312 lines
9.9 KiB
Plaintext
312 lines
9.9 KiB
Plaintext
|
|
translate italian strings:
|
|
|
|
# 00gltest.rpy:64
|
|
old "Graphics Acceleration"
|
|
new "Accelerazione Grafica"
|
|
|
|
# 00gltest.rpy:70
|
|
old "Automatically Choose"
|
|
new "Scegli Automaticamente"
|
|
|
|
# 00gltest.rpy:75
|
|
old "Force Angle/DirectX Renderer"
|
|
new "Forza Renderer Angle/DirectX"
|
|
|
|
# 00gltest.rpy:79
|
|
old "Force OpenGL Renderer"
|
|
new "Forza Renderer OpenGL"
|
|
|
|
# 00gltest.rpy:83
|
|
old "Force Software Renderer"
|
|
new "Forza Renderer Software"
|
|
|
|
# 00gltest.rpy:93
|
|
old "Enable"
|
|
new "Abilita"
|
|
|
|
# 00gltest.rpy:109
|
|
old "Changes will take effect the next time this program is run."
|
|
new "Le modifiche avranno effetto al prossimo avvio di questo programma."
|
|
|
|
# 00gltest.rpy:141
|
|
old "Performance Warning"
|
|
new "Avviso Prestazioni"
|
|
|
|
# 00gltest.rpy:146
|
|
old "This computer is using software rendering."
|
|
new "Questo computer sta usando il rendering via software."
|
|
|
|
# 00gltest.rpy:148
|
|
old "This computer is not using shaders."
|
|
new "Questo computer non fa uso degli shader."
|
|
|
|
# 00gltest.rpy:150
|
|
old "This computer is displaying graphics slowly."
|
|
new "Questo computer sta visualizzando la grafica lentamente."
|
|
|
|
# 00gltest.rpy:152
|
|
old "This computer has a problem displaying graphics: [problem]."
|
|
new "Questo computer ha un problema a visualizzare la grafica: [problem]."
|
|
|
|
# 00gltest.rpy:157
|
|
old "Its graphics drivers may be out of date or not operating correctly. This can lead to slow or incorrect graphics display. Updating DirectX could fix this problem."
|
|
new "I suoi driver video potrebbero essere vecchi o non funzionare correttamente. Questo potrebbe portare a visualizzare la grafica lentamente o impropriamente. Aggiornare DirectX potrebbe risolvere questo problema."
|
|
|
|
# 00gltest.rpy:159
|
|
old "Its graphics drivers may be out of date or not operating correctly. This can lead to slow or incorrect graphics display."
|
|
new "I suoi driver video potrebbero essere vecchi o non funzionare correttamente. Questo potrebbe portare a visualizzare la grafica lentamente o impropriamente."
|
|
|
|
# 00gltest.rpy:164
|
|
old "Update DirectX"
|
|
new "Aggiorna DirectX"
|
|
|
|
# 00gltest.rpy:170
|
|
old "Continue, Show this warning again"
|
|
new "Continua, Mostra questo avviso nuovamente"
|
|
|
|
# 00gltest.rpy:174
|
|
old "Continue, Don't show warning again"
|
|
new "Continua, Non mostrare più questo avviso"
|
|
|
|
# 00gltest.rpy:192
|
|
old "Updating DirectX."
|
|
new "Aggiornamento DirectX."
|
|
|
|
# 00gltest.rpy:196
|
|
old "DirectX web setup has been started. It may start minimized in the taskbar. Please follow the prompts to install DirectX."
|
|
new "Il programma di installazione web di DirectX è stato avviato e potrebbe essere minimizzato nella barra delle applicazioni. Prego seguire le istruzioni per installare DirectX."
|
|
|
|
# 00gltest.rpy:200
|
|
old "{b}Note:{/b} Microsoft's DirectX web setup program will, by default, install the Bing toolbar. If you do not want this toolbar, uncheck the appropriate box."
|
|
new "{b}Nota:{/b} Il programma di installazione web di DirectX di Microsoft proverà ad installare la barra di Bing. Per evitare che ciò accada, spunta l'opzione appropriata."
|
|
|
|
# 00gltest.rpy:204
|
|
old "When setup finishes, please click below to restart this program."
|
|
new "Una volta finita l'installazione, si prega di cliccare qui in basso per riavviare questo programma."
|
|
|
|
# 00gltest.rpy:206
|
|
old "Restart"
|
|
new "Riavvia"
|
|
|
|
# 00gamepad.rpy:32
|
|
old "Select Gamepad to Calibrate"
|
|
new "Seleziona il Gamepad da Calibrare"
|
|
|
|
# 00gamepad.rpy:35
|
|
old "No Gamepads Available"
|
|
new "Nessun Gamepad Disponibile"
|
|
|
|
# 00gamepad.rpy:54
|
|
old "Calibrating [name] ([i]/[total])"
|
|
new "Calibrazione [name] ([i]/[total])"
|
|
|
|
# 00gamepad.rpy:58
|
|
old "Press or move the [control!s] [kind]."
|
|
new "Premi o muovi [control!s] [kind]."
|
|
|
|
# 00gamepad.rpy:66
|
|
old "Skip (A)"
|
|
new "Salta (A)"
|
|
|
|
# 00gamepad.rpy:69
|
|
old "Back (B)"
|
|
new "Indietro (B)"
|
|
|
|
# _errorhandling.rpym:495
|
|
old "Open Traceback"
|
|
new "Apri Traceback"
|
|
|
|
# _errorhandling.rpym:497
|
|
old "Opens the traceback.txt file in a text editor."
|
|
new "Apri il file traceback.txt in un editor di testo."
|
|
|
|
# _errorhandling.rpym:499
|
|
old "Copy to Clipboard"
|
|
new "Copia negli Appunti"
|
|
|
|
# _errorhandling.rpym:501
|
|
old "Copies the traceback.txt file to the clipboard."
|
|
new "Copia il file traceback.txt negli appunti."
|
|
|
|
# _errorhandling.rpym:519
|
|
old "An exception has occurred."
|
|
new "Si è verificata un'eccezione."
|
|
|
|
# _errorhandling.rpym:538
|
|
old "Rollback"
|
|
new "Regredisci"
|
|
|
|
# _errorhandling.rpym:540
|
|
old "Attempts a roll back to a prior time, allowing you to save or choose a different choice."
|
|
new "Prova a regredire ad un momento precedente, permettendoti di salvare o selezionare un'altra scelta."
|
|
|
|
# _errorhandling.rpym:543
|
|
old "Ignore"
|
|
new "Ignora"
|
|
|
|
# _errorhandling.rpym:545
|
|
old "Ignores the exception, allowing you to continue. This often leads to additional errors."
|
|
new "Ignora l'eccezione, permettendoti di continuare. Spesso introduce nuovi errori."
|
|
|
|
# _errorhandling.rpym:548
|
|
old "Reload"
|
|
new "Ricarica"
|
|
|
|
# _errorhandling.rpym:550
|
|
old "Reloads the game from disk, saving and restoring game state if possible."
|
|
new "Ricarica il gioco dal disco, salvando e ripristinando lo stato di gioco se possibile."
|
|
|
|
# _errorhandling.rpym:560
|
|
old "Quits the game."
|
|
new "Esce dal gioco."
|
|
|
|
# _errorhandling.rpym:582
|
|
old "Parsing the script failed."
|
|
new "L'analisi dello script è fallita."
|
|
|
|
# _errorhandling.rpym:606
|
|
old "Open Parse Errors"
|
|
new "Apri errori di analisi"
|
|
|
|
# _errorhandling.rpym:608
|
|
old "Opens the errors.txt file in a text editor."
|
|
new "Apre il file errors.txt in un editor di testo."
|
|
|
|
# _errorhandling.rpym:612
|
|
old "Copies the errors.txt file to the clipboard."
|
|
new "Copia il file errors.txt negli appunti."
|
|
|
|
|
|
translate italian strings:
|
|
|
|
# renpy/common/00gltest.rpy:89
|
|
old "Renderer"
|
|
new "Renderer"
|
|
|
|
# renpy/common/00gltest.rpy:100
|
|
old "Force GL Renderer"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Forza il renderizzatore GL"
|
|
|
|
# renpy/common/00gltest.rpy:105
|
|
old "Force ANGLE Renderer"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Rendering angolare della forza"
|
|
|
|
# renpy/common/00gltest.rpy:110
|
|
old "Force GLES Renderer"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Forza il renderizzatore GLES"
|
|
|
|
# renpy/common/00gltest.rpy:116
|
|
old "Force GL2 Renderer"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Rendering Force GL2"
|
|
|
|
# renpy/common/00gltest.rpy:121
|
|
old "Force ANGLE2 Renderer"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Forza il renderizzatore ANGLE2"
|
|
|
|
# renpy/common/00gltest.rpy:126
|
|
old "Force GLES2 Renderer"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Forza il renderizzatore GLES2"
|
|
|
|
# renpy/common/00gltest.rpy:136
|
|
old "Enable (No Blocklist)"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Abilitazione (nessuna lista di blocco)"
|
|
|
|
# renpy/common/00gltest.rpy:159
|
|
old "Powersave"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Risparmio energetico"
|
|
|
|
# renpy/common/00gltest.rpy:173
|
|
old "Framerate"
|
|
new "Framerate"
|
|
|
|
# renpy/common/00gltest.rpy:177
|
|
old "Screen"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Schermo"
|
|
|
|
# renpy/common/00gltest.rpy:181
|
|
old "60"
|
|
new "60"
|
|
|
|
# renpy/common/00gltest.rpy:185
|
|
old "30"
|
|
new "30"
|
|
|
|
# renpy/common/00gltest.rpy:191
|
|
old "Tearing"
|
|
new "Tearing"
|
|
|
|
# renpy/common/00gltest.rpy:249
|
|
old "This game requires use of GL2 that can't be initialised."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Questo gioco richiede l'uso di GL2 che non può essere inizializzato."
|
|
|
|
# renpy/common/00gltest.rpy:259
|
|
old "The {a=edit:1:log.txt}log.txt{/a} file may contain information to help you determine what is wrong with your computer."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Il file {a=edit:1:log.txt}log.txt{/a} può contenere informazioni che aiutano a determinare il problema del computer."
|
|
|
|
# renpy/common/00gltest.rpy:264
|
|
old "More details on how to fix this can be found in the {a=[url]}documentation{/a}."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Maggiori dettagli su come risolvere questo problema sono disponibili nella documentazione di {a=[url]}{/a} ."
|
|
|
|
# renpy/common/00gltest.rpy:281
|
|
old "Change render options"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Modifica delle opzioni di rendering"
|
|
|
|
# renpy/common/00gamepad.rpy:58
|
|
old "Press or move the '[control!s]' [kind]."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Premere o spostare il pulsante '[control!s]'[kind]."
|
|
|
|
# renpy/common/_errorhandling.rpym:555
|
|
old "Open"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Aperto"
|
|
|
|
# renpy/common/_errorhandling.rpym:559
|
|
old "Copy BBCode"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Copiare il codice BBC"
|
|
|
|
# renpy/common/_errorhandling.rpym:561
|
|
old "Copies the traceback.txt file to the clipboard as BBcode for forums like https://lemmasoft.renai.us/."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Copia il file traceback.txt negli appunti come BBcode per forum come https://lemmasoft.renai.us/."
|
|
|
|
# renpy/common/_errorhandling.rpym:563
|
|
old "Copy Markdown"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Copiare Markdown"
|
|
|
|
# renpy/common/_errorhandling.rpym:565
|
|
old "Copies the traceback.txt file to the clipboard as Markdown for Discord."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Copia il file traceback.txt negli appunti come Markdown per Discord."
|
|
|
|
# renpy/common/_errorhandling.rpym:626
|
|
old "Ignores the exception, allowing you to continue."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Ignora l'eccezione, consentendo di continuare."
|
|
|
|
# renpy/common/_errorhandling.rpym:637
|
|
old "Console"
|
|
new "Console"
|
|
|
|
# renpy/common/_errorhandling.rpym:639
|
|
old "Opens a console to allow debugging the problem."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Apre una console per consentire il debug del problema."
|
|
|