renpy/launcher/game/tl/german/screens.rpy
2023-09-13 00:16:10 +02:00

881 lines
30 KiB
Plaintext

translate german strings:
# screens.rpy:9
old "## Styles"
# Automatic translation.
new "## Stile"
# screens.rpy:87
old "## In-game screens"
# Automatic translation.
new "## Bildschirme im Spiel"
# screens.rpy:91
old "## Say screen"
# Automatic translation.
new "## Sagen Sie Bildschirm"
# screens.rpy:93
old "## The say screen is used to display dialogue to the player. It takes two parameters, who and what, which are the name of the speaking character and the text to be displayed, respectively. (The who parameter can be None if no name is given.)"
# Automatic translation.
new "## Der say-Bildschirm wird verwendet, um dem Spieler einen Dialog anzuzeigen. Er benötigt zwei Parameter, who und what, die den Namen des sprechenden Charakters bzw. den anzuzeigenden Text darstellen. (Der who-Parameter kann None sein, wenn kein Name angegeben wird.)"
# screens.rpy:98
old "## This screen must create a text displayable with id \"what\", as Ren'Py uses this to manage text display. It can also create displayables with id \"who\" and id \"window\" to apply style properties."
# Automatic translation.
new "## Dieser Bildschirm muss ein Text-Displayable mit der id \"what\" erstellen, da Ren'Py dieses zur Verwaltung der Textanzeige verwendet. Es kann auch Displayables mit der id \"who\" und id \"window\" erstellen, um Stileigenschaften anzuwenden."
# screens.rpy:102
old "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#say"
new "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#say"
# screens.rpy:169
old "## Input screen"
# Automatic translation.
new "## Eingabebildschirm"
# screens.rpy:171
old "## This screen is used to display renpy.input. The prompt parameter is used to pass a text prompt in."
# Automatic translation.
new "## Dieser Bildschirm wird zur Anzeige von renpy.input verwendet. Der Prompt-Parameter wird verwendet, um eine Text-Eingabeaufforderung zu übergeben."
# screens.rpy:174
old "## This screen must create an input displayable with id \"input\" to accept the various input parameters."
# Automatic translation.
new "## Dieser Bildschirm muss eine anzeigbare Eingabe mit der ID \"input\" erstellen, um die verschiedenen Eingabeparameter zu akzeptieren."
# screens.rpy:177
old "## http://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#input"
new "## http://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#input"
# screens.rpy:205
old "## Choice screen"
# Automatic translation.
new "## Auswahlbildschirm"
# screens.rpy:207
old "## This screen is used to display the in-game choices presented by the menu statement. The one parameter, items, is a list of objects, each with caption and action fields."
# Automatic translation.
new "## Dieser Bildschirm wird verwendet, um die Auswahlmöglichkeiten im Spiel anzuzeigen, die von der Menüanweisung präsentiert werden. Der eine Parameter, items, ist eine Liste von Objekten, jedes mit Beschriftung und Aktionsfeldern."
# screens.rpy:211
old "## http://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#choice"
new "## http://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#choice"
# screens.rpy:221
old "## When this is true, menu captions will be spoken by the narrator. When false, menu captions will be displayed as empty buttons."
# Automatic translation.
new "## Wenn dies wahr ist, werden die Menübeschriftungen vom Sprecher gesprochen. Bei \"false\" werden die Menübeschriftungen als leere Schaltflächen angezeigt."
# screens.rpy:244
old "## Quick Menu screen"
# Automatic translation.
new "## Bildschirm Schnellmenü"
# screens.rpy:246
old "## The quick menu is displayed in-game to provide easy access to the out-of-game menus."
# Automatic translation.
new "## Das Schnellmenü wird im Spiel angezeigt, um einen einfachen Zugriff auf die Menüs außerhalb des Spiels zu ermöglichen."
# screens.rpy:261
old "Back"
new "Zurück"
# screens.rpy:262
old "History"
# Automatic translation.
new "Geschichte"
# screens.rpy:263
old "Skip"
new "Spulen"
# screens.rpy:264
old "Auto"
new "Auto"
# screens.rpy:265
old "Save"
new "Speichern"
# screens.rpy:266
old "Q.Save"
new "S.Speichern"
# screens.rpy:267
old "Q.Load"
new "S. Laden"
# screens.rpy:268
old "Prefs"
new "Optionen"
# screens.rpy:271
old "## This code ensures that the quick_menu screen is displayed in-game, whenever the player has not explicitly hidden the interface."
# Automatic translation.
new "## Dieser Code stellt sicher, dass der quick_menu-Bildschirm im Spiel angezeigt wird, wenn der Spieler die Benutzeroberfläche nicht explizit ausgeblendet hat."
# screens.rpy:291
old "## Navigation screen"
# Automatic translation.
new "## Navigationsbildschirm"
# screens.rpy:293
old "## This screen is included in the main and game menus, and provides navigation to other menus, and to start the game."
# Automatic translation.
new "## Dieser Bildschirm ist im Haupt- und Spielmenü enthalten und ermöglicht die Navigation zu anderen Menüs und den Start des Spiels."
# screens.rpy:308
old "Start"
new "Start"
# screens.rpy:316
old "Load"
# Automatic translation.
new "Laden Sie"
# screens.rpy:318
old "Preferences"
new "Einstellungen"
# screens.rpy:322
old "End Replay"
# Automatic translation.
new "Wiederholung beenden"
# screens.rpy:326
old "Main Menu"
new "Hauptmenü"
# screens.rpy:328
old "About"
new "Über"
# screens.rpy:332
old "## Help isn't necessary or relevant to mobile devices."
# Automatic translation.
new "## Hilfe ist für mobile Geräte nicht notwendig oder relevant."
# screens.rpy:333
old "Help"
new "Hilfe"
# screens.rpy:335
old "## The quit button is banned on iOS and unnecessary on Android."
# Automatic translation.
new "## Die Beenden-Schaltfläche ist auf iOS verboten und auf Android unnötig."
# screens.rpy:336
old "Quit"
new "Beenden"
# screens.rpy:350
old "## Main Menu screen"
# Automatic translation.
new "## Hauptmenü-Bildschirm"
# screens.rpy:352
old "## Used to display the main menu when Ren'Py starts."
# Automatic translation.
new "## Wird verwendet, um das Hauptmenü beim Start von Ren'Py anzuzeigen."
# screens.rpy:354
old "## http://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#main-menu"
new "## http://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#main-menu"
# screens.rpy:369
old "## The use statement includes another screen inside this one. The actual contents of the main menu are in the navigation screen."
# Automatic translation.
new "## Die Anweisung use enthält einen weiteren Bildschirm innerhalb dieses Bildschirms. Der eigentliche Inhalt des Hauptmenüs befindet sich auf dem Navigationsbildschirm."
# screens.rpy:413
old "## Game Menu screen"
# Automatic translation.
new "## Bildschirm Spielmenü"
# screens.rpy:415
old "## This lays out the basic common structure of a game menu screen. It's called with the screen title, and displays the background, title, and navigation."
# Automatic translation.
new "## Hier wird die allgemeine Grundstruktur eines Spielmenübildschirms festgelegt. Es wird mit dem Bildschirmtitel aufgerufen und zeigt den Hintergrund, den Titel und die Navigation an."
# screens.rpy:476
old "Return"
new "Zurück"
# screens.rpy:539
old "## About screen"
# Automatic translation.
new "## Über den Bildschirm"
# screens.rpy:541
old "## This screen gives credit and copyright information about the game and Ren'Py."
# Automatic translation.
new "## Dieser Bildschirm enthält Kredit- und Copyright-Informationen über das Spiel und Ren'Py."
# screens.rpy:544
old "## There's nothing special about this screen, and hence it also serves as an example of how to make a custom screen."
# Automatic translation.
new "## Dieser Bildschirm ist nichts Besonderes und dient daher auch als Beispiel für die Erstellung eines benutzerdefinierten Bildschirms."
# screens.rpy:551
old "## This use statement includes the game_menu screen inside this one. The vbox child is then included inside the viewport inside the game_menu screen."
# Automatic translation.
new "## Diese Anweisung schließt den Bildschirm game_menu in diesen Bildschirm ein. Das vbox-Kind wird dann in das Viewport innerhalb des game_menu-Bildschirms aufgenommen."
# screens.rpy:561
old "Version [config.version!t]\n"
new "Version [config.version!t]\n"
# screens.rpy:563
old "## gui.about is usually set in options.rpy."
# Automatic translation.
new "## gui.about wird normalerweise in options.rpy eingestellt."
# screens.rpy:567
old "Made with {a=https://www.renpy.org/}Ren'Py{/a} [renpy.version_only].\n\n[renpy.license!t]"
# Automatic translation.
new "Hergestellt mit {a=https://www.renpy.org/}Ren'Py{/a} [renpy.version_only] .\n\n[renpy.license!t]"
# screens.rpy:570
old "## This is redefined in options.rpy to add text to the about screen."
# Automatic translation.
new "## Dies wird in options.rpy neu definiert, um dem Info-Bildschirm Text hinzuzufügen."
# screens.rpy:582
old "## Load and Save screens"
# Automatic translation.
new "## Bildschirme laden und speichern"
# screens.rpy:584
old "## These screens are responsible for letting the player save the game and load it again. Since they share nearly everything in common, both are implemented in terms of a third screen, file_slots."
# Automatic translation.
new "## Diese Bildschirme sind dafür verantwortlich, dass der Spieler das Spiel speichern und wieder laden kann. Da sie fast alles gemeinsam haben, sind beide in Form eines dritten Bildschirms, file_slots, implementiert."
# screens.rpy:588
old "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#save https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#load"
new "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#save https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#load"
# screens.rpy:607
old "Page {}"
# Automatic translation.
new "Seite {}"
# screens.rpy:607
old "Automatic saves"
# Automatic translation.
new "Automatisch speichern"
# screens.rpy:607
old "Quick saves"
# Automatic translation.
new "Schnelles Speichern"
# screens.rpy:613
old "## This ensures the input will get the enter event before any of the buttons do."
# Automatic translation.
new "## Dies stellt sicher, dass die Eingabe das Enter-Ereignis erhält, bevor es eine der Schaltflächen tut."
# screens.rpy:629
old "## The grid of file slots."
# Automatic translation.
new "## Das Raster der Dateislots."
# screens.rpy:649
old "{#file_time}%A, %B %d %Y, %H:%M"
new "{#file_time}%A, %B %d %Y, %H:%M"
# screens.rpy:649
old "empty slot"
# Automatic translation.
new "leerer Steckplatz"
# screens.rpy:657
old "## Buttons to access other pages."
# Automatic translation.
new "## Schaltflächen für den Zugriff auf andere Seiten."
# screens.rpy:666
old "<"
new "<"
# screens.rpy:668
old "{#auto_page}A"
new "{#auto_page}A"
# screens.rpy:670
old "{#quick_page}Q"
new "{#quick_page}Q"
# screens.rpy:676
old ">"
new ">"
# screens.rpy:711
old "## Preferences screen"
# Automatic translation.
new "## Bildschirm Präferenzen"
# screens.rpy:713
old "## The preferences screen allows the player to configure the game to better suit themselves."
# Automatic translation.
new "## Der Einstellungsbildschirm ermöglicht es dem Spieler, das Spiel so zu konfigurieren, dass es besser zu ihm passt."
# screens.rpy:716
old "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#preferences"
new "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#preferences"
# screens.rpy:738
old "Display"
new "Anzeige"
# screens.rpy:739
old "Window"
new "Fenster"
# screens.rpy:740
old "Fullscreen"
new "Vollbild"
# screens.rpy:744
old "Rollback Side"
# Automatic translation.
new "Rollback Seite"
# screens.rpy:745
old "Disable"
# Automatic translation.
new "Deaktivieren Sie"
# screens.rpy:746
old "Left"
# Automatic translation.
new "Links"
# screens.rpy:747
old "Right"
# Automatic translation.
new "Rechts"
# screens.rpy:752
old "Unseen Text"
# Automatic translation.
new "Unsichtbarer Text"
# screens.rpy:753
old "After Choices"
new "Nach Auswahl"
# screens.rpy:754
old "Transitions"
new "Übergänge"
# screens.rpy:756
old "## Additional vboxes of type \"radio_pref\" or \"check_pref\" can be added here, to add additional creator-defined preferences."
# Automatic translation.
new "## Hier können zusätzliche vboxes vom Typ \"radio_pref\" oder \"check_pref\" hinzugefügt werden, um weitere vom Ersteller definierte Einstellungen hinzuzufügen."
# screens.rpy:767
old "Text Speed"
new "Textgeschwindigkeit"
# screens.rpy:771
old "Auto-Forward Time"
new "Automatischer Vorlauf"
# screens.rpy:778
old "Music Volume"
new "Musiklautstärke"
# screens.rpy:785
old "Sound Volume"
new "Soundlautstärke"
# screens.rpy:791
old "Test"
new "Test"
# screens.rpy:795
old "Voice Volume"
new "Sprachlautstärke"
# screens.rpy:806
old "Mute All"
# Automatic translation.
new "Alle stummschalten"
# screens.rpy:882
old "## History screen"
# Automatic translation.
new "## Bildschirm Geschichte"
# screens.rpy:884
old "## This is a screen that displays the dialogue history to the player. While there isn't anything special about this screen, it does have to access the dialogue history stored in _history_list."
# Automatic translation.
new "## Dies ist ein Bildschirm, der dem Spieler den Dialogverlauf anzeigt. Es gibt zwar nichts Besonderes an diesem Bildschirm, aber er muss auf den Dialogverlauf zugreifen, der in _history_list gespeichert ist."
# screens.rpy:888
old "## https://www.renpy.org/doc/html/history.html"
new "## https://www.renpy.org/doc/html/history.html"
# screens.rpy:894
old "## Avoid predicting this screen, as it can be very large."
# Automatic translation.
new "## Vermeiden Sie es, diesen Bildschirm vorherzusehen, da er sehr groß sein kann."
# screens.rpy:905
old "## This lays things out properly if history_height is None."
# Automatic translation.
new "## Dies legt die Dinge richtig aus, wenn history_height None ist."
# screens.rpy:914
old "## Take the color of the who text from the Character, if set."
# Automatic translation.
new "## Übernimmt die Farbe des Wer-Textes aus dem Zeichen, falls festgelegt."
# screens.rpy:921
old "The dialogue history is empty."
# Automatic translation.
new "Der Dialogverlauf ist leer."
# screens.rpy:965
old "## Help screen"
# Automatic translation.
new "## Hilfe-Bildschirm"
# screens.rpy:967
old "## A screen that gives information about key and mouse bindings. It uses other screens (keyboard_help, mouse_help, and gamepad_help) to display the actual help."
# Automatic translation.
new "## Ein Bildschirm, der Informationen über Tasten- und Mausbelegungen liefert. Er verwendet andere Bildschirme (keyboard_help, mouse_help und gamepad_help), um die eigentliche Hilfe anzuzeigen."
# screens.rpy:986
old "Keyboard"
# Automatic translation.
new "Tastatur"
# screens.rpy:987
old "Mouse"
# Automatic translation.
new "Maus"
# screens.rpy:990
old "Gamepad"
new "Gamepad"
# screens.rpy:1003
old "Enter"
# Automatic translation.
new "Eingabe"
# screens.rpy:1004
old "Advances dialogue and activates the interface."
# Automatic translation.
new "Erweitert den Dialog und aktiviert die Schnittstelle."
# screens.rpy:1007
old "Space"
# Automatic translation.
new "Weltraum"
# screens.rpy:1008
old "Advances dialogue without selecting choices."
# Automatic translation.
new "Bringt den Dialog voran, ohne eine Auswahl zu treffen."
# screens.rpy:1011
old "Arrow Keys"
# Automatic translation.
new "Pfeil-Tasten"
# screens.rpy:1012
old "Navigate the interface."
# Automatic translation.
new "Navigieren Sie durch die Schnittstelle."
# screens.rpy:1015
old "Escape"
# Automatic translation.
new "Flucht"
# screens.rpy:1016
old "Accesses the game menu."
# Automatic translation.
new "Ruft das Spielmenü auf."
# screens.rpy:1019
old "Ctrl"
# Automatic translation.
new "Strg"
# screens.rpy:1020
old "Skips dialogue while held down."
# Automatic translation.
new "Überspringt Dialoge, wenn Sie die Taste gedrückt halten."
# screens.rpy:1023
old "Tab"
new "Tab"
# screens.rpy:1024
old "Toggles dialogue skipping."
# Automatic translation.
new "Schaltet das Überspringen von Dialogen ein."
# screens.rpy:1027
old "Page Up"
# Automatic translation.
new "Seite oben"
# screens.rpy:1028
old "Rolls back to earlier dialogue."
# Automatic translation.
new "Kehrt zu einem früheren Dialog zurück."
# screens.rpy:1031
old "Page Down"
# Automatic translation.
new "Seite unten"
# screens.rpy:1032
old "Rolls forward to later dialogue."
# Automatic translation.
new "Weiter geht's mit einem späteren Dialog."
# screens.rpy:1036
old "Hides the user interface."
# Automatic translation.
new "Blendet die Benutzeroberfläche aus."
# screens.rpy:1040
old "Takes a screenshot."
# Automatic translation.
new "Nimmt einen Screenshot auf."
# screens.rpy:1044
old "Toggles assistive {a=https://www.renpy.org/l/voicing}self-voicing{/a}."
# Automatic translation.
new "Schaltet das Hilfsmittel {a=https://www.renpy.org/l/voicing}selbststimmend{/a} um."
# screens.rpy:1050
old "Left Click"
# Automatic translation.
new "Links klicken"
# screens.rpy:1054
old "Middle Click"
# Automatic translation.
new "Mittlerer Klick"
# screens.rpy:1058
old "Right Click"
# Automatic translation.
new "Rechtsklick"
# screens.rpy:1062
old "Mouse Wheel Up\nClick Rollback Side"
# Automatic translation.
new "Mausrad nach oben\nKlicken Sie auf Rollback Seite"
# screens.rpy:1066
old "Mouse Wheel Down"
# Automatic translation.
new "Mausrad nach unten"
# screens.rpy:1073
old "Right Trigger\nA/Bottom Button"
# Automatic translation.
new "Rechter Auslöser\nA/Unterer Knopf"
# screens.rpy:1074
old "Advance dialogue and activates the interface."
# Automatic translation.
new "Erweitert den Dialog und aktiviert die Schnittstelle."
# screens.rpy:1078
old "Roll back to earlier dialogue."
# Automatic translation.
new "Gehen Sie zu einem früheren Dialog zurück."
# screens.rpy:1081
old "Right Shoulder"
# Automatic translation.
new "Rechte Schulter"
# screens.rpy:1082
old "Roll forward to later dialogue."
# Automatic translation.
new "Spulen Sie vor zu einem späteren Dialog."
# screens.rpy:1085
old "D-Pad, Sticks"
new "D-Pad, Sticks"
# screens.rpy:1089
old "Start, Guide"
# Automatic translation.
new "Start, Leitfaden"
# screens.rpy:1090
old "Access the game menu."
# Automatic translation.
new "Rufen Sie das Spielmenü auf."
# screens.rpy:1093
old "Y/Top Button"
# Automatic translation.
new "Y/Top-Taste"
# screens.rpy:1096
old "Calibrate"
# Automatic translation.
new "Kalibrieren Sie"
# screens.rpy:1124
old "## Additional screens"
# Automatic translation.
new "## Zusätzliche Bildschirme"
# screens.rpy:1128
old "## Confirm screen"
# Automatic translation.
new "## Bildschirm bestätigen"
# screens.rpy:1130
old "## The confirm screen is called when Ren'Py wants to ask the player a yes or no question."
# Automatic translation.
new "## Der Bestätigungsbildschirm wird aufgerufen, wenn Ren'Py dem Spieler eine Ja- oder Nein-Frage stellen will."
# screens.rpy:1133
old "## http://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#confirm"
new "## http://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#confirm"
# screens.rpy:1137
old "## Ensure other screens do not get input while this screen is displayed."
# Automatic translation.
new "## Stellen Sie sicher, dass andere Bildschirme keine Eingaben erhalten, während dieser Bildschirm angezeigt wird."
# screens.rpy:1161
old "Yes"
new "Ja"
# screens.rpy:1162
old "No"
new "Nein"
# screens.rpy:1164
old "## Right-click and escape answer \"no\"."
# Automatic translation.
new "## Klicken Sie mit der rechten Maustaste und geben Sie die Antwort \"Nein\" ein."
# screens.rpy:1191
old "## Skip indicator screen"
# Automatic translation.
new "## Indikatorbildschirm überspringen"
# screens.rpy:1193
old "## The skip_indicator screen is displayed to indicate that skipping is in progress."
# Automatic translation.
new "## Der Bildschirm skip_indicator wird angezeigt, um zu signalisieren, dass das Überspringen im Gange ist."
# screens.rpy:1196
old "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#skip-indicator"
new "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#skip-indicator"
# screens.rpy:1208
old "Skipping"
# Automatic translation.
new "Überspringen"
# screens.rpy:1215
old "## This transform is used to blink the arrows one after another."
# Automatic translation.
new "## Diese Transformation wird verwendet, um die Pfeile nacheinander zu blinken."
# screens.rpy:1247
old "## Notify screen"
# Automatic translation.
new "## Bildschirm benachrichtigen"
# screens.rpy:1249
old "## The notify screen is used to show the player a message. (For example, when the game is quicksaved or a screenshot has been taken.)"
# Automatic translation.
new "## Der Benachrichtigungsbildschirm wird verwendet, um dem Spieler eine Nachricht anzuzeigen. (Zum Beispiel, wenn das Spiel schnell gespeichert wird oder ein Screenshot gemacht wurde)."
# screens.rpy:1252
old "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#notify-screen"
new "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#notify-screen"
# screens.rpy:1286
old "## NVL screen"
# Automatic translation.
new "## NVL-Bildschirm"
# screens.rpy:1288
old "## This screen is used for NVL-mode dialogue and menus."
# Automatic translation.
new "## Dieser Bildschirm wird für den Dialog und die Menüs im NVL-Modus verwendet."
# screens.rpy:1290
old "## http://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#nvl"
new "## http://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#nvl"
# screens.rpy:1301
old "## Displays dialogue in either a vpgrid or the vbox."
# Automatic translation.
new "## Zeigt den Dialog entweder in einem vpgrid oder in der vbox an."
# screens.rpy:1314
old "## Displays the menu, if given. The menu may be displayed incorrectly if config.narrator_menu is set to True, as it is above."
# Automatic translation.
new "## Zeigt das Menü an, falls vorhanden. Das Menü kann falsch angezeigt werden, wenn config.narrator_menu auf True gesetzt ist, wie es oben der Fall ist."
# screens.rpy:1344
old "## This controls the maximum number of NVL-mode entries that can be displayed at once."
# Automatic translation.
new "## Dies steuert die maximale Anzahl der Einträge im NVL-Modus, die gleichzeitig angezeigt werden können."
# screens.rpy:1406
old "## Mobile Variants"
# Automatic translation.
new "## Mobile Varianten"
# screens.rpy:1413
old "## Since a mouse may not be present, we replace the quick menu with a version that uses fewer and bigger buttons that are easier to touch."
# Automatic translation.
new "## Da eine Maus möglicherweise nicht vorhanden ist, ersetzen wir das Schnellmenü durch eine Version mit weniger und größeren Tasten, die leichter zu berühren sind."
# screens.rpy:1429
old "Menu"
# Automatic translation.
new "Menü"
translate german strings:
# gui/game/screens.rpy:114
old "## If there's a side image, display it above the text. Do not display on the phone variant - there's no room."
# Automatic translation.
new "## Wenn es ein Seitenbild gibt, zeigen Sie es über dem Text an. Nicht auf der Telefonvariante anzeigen - dort ist kein Platz."
# gui/game/screens.rpy:120
old "## Make the namebox available for styling through the Character object."
# Automatic translation.
new "## Machen Sie das Namensfeld für die Gestaltung durch das Character-Objekt verfügbar."
# gui/game/screens.rpy:173
old "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#input"
new "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#input"
# gui/game/screens.rpy:206
old "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#choice"
new "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#choice"
# gui/game/screens.rpy:241
old "## Ensure this appears on top of other screens."
# Automatic translation.
new "## Stellen Sie sicher, dass dies über den anderen Bildschirmen erscheint."
# gui/game/screens.rpy:280
old "## Main and Game Menu Screens"
# Automatic translation.
new "## Haupt- und Spielmenü-Bildschirme"
# gui/game/screens.rpy:329
old "## The quit button is banned on iOS and unnecessary on Android and Web."
# Automatic translation.
new "## Die Beenden-Schaltfläche ist auf iOS verboten und auf Android und Web unnötig."
# gui/game/screens.rpy:348
old "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#main-menu"
new "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#main-menu"
# gui/game/screens.rpy:352
old "## This ensures that any other menu screen is replaced."
# Automatic translation.
new "## Dadurch wird sichergestellt, dass jeder andere Menübildschirm ersetzt wird."
# gui/game/screens.rpy:357
old "## This empty frame darkens the main menu."
# Automatic translation.
new "## Dieser leere Rahmen verdunkelt das Hauptmenü."
# gui/game/screens.rpy:429
old "## Reserve space for the navigation section."
# Automatic translation.
new "## Reservieren Sie Platz für den Navigationsbereich."
# gui/game/screens.rpy:608
old "## The page name, which can be edited by clicking on a button."
# Automatic translation.
new "## Der Seitenname, der durch Klicken auf eine Schaltfläche bearbeitet werden kann."
# gui/game/screens.rpy:668
old "## range(1, 10) gives the numbers from 1 to 9."
# Automatic translation.
new "## bereich(1, 10) liefert die Zahlen von 1 bis 9."
# gui/game/screens.rpy:676
old "Upload Sync"
# Automatic translation.
new "Sync hochladen"
# gui/game/screens.rpy:680
old "Download Sync"
# Automatic translation.
new "Sync herunterladen"
# gui/game/screens.rpy:921
old "## This determines what tags are allowed to be displayed on the history screen."
# Automatic translation.
new "## Hier wird festgelegt, welche Tags auf dem Verlaufsbildschirm angezeigt werden dürfen."
# gui/game/screens.rpy:1049
old "Opens the accessibility menu."
# Automatic translation.
new "Öffnet das Menü Barrierefreiheit."
# gui/game/screens.rpy:1082
old "Left Trigger\nLeft Shoulder"
# Automatic translation.
new "Linker Auslöser\nLinke Schulter"
# gui/game/screens.rpy:1139
old "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#confirm"
new "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#confirm"
# gui/game/screens.rpy:1248
old "## We have to use a font that has the BLACK RIGHT-POINTING SMALL TRIANGLE glyph in it."
# Automatic translation.
new "## Wir müssen eine Schriftart verwenden, die die Glyphe BLACK RIGHT-POINTING SMALL TRIANGLE enthält."
# gui/game/screens.rpy:1296
old "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#nvl"
new "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#nvl"
# gui/game/screens.rpy:1320
old "## Displays the menu, if given. The menu may be displayed incorrectly if config.narrator_menu is set to True."
# Automatic translation.
new "## Zeigt das Menü an, falls vorhanden. Das Menü wird möglicherweise nicht korrekt angezeigt, wenn config.narrator_menu auf True gesetzt ist."
# gui/game/screens.rpy:1410
old "## Bubble screen"
# Automatic translation.
new "## Blasenbildschirm"
# gui/game/screens.rpy:1412
old "## The bubble screen is used to display dialogue to the player when using speech bubbles. The bubble screen takes the same parameters as the say screen, must create a displayable with the id of \"what\", and can create displayables with the \"namebox\", \"who\", and \"window\" ids."
# Automatic translation.
new "## Der Sprechblasenbildschirm wird verwendet, um dem Spieler einen Dialog anzuzeigen, wenn Sprechblasen verwendet werden. Der Sprechblasenbildschirm benötigt die gleichen Parameter wie der Sprechblasenbildschirm, muss ein Displayable mit der Id \"what\" erstellen und kann Displayables mit den Ids \"namebox\", \"who\" und \"window\" erstellen."
# gui/game/screens.rpy:1417
old "## https://www.renpy.org/doc/html/bubble.html#bubble-screen"
new "## https://www.renpy.org/doc/html/bubble.html#bubble-screen"
translate german strings:
# gui/game/screens.rpy:411
old "## The scroll parameter can be None, or one of \"viewport\" or \"vpgrid\". This screen is intended to be used with one or more children, which are transcluded (placed) inside it."
# Automatic translation.
new "## Der Parameter scroll kann None oder einer der Parameter \"viewport\" oder \"vpgrid\" sein. Dieser Bildschirm soll mit einem oder mehreren Kindern verwendet werden, die in ihn eingeschlossen (platziert) werden."