildschirm benachrichtigen"
|
|
|
|
# screens.rpy:1249
|
|
old "## The notify screen is used to show the player a message. (For example, when the game is quicksaved or a screenshot has been taken.)"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "## Der Benachrichtigungsbildschirm wird verwendet, um dem Spieler eine Nachricht anzuzeigen. (Zum Beispiel, wenn das Spiel schnell gespeichert wird oder ein Screenshot gemacht wurde)."
|
|
|
|
# screens.rpy:1252
|
|
old "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#notify-screen"
|
|
new "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#notify-screen"
|
|
|
|
# screens.rpy:1286
|
|
old "## NVL screen"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "## NVL-Bildschirm"
|
|
|
|
# screens.rpy:1288
|
|
old "## This screen is used for NVL-mode dialogue and menus."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "## Dieser Bildschirm wird für den Dialog und die Menüs im NVL-Modus verwendet."
|
|
|
|
# screens.rpy:1290
|
|
old "## http://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#nvl"
|
|
new "## http://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#nvl"
|
|
|
|
# screens.rpy:1301
|
|
old "## Displays dialogue in either a vpgrid or the vbox."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "## Zeigt den Dialog entweder in einem vpgrid oder in der vbox an."
|
|
|
|
# screens.rpy:1314
|
|
old "## Displays the menu, if given. The menu may be displayed incorrectly if config.narrator_menu is set to True, as it is above."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "## Zeigt das Menü an, falls vorhanden. Das Menü kann falsch angezeigt werden, wenn config.narrator_menu auf True gesetzt ist, wie es oben der Fall ist."
|
|
|
|
# screens.rpy:1344
|
|
old "## This controls the maximum number of NVL-mode entries that can be displayed at once."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "## Dies steuert die maximale Anzahl der Einträge im NVL-Modus, die gleichzeitig angezeigt werden können."
|
|
|
|
# screens.rpy:1406
|
|
old "## Mobile Variants"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "## Mobile Varianten"
|
|
|
|
# screens.rpy:1413
|
|
old "## Since a mouse may not be present, we replace the quick menu with a version that uses fewer and bigger buttons that are easier to touch."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "## Da eine Maus möglicherweise nicht vorhanden ist, ersetzen wir das Schnellmenü durch eine Version mit weniger und größeren Tasten, die leichter zu berühren sind."
|
|
|
|
# screens.rpy:1429
|
|
old "Menu"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Menü"
|
|
|
|
|
|
translate german strings:
|
|
|
|
# gui/game/screens.rpy:114
|
|
old "## If there's a side image, display it above the text. Do not display on the phone variant - there's no room."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "## Wenn es ein Seitenbild gibt, zeigen Sie es über dem Text an. Nicht auf der Telefonvariante anzeigen - dort ist kein Platz."
|
|
|
|
# gui/game/screens.rpy:120
|
|
old "## Make the namebox available for styling through the Character object."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "## Machen Sie das Namensfeld für die Gestaltung durch das Character-Objekt verfügbar."
|
|
|
|
# gui/game/screens.rpy:173
|
|
old "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#input"
|
|
new "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#input"
|
|
|
|
# gui/game/screens.rpy:206
|
|
old "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#choice"
|
|
new "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#choice"
|
|
|
|
# gui/game/screens.rpy:241
|
|
old "## Ensure this appears on top of other screens."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "## Stellen Sie sicher, dass dies über den anderen Bildschirmen erscheint."
|
|
|
|
# gui/game/screens.rpy:280
|
|
old "## Main and Game Menu Screens"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "## Haupt- und Spielmenü-Bildschirme"
|
|
|
|
# gui/game/screens.rpy:329
|
|
old "## The quit button is banned on iOS and unnecessary on Android and Web."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "## Die Beenden-Schaltfläche ist auf iOS verboten und auf Android und Web unnötig."
|
|
|
|
# gui/game/screens.rpy:348
|
|
old "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#main-menu"
|
|
new "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#main-menu"
|
|
|
|
# gui/game/screens.rpy:352
|
|
old "## This ensures that any other menu screen is replaced."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "## Dadurch wird sichergestellt, dass jeder andere Menübildschirm ersetzt wird."
|
|
|
|
# gui/game/screens.rpy:357
|
|
old "## This empty frame darkens the main menu."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "## Dieser leere Rahmen verdunkelt das Hauptmenü."
|
|
|
|
# gui/game/screens.rpy:429
|
|
old "## Reserve space for the navigation section."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "## Reservieren Sie Platz für den Navigationsbereich."
|
|
|
|
# gui/game/screens.rpy:608
|
|
old "## The page name, which can be edited by clicking on a button."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "## Der Seitenname, der durch Klicken auf eine Schaltfläche bearbeitet werden kann."
|
|
|
|
# gui/game/screens.rpy:668
|
|
old "## range(1, 10) gives the numbers from 1 to 9."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "## bereich(1, 10) liefert die Zahlen von 1 bis 9."
|
|
|
|
# gui/game/screens.rpy:676
|
|
old "Upload Sync"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Sync hochladen"
|
|
|
|
# gui/game/screens.rpy:680
|
|
old "Download Sync"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Sync herunterladen"
|
|
|
|
# gui/game/screens.rpy:921
|
|
old "## This determines what tags are allowed to be displayed on the history screen."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "## Hier wird festgelegt, welche Tags auf dem Verlaufsbildschirm angezeigt werden dürfen."
|
|
|
|
# gui/game/screens.rpy:1049
|
|
old "Opens the accessibility menu."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Öffnet das Menü Barrierefreiheit."
|
|
|
|
# gui/game/screens.rpy:1082
|
|
old "Left Trigger\nLeft Shoulder"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Linker Auslöser\nLinke Schulter"
|
|
|
|
# gui/game/screens.rpy:1139
|
|
old "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#confirm"
|
|
new "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#confirm"
|
|
|
|
# gui/game/screens.rpy:1248
|
|
old "## We have to use a font that has the BLACK RIGHT-POINTING SMALL TRIANGLE glyph in it."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "## Wir müssen eine Schriftart verwenden, die die Glyphe BLACK RIGHT-POINTING SMALL TRIANGLE enthält."
|
|
|
|
# gui/game/screens.rpy:1296
|
|
old "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#nvl"
|
|
new "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#nvl"
|
|
|
|
# gui/game/screens.rpy:1320
|
|
old "## Displays the menu, if given. The menu may be displayed incorrectly if config.narrator_menu is set to True."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "## Zeigt das Menü an, falls vorhanden. Das Menü wird möglicherweise nicht korrekt angezeigt, wenn config.narrator_menu auf True gesetzt ist."
|
|
|
|
# gui/game/screens.rpy:1410
|
|
old "## Bubble screen"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "## Blasenbildschirm"
|
|
|
|
# gui/game/screens.rpy:1412
|
|
old "## The bubble screen is used to display dialogue to the player when using speech bubbles. The bubble screen takes the same parameters as the say screen, must create a displayable with the id of \"what\", and can create displayables with the \"namebox\", \"who\", and \"window\" ids."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "## Der Sprechblasenbildschirm wird verwendet, um dem Spieler einen Dialog anzuzeigen, wenn Sprechblasen verwendet werden. Der Sprechblasenbildschirm benötigt die gleichen Parameter wie der Sprechblasenbildschirm, muss ein Displayable mit der Id \"what\" erstellen und kann Displayables mit den Ids \"namebox\", \"who\" und \"window\" erstellen."
|
|
|
|
# gui/game/screens.rpy:1417
|
|
old "## https://www.renpy.org/doc/html/bubble.html#bubble-screen"
|
|
new "## https://www.renpy.org/doc/html/bubble.html#bubble-screen"
|
|
|
|
translate german strings:
|
|
|
|
# gui/game/screens.rpy:411
|
|
old "## The scroll parameter can be None, or one of \"viewport\" or \"vpgrid\". This screen is intended to be used with one or more children, which are transcluded (placed) inside it."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "## Der Parameter scroll kann None oder einer der Parameter \"viewport\" oder \"vpgrid\" sein. Dieser Bildschirm soll mit einem oder mehreren Kindern verwendet werden, die in ihn eingeschlossen (platziert) werden."
|
|
|