renpy/launcher/game/tl/turkish/gui.rpy
2023-09-13 00:16:10 +02:00

444 lines
19 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

translate turkish strings:
# gui.rpy:2
old "## Initialization"
new "## Başlatma"
# gui.rpy:5
old "## The init offset statement causes the initialization statements in this file to run before init statements in any other file."
new "## Başlatma uzaklık ifadesi bu dosyadaki başlatma ifadelerinin başka bir dosyadaki başlatma ifadelerinden önce çalışmasını sağlar."
# gui.rpy:9
old "## Calling gui.init resets the styles to sensible default values, and sets the width and height of the game."
new "## gui.init çağrısı duyarlı varsayılan stilleri sıfırlar, oyunun en ve boyunu ayarlar."
# gui.rpy:17
old "## GUI Configuration Variables"
new "## GUI Yapılandırma Değişkenleri"
# gui.rpy:21
old "## Colors"
new "## Renkler"
# gui.rpy:23
old "## The colors of text in the interface."
new "## Arayüzdeki metin renkleri"
# gui.rpy:25
old "## An accent color used throughout the interface to label and highlight text."
new "## Arayüzde başlık ve vurgulu metinlerde kullanılan bir renk"
# gui.rpy:29
old "## The color used for a text button when it is neither selected nor hovered."
new "## Bir metin düğmesi seçili ya da fare üstünde değilken kullanılan renk."
# gui.rpy:32
old "## The small color is used for small text, which needs to be brighter/darker to achieve the same effect."
new "## Küçük renk, aynı etkiyi yaratmak için daha parlak/koyu olması gereken küçük metin için kullanılır."
# gui.rpy:36
old "## The color that is used for buttons and bars that are hovered."
new "## Üstüne fare imleci tutulan düğme ve çubuklar için kullanılan renk."
# gui.rpy:39
old "## The color used for a text button when it is selected but not focused. A button is selected if it is the current screen or preference value."
new "## Odaklanmamış ancak seçilmiş bir metin düğmesi için kullanılan renk. Bir buton ancak ekranda ise ya da tercih değeri ise seçilir."
# gui.rpy:43
old "## The color used for a text button when it cannot be selected."
new "## Seçilemeyen bir metin düğmesinde kullanılan renk."
# gui.rpy:46
old "## Colors used for the portions of bars that are not filled in. These are not used directly, but are used when re-generating bar image files."
new "## Çubukların dolmamış parçaları için kullanılan renk. Direkt olarak kullanılmazlar, ancak resimleri yeniden yaratırken kullanılırlar."
# gui.rpy:51
old "## The colors used for dialogue and menu choice text."
new "## Diyalog ve menü seçimleri için kullanılan renkler."
# gui.rpy:56
old "## Fonts and Font Sizes"
new "## Fontlar ve Font Boyutları"
# gui.rpy:58
old "## The font used for in-game text."
new "## Oyun-içi metin için kullanılan font."
# gui.rpy:61
old "## The font used for character names."
new "## Karakter adları için kullanılan font."
# gui.rpy:64
old "## The font used for out-of-game text."
new "## Oyun-dışı metin için kullanılan font."
# gui.rpy:67
old "## The size of normal dialogue text."
new "## Normal diyalog metni için kullanılan boyut."
# gui.rpy:70
old "## The size of character names."
new "## Karakter adı boyutu."
# gui.rpy:73
old "## The size of text in the game's user interface."
new "## Oyun arayüzü için kullanılan metin boyutu."
# gui.rpy:76
old "## The size of labels in the game's user interface."
new "## Oyun arayüzünde kullanılan başlık boyutu."
# gui.rpy:79
old "## The size of text on the notify screen."
new "## Bildirim ekranındaki metin boyutu."
# gui.rpy:82
old "## The size of the game's title."
new "## Oyun başlığı boyutu."
# gui.rpy:86
old "## Main and Game Menus"
new "## Ana ve Oyun Menüleri"
# gui.rpy:88
old "## The images used for the main and game menus."
new "## Ana menü ve oyun menüsü için kullanılan resimler."
# gui.rpy:93
old "## Dialogue"
new "## Diyalog"
# gui.rpy:95
old "## These variables control how dialogue is displayed on the screen one line at a time."
new "## Bu değişkenler diyaloğun ekranda satır satır nasıl görüneceğini belirler."
# gui.rpy:98
old "## The height of the textbox containing dialogue."
new "## Diyalog metni kutusunun boyu."
# gui.rpy:101
old "## The placement of the textbox vertically on the screen. 0.0 is the top, 0.5 is center, and 1.0 is the bottom."
new "## Metin kutusunun dikey olarak ekrandaki yeri. 0.0 en üst, 0.5 merkez, 1.0 ise en alt."
# gui.rpy:106
old "## The placement of the speaking character's name, relative to the textbox. These can be a whole number of pixels from the left or top, or 0.5 to center."
new "## Konuşan karakterin adının metin kutusuna göre yerleştirilmesi. Soldan ya da üstten herhangi sayıda piksel olabilir, ya da 0.5 ile ortalanabilir."
# gui.rpy:111
old "## The horizontal alignment of the character's name. This can be 0.0 for left-aligned, 0.5 for centered, and 1.0 for right-aligned."
new "## Karakter adının yatay hizalanması. 0.0 ile sola yapıştırılabilir, 0.5 ile ortalanabilir ve 1.0 ile sağa yapıştırılabilir."
# gui.rpy:115
old "## The width, height, and borders of the box containing the character's name, or None to automatically size it."
new "## Karakter adını taşıyan kutunun eni, boyu ve sınırları. Otomatik boyutlandırma için seçim yapmayın."
# gui.rpy:120
old "## The borders of the box containing the character's name, in left, top, right, bottom order."
new "## Karakter adını taşıyan kutunun sınırları, sırasıyla sol, üst, sağ ve alt."
# gui.rpy:124
old "## If True, the background of the namebox will be tiled, if False, the background of the namebox will be scaled."
new "## Etkin ise isim kutusunun arkaplanı eğilecek, etkin değil ise arkaplan boyutlandırılacak."
# gui.rpy:129
old "## The placement of dialogue relative to the textbox. These can be a whole number of pixels relative to the left or top side of the textbox, or 0.5 to center."
new "## Metin kutusuna göre diyaloğun yerleştirilmesi. Soldan ya da üstten herhangi sayıda piksel olabilir, ya da 0.5 ile ortalanabilir."
# gui.rpy:135
old "## The maximum width of dialogue text, in pixels."
new "## Diyalog metninin piksel olarak maksimum genişliği."
# gui.rpy:138
old "## The horizontal alignment of the dialogue text. This can be 0.0 for left-aligned, 0.5 for centered, and 1.0 for right-aligned."
new "## Diyalog metninin yatay hizalandırılması. 0.0 ile sola yapıştırılabilir, 0.5 ile ortalanabilir ve 1.0 ile sağa yapıştırılabilir."
# gui.rpy:143
old "## Buttons"
new "## Düğmeler"
# gui.rpy:145
old "## These variables, along with the image files in gui/button, control aspects of how buttons are displayed."
new "## Bu değişkenler, gui/button'daki resim dosyaları ile birlikte hangi düğmelerin gösterileceğini kontrol eder."
# gui.rpy:148
old "## The width and height of a button, in pixels. If None, Ren'Py computes a size."
new "## Bir düğmenin piksel olarak eni ve boyu. Eğer seçilmezse, Ren'Py bir boyut hesaplar."
# gui.rpy:152
old "## The borders on each side of the button, in left, top, right, bottom order."
new "## Bir düğmenin sınırları, sırasıyla sol, üst, sağ ve alt."
# gui.rpy:155
old "## If True, the background image will be tiled. If False, the background image will be linearly scaled."
new "## Etkin ise arkaplan resmi eğilecek. Etkin değil ise arkaplan resmi doğrusal boyutlandırılacak."
# gui.rpy:159
old "## The font used by the button."
new "## Düğme tarafından kullanılan font."
# gui.rpy:162
old "## The size of the text used by the button."
new "## Düğme tarafından kullanılan metin boyutu."
# gui.rpy:165
old "## The color of button text in various states."
new "## Düğme metninin değişik durumlardaki rengi."
# gui.rpy:171
old "## The horizontal alignment of the button text. (0.0 is left, 0.5 is center, 1.0 is right)."
new "## Düğme metninin yatay hizalandırılması. (0.0 sol, 0.5 merkez, 1.0 sağ)."
# gui.rpy:176
old "## These variables override settings for different kinds of buttons. Please see the gui documentation for the kinds of buttons available, and what each is used for."
new "## Bu değişkenler değişik butonlarda kullanılan ayarların üstüne yazılır. Lütfen hangi düğmelerin mevcut olduğu ve ne için kullanıldıklarını öğrenmek için gui blgelerine bakınız."
# gui.rpy:180
old "## These customizations are used by the default interface:"
new "## Bu yapılandırmalar varsayılan arayüz tarafından kullanılır:"
# gui.rpy:195
old "## You can also add your own customizations, by adding properly-named variables. For example, you can uncomment the following line to set the width of a navigation button."
new "## Düzgün isimlendirilmiş değişkenler ekleyerek kendi düzenlemelerinizi de yapabilirsiniz. Örneğin bir sonraki yorum satırını aktifleştirerek bit navigasyon düğmesinin genişliğini ayarlayabilirsiniz."
# gui.rpy:202
old "## Choice Buttons"
new "## Seçim Düğmeleri"
# gui.rpy:204
old "## Choice buttons are used in the in-game menus."
new "## Seçim düğmeleri oyun içi menülerde kullanılır."
# gui.rpy:218
old "## File Slot Buttons"
new "## Dosya Solut Düğmeleri"
# gui.rpy:220
old "## A file slot button is a special kind of button. It contains a thumbnail image, and text describing the contents of the save slot. A save slot uses image files in gui/button, like the other kinds of buttons."
new "## Bir dosya slotu düğmesi özel bir tür düğmedir. Bir önizleme resmi ve kayıdın içeriğine dair bir metin içerir. Diğer düğmeler gibi bir kayıt slotu düğmesi de gui/button'daki resimleri kullanır."
# gui.rpy:224
old "## The save slot button."
new "## Kayıt slotu düğmesi."
# gui.rpy:234
old "## The width and height of thumbnails used by the save slots."
new "## Kayıt slotlarında kullanılan önizleme resminin boy ve eni."
# gui.rpy:238
old "## The number of columns and rows in the grid of save slots."
new "## Kayıt slotlarının gösterildiği satır ve sütun sayısı."
# gui.rpy:243
old "## Positioning and Spacing"
new "## Konumlandırma ve Boşluklar"
# gui.rpy:245
old "## These variables control the positioning and spacing of various user interface elements."
new "## Bu değişkenler değişik kullanıcı arayüzü elemanlarının yerlerini ve aralarındaki boşlukları kontrol eder."
# gui.rpy:248
old "## The position of the left side of the navigation buttons, relative to the left side of the screen."
new "## Navigasyon düğmelerinin sol taraflarının ekranın soluna göre konumları."
# gui.rpy:252
old "## The vertical position of the skip indicator."
new "## Atlama göstergesinin dikey konumu."
# gui.rpy:255
old "## The vertical position of the notify screen."
new "## Bildirim ekranının dikey konumu."
# gui.rpy:258
old "## The spacing between menu choices."
new "## Menü seçimleri arası boşluk."
# gui.rpy:261
old "## Buttons in the navigation section of the main and game menus."
new "## Ana menü ve oyun menülerindeki navigasyon bölümündeki düğmeler."
# gui.rpy:264
old "## Controls the amount of spacing between preferences."
new "## Tercihler arası boşluk miktarını kontrol eder."
# gui.rpy:267
old "## Controls the amount of spacing between preference buttons."
new "## Terchi düğmeleri arası boşluk miktarını kontrol eder."
# gui.rpy:270
old "## The spacing between file page buttons."
new "## Dosya sayfası düğmeleri arası boşluk."
# gui.rpy:273
old "## The spacing between file slots."
new "## Dosya slotları arası boşluk."
# gui.rpy:276
old "## The position of the main menu text."
new "## Ana menü metni konumu."
# gui.rpy:280
old "## Frames"
new "## Çerçeveler"
# gui.rpy:282
old "## These variables control the look of frames that can contain user interface components when an overlay or window is not present."
new "## Bu değişkenler bir pencere veya üst sayfa olmadığı zaman kullanıcı arayüzü elemanlarının görünümünü kontrol eder."
# gui.rpy:285
old "## Generic frames."
new "## Genel çerçeveler."
# gui.rpy:288
old "## The frame that is used as part of the confirm screen."
new "## Onay ekranının bir parçası olarak kullanılan çerçeve."
# gui.rpy:291
old "## The frame that is used as part of the skip screen."
new "## Atlama ekranının bir parçası olarak kullanılan çerçeve."
# gui.rpy:294
old "## The frame that is used as part of the notify screen."
new "## Bildirim ekranının bir parçası olarak kullanılan çerçeve."
# gui.rpy:297
old "## Should frame backgrounds be tiled?"
new "## Çerçeve arkaplanları eğimli olmalı mı ?"
# gui.rpy:301
old "## Bars, Scrollbars, and Sliders"
new "## Çubuklar, Kaydırma Çububkları ve Kaydırıcılar"
# gui.rpy:303
old "## These control the look and size of bars, scrollbars, and sliders."
new "## Bunlar çubuklar, kaydırma çububkları ve kaydırıcıların boyutunu kontrol eder."
# gui.rpy:305
old "## The default GUI only uses sliders and vertical scrollbars. All of the other bars are only used in creator-written screens."
new "## Varsayılan GUI yalnızca kaydırıcıları ve dikey kaydırma çubuklarını kullanır. Diğer bütün çubuklar sadece yaratıcı tarafından yazılmış ekranlarda kullanılır."
# gui.rpy:308
old "## The height of horizontal bars, scrollbars, and sliders. The width of vertical bars, scrollbars, and sliders."
new "## Yatay çubuklar, kaydırma çububkları ve kaydırıcıların boyu. Dikey çubuklar, kaydırma çububkları ve kaydırıcıların eni."
# gui.rpy:314
old "## True if bar images should be tiled. False if they should be linearly scaled."
new "## Eğer çubuk resimleri eğilmeliyse etkin. Eğer doğrusal boyutlandırılmalılar ise etkin değil."
# gui.rpy:319
old "## Horizontal borders."
new "## Yatay sınırlar."
# gui.rpy:324
old "## Vertical borders."
new "## Dikey sınırlar."
# gui.rpy:329
old "## What to do with unscrollable scrollbars in the gui. \"hide\" hides them, while None shows them."
new "## GUI'deki kaydırılamayan çubukların yapacağı eylem. \"hide\" onları saklar, seçim yapılmazsa gösterir."
# gui.rpy:334
old "## History"
new "## Geçmiş"
# gui.rpy:336
old "## The history screen displays dialogue that the player has already dismissed."
new "## Geçmiş ekranı oyuncunun halihazırda gördüğü diyaloğu gösterir."
# gui.rpy:338
old "## The number of blocks of dialogue history Ren'Py will keep."
new "## Ren'Py tarafından tutulacak diyalog bloklarının sayısı."
# gui.rpy:341
old "## The height of a history screen entry, or None to make the height variable at the cost of performance."
new "## Geçmiş ekranı girişinin boyu. Performans bedeliyle boyu değişken yapmak için seçim yapmayın."
# gui.rpy:345
old "## The position, width, and alignment of the label giving the name of the speaking character."
new "## Konuşan karakterin isminin konumu, genişliği ve hizalanması."
# gui.rpy:352
old "## The position, width, and alignment of the dialogue text."
new "## Diyalog metninin konumu, genişliği ve hizalanması."
# gui.rpy:359
old "## NVL-Mode"
new "## NVL-Modu"
# gui.rpy:361
old "## The NVL-mode screen displays the dialogue spoken by NVL-mode characters."
new "## NVL-mod ekran, NVL-mod karakterler tarafından konuşulan diyalogu gösterir."
# gui.rpy:363
old "## The borders of the background of the NVL-mode background window."
new "## NVL-mod arkaplan penceresinin sınırları."
# gui.rpy:366
old "## The maximum number of NVL-mode entries Ren'Py will display. When more entries than this are to be show, the oldest entry will be removed."
new "## Ren'Py tarafındad gösterilecek maksimum NVL-modu girişi sayısı. Bundan daha çok giriş gösterilmesi gerektiğinde, en eski giriş kaldırılacak."
# gui.rpy:370
old "## The height of an NVL-mode entry. Set this to None to have the entries dynamically adjust height."
new "## NVL-modu girişinin boyu. Boyun dinamik olarak değiştirilmesi için seçim yapmayın."
# gui.rpy:374
old "## The spacing between NVL-mode entries when gui.nvl_height is None, and between NVL-mode entries and an NVL-mode menu."
new "## gui.nvl_height seçili değilken NVL-modu girişleri arası, aynı zamanda NVL-modu menüsü ve NVL-modu girişleri arası boşluk."
# gui.rpy:391
old "## The position, width, and alignment of nvl_thought text (the text said by the nvl_narrator character.)"
new "## nvl_thought metninin konumu, genişliği ve hizalanması (nvl_narrator karakteri tarafından konuşulan metin.)"
# gui.rpy:398
old "## The position of nvl menu_buttons."
new "## nvl menu_button'ları konumu."
# gui.rpy:402
old "## Localization"
new "## Yerelleştirme"
# gui.rpy:404
old "## This controls where a line break is permitted. The default is suitable for most languages. A list of available values can be found at https://www.renpy.org/doc/html/style_properties.html#style-property-language"
new "## Satırları kırma iznini kontrol eder. Varsayılan ayar pek çok dile uygundur. Mevctu bütün değerler https://www.renpy.org/doc/html/style_properties.html#style-property-language adresinde bulunabilir."
# gui.rpy:412
old "## Mobile devices"
new "## Mobil cihazlar"
# gui.rpy:417
old "## This increases the size of the quick buttons to make them easier to touch on tablets and phones."
new "## Hızlı düğmelerin boyutlarını değiştirerek tablet ve telefonlarda dokunmayı kolaylaştırır."
# gui.rpy:423
old "## This changes the size and spacing of various GUI elements to ensure they are easily visible on phones."
new "## Telefonlarda kolayca görünebildiklerinden emin olmak için çeşitli GUI elemanlarının boy ve aralığını değiştirir."
# gui.rpy:427
old "## Font sizes."
new "## Font boyutları."
# gui.rpy:435
old "## Adjust the location of the textbox."
new "## Metin kutusunun konumunu ayarla."
# gui.rpy:441
old "## Change the size and spacing of various things."
new "## Çeiştli şeylerin boy ve aralığını ayarla."
# gui.rpy:454
old "## File button layout."
new "## Dosya düğmesi düzeni."
# gui.rpy:458
old "## NVL-mode."
new "## NVL-modu."
translate turkish strings:
# gui/game/gui.rpy:14
old "## Enable checks for invalid or unstable properties in screens or transforms"
# Automatic translation.
new "## Ekranlarda veya dönüşümlerde geçersiz veya kararsız özellikler için kontrolleri etkinleştirin"