215 lines
6.5 KiB
Plaintext
215 lines
6.5 KiB
Plaintext
translate malay strings:
|
|
|
|
# 00gltest.rpy:70
|
|
old "Renderer"
|
|
new "Penerjemahan Grafik"
|
|
|
|
# 00gltest.rpy:74
|
|
old "Automatically Choose"
|
|
new "Pilih Secara Automatik"
|
|
|
|
# 00gltest.rpy:79
|
|
old "Force Angle/DirectX Renderer"
|
|
new "Paksa Penerjemah Angle/DirectX"
|
|
|
|
# 00gltest.rpy:83
|
|
old "Force OpenGL Renderer"
|
|
new "Paksa Penerjemah OpenGL"
|
|
|
|
# 00gltest.rpy:87
|
|
old "Force Software Renderer"
|
|
new "Paksa Penerjemah Perisian"
|
|
|
|
# 00gltest.rpy:93
|
|
old "NPOT"
|
|
new "NPOT"
|
|
|
|
# 00gltest.rpy:97
|
|
old "Enable"
|
|
new "Bolehkan"
|
|
|
|
# 00gltest.rpy:131
|
|
old "Powersave"
|
|
new "Jimat Tenaga"
|
|
|
|
# 00gltest.rpy:145
|
|
old "Framerate"
|
|
new "Kadar Bingkai"
|
|
|
|
# 00gltest.rpy:149
|
|
old "Screen"
|
|
new "Skrin"
|
|
|
|
# 00gltest.rpy:153
|
|
old "60"
|
|
new "60"
|
|
|
|
# 00gltest.rpy:157
|
|
old "30"
|
|
new "30"
|
|
|
|
# 00gltest.rpy:163
|
|
old "Tearing"
|
|
new "Pengoyakan"
|
|
|
|
# 00gltest.rpy:179
|
|
old "Changes will take effect the next time this program is run."
|
|
new "Penukaran akan menerima kesan apabila atur cara ini dijalankan semula."
|
|
|
|
# 00gltest.rpy:213
|
|
old "Performance Warning"
|
|
new "Amaran Prestasi"
|
|
|
|
# 00gltest.rpy:218
|
|
old "This computer is using software rendering."
|
|
new "Komputer ini menggunakan penerjemahan perisian."
|
|
|
|
# 00gltest.rpy:220
|
|
old "This computer is not using shaders."
|
|
new "Komputer ini tidak menggunakan pembayang."
|
|
|
|
# 00gltest.rpy:222
|
|
old "This computer is displaying graphics slowly."
|
|
new "Komputer ini memaparkan grafik dengan perlahan."
|
|
|
|
# 00gltest.rpy:224
|
|
old "This computer has a problem displaying graphics: [problem]."
|
|
new "Komputer ini mempunyai masalah memaparkan grafik: [problem]."
|
|
|
|
# 00gltest.rpy:229
|
|
old "Its graphics drivers may be out of date or not operating correctly. This can lead to slow or incorrect graphics display. Updating DirectX could fix this problem."
|
|
new "Pemacu grafiknya mungkin ketinggalan zaman atau tidak beroperasi dengan betul. Ini boleh menyebabkan paparan grafik yang perlahan atau tidak betul. Mengemaskini DirectX boleh membaiki masalah ini."
|
|
|
|
# 00gltest.rpy:231
|
|
old "Its graphics drivers may be out of date or not operating correctly. This can lead to slow or incorrect graphics display."
|
|
new "Pemacu grafiknya mungkin ketinggalan zaman atau tidak beroperasi dengan betul. Ini boleh menyebabkan paparan grafik yang perlahan atau tidak betul."
|
|
|
|
# 00gltest.rpy:236
|
|
old "Update DirectX"
|
|
new "Kemas Kini DirectX"
|
|
|
|
# 00gltest.rpy:242
|
|
old "Continue, Show this warning again"
|
|
new "Teruskan, Tunjukkan amaran ini lagi"
|
|
|
|
# 00gltest.rpy:246
|
|
old "Continue, Don't show warning again"
|
|
new "Teruskan, Jangan tunjukkan amaran sudah"
|
|
|
|
# 00gltest.rpy:264
|
|
old "Updating DirectX."
|
|
new "Sedang mengemaskini DirectX."
|
|
|
|
# 00gltest.rpy:268
|
|
old "DirectX web setup has been started. It may start minimized in the taskbar. Please follow the prompts to install DirectX."
|
|
new "Pemasangan web DirectX telah dimulakan. Ia mungkin bermula diminimumkan dalam bar tugas. Sila ikut arahan yang dipaparkan untuk memasang DirectX."
|
|
|
|
# 00gltest.rpy:272
|
|
old "{b}Note:{/b} Microsoft's DirectX web setup program will, by default, install the Bing toolbar. If you do not want this toolbar, uncheck the appropriate box."
|
|
new "{b}Nota:{/b} Atur cara web Microsoft's DirectX selalunya akan memasangkan bar alat Bing. Jika anda tidak ingin bar alat ini, sila buang tanda di kotak yang berkenaan."
|
|
|
|
# 00gltest.rpy:276
|
|
old "When setup finishes, please click below to restart this program."
|
|
new "Apabila pemasangan selesai, sila klik di bawah untuk memulakan semula atur cara ini."
|
|
|
|
# 00gltest.rpy:278
|
|
old "Restart"
|
|
new "Mula Semula"
|
|
|
|
# 00gamepad.rpy:32
|
|
old "Select Gamepad to Calibrate"
|
|
new "Pilih Pad Permainan untuk Ditentuukur"
|
|
|
|
# 00gamepad.rpy:35
|
|
old "No Gamepads Available"
|
|
new "Tiada Pad Permainan Tersedia"
|
|
|
|
# 00gamepad.rpy:54
|
|
old "Calibrating [name] ([i]/[total])"
|
|
new "Menentuukur [name] ([i]/[total])"
|
|
|
|
# 00gamepad.rpy:58
|
|
old "Press or move the [control!s] [kind]."
|
|
new "Tekan atau gerakkan [kind] [control!s]."
|
|
|
|
# 00gamepad.rpy:66
|
|
old "Skip (A)"
|
|
new "Langkau (A)"
|
|
|
|
# 00gamepad.rpy:69
|
|
old "Back (B)"
|
|
new "Kembali (B)"
|
|
|
|
# _errorhandling.rpym:528
|
|
old "Open"
|
|
new "Buka"
|
|
|
|
# _errorhandling.rpym:530
|
|
old "Opens the traceback.txt file in a text editor."
|
|
new "Buka fail traceback.txt dalam penyunting tulisan."
|
|
|
|
# _errorhandling.rpym:532
|
|
old "Copy"
|
|
new "Salin"
|
|
|
|
# _errorhandling.rpym:534
|
|
old "Copies the traceback.txt file to the clipboard."
|
|
new "Menyalin fail traceback.txt ke papan keratan."
|
|
|
|
# _errorhandling.rpym:561
|
|
old "An exception has occurred."
|
|
new "Telah berlakunya pengecualian ralat."
|
|
|
|
# _errorhandling.rpym:581
|
|
old "Rollback"
|
|
new "Undur"
|
|
|
|
# _errorhandling.rpym:583
|
|
old "Attempts a roll back to a prior time, allowing you to save or choose a different choice."
|
|
new "Cuba untuk mengundur ke masa sebelumnya, membolehkan anda menyimpan atau memilih pilihan berbeza."
|
|
|
|
# _errorhandling.rpym:586
|
|
old "Ignore"
|
|
new "Abai"
|
|
|
|
# _errorhandling.rpym:590
|
|
old "Ignores the exception, allowing you to continue."
|
|
new "Abaikan pengecualian ralat, membolehkan anda untuk meneruskan."
|
|
|
|
# _errorhandling.rpym:592
|
|
old "Ignores the exception, allowing you to continue. This often leads to additional errors."
|
|
new "Abaikan pengecualian ralat, membolehkan anda untuk meneruskan. Ini selalunya menimbulkan lebih banyak ralat."
|
|
|
|
# _errorhandling.rpym:596
|
|
old "Reload"
|
|
new "Muat Semula"
|
|
|
|
# _errorhandling.rpym:598
|
|
old "Reloads the game from disk, saving and restoring game state if possible."
|
|
new "Memuatkan semula permainan daripada cakera, menyimpan dan memulihkan keadaan permainan jika boleh."
|
|
|
|
# _errorhandling.rpym:601
|
|
old "Console"
|
|
new "Konsol"
|
|
|
|
# _errorhandling.rpym:603
|
|
old "Opens a console to allow debugging the problem."
|
|
new "Membuka konsol untuk membolehkan penyahpepijatan masalah."
|
|
|
|
# _errorhandling.rpym:613
|
|
old "Quits the game."
|
|
new "Keluar permainan."
|
|
|
|
# _errorhandling.rpym:637
|
|
old "Parsing the script failed."
|
|
new "Penghuraian skrip telah gagal."
|
|
|
|
# _errorhandling.rpym:663
|
|
old "Opens the errors.txt file in a text editor."
|
|
new "Buka fail errors.txt dalam penyunting tulisan."
|
|
|
|
# _errorhandling.rpym:667
|
|
old "Copies the errors.txt file to the clipboard."
|
|
new "Menyalin fail errors.txt ke papan keratan."
|
|
|