180 lines
6.6 KiB
Plaintext
180 lines
6.6 KiB
Plaintext
|
||
translate arabic strings:
|
||
|
||
# 00gltest.rpy:64
|
||
old "Graphics Acceleration"
|
||
new "تسريع الرسومات"
|
||
|
||
# 00gltest.rpy:70
|
||
old "Automatically Choose"
|
||
new "إختيار اوتوماتيكي"
|
||
|
||
# 00gltest.rpy:75
|
||
old "Force Angle/DirectX Renderer"
|
||
new "فرض الزاوية/دايركت × ومحركاته"
|
||
|
||
# 00gltest.rpy:79
|
||
old "Force OpenGL Renderer"
|
||
new "فرض محرك OpenGL"
|
||
|
||
# 00gltest.rpy:83
|
||
old "Force Software Renderer"
|
||
new "فرض محركات البرامج"
|
||
|
||
# 00gltest.rpy:93
|
||
old "Enable"
|
||
new "تفعيل"
|
||
|
||
# 00gltest.rpy:109
|
||
old "Changes will take effect the next time this program is run."
|
||
new "التغييرات سيتم تطبيقها في المرة القادمة تفتح البرنامج"
|
||
|
||
# 00gltest.rpy:141
|
||
old "Performance Warning"
|
||
new "تحذير تشغيلي"
|
||
|
||
# 00gltest.rpy:146
|
||
old "This computer is using software rendering."
|
||
new "هذا الحاسوب يستعمل محركات البرامج software rendering"
|
||
|
||
# 00gltest.rpy:148
|
||
old "This computer is not using shaders."
|
||
new "هذا الحاسوب لا يستعمل اي shaders"
|
||
|
||
# 00gltest.rpy:150
|
||
old "This computer is displaying graphics slowly."
|
||
new "هذا الحاسوب يستعرض الرسوميات بشكل بطيء"
|
||
|
||
# 00gltest.rpy:152
|
||
old "This computer has a problem displaying graphics: [problem]."
|
||
new "هذا الحاسوب يواجه مشكلة في عرض الرسوميات [problem]"
|
||
|
||
# 00gltest.rpy:157
|
||
old "Its graphics drivers may be out of date or not operating correctly. This can lead to slow or incorrect graphics display. Updating DirectX could fix this problem."
|
||
new "محركات الرسوميات قد تكون قديمة او لا تعمل بشكل صحيح. قد يسبب ذلك بطء او اخطاء في الاستعراض, القيام بتحديث directX قد يساعد في حل المشكلة."
|
||
|
||
# 00gltest.rpy:159
|
||
old "Its graphics drivers may be out of date or not operating correctly. This can lead to slow or incorrect graphics display."
|
||
new " محركات الرسوميات قد تكون قديمة او لا تعمل بشكل صحيح. قد يسبب ذلك بطء او اخطاء في الاستعراض."
|
||
|
||
# 00gltest.rpy:164
|
||
old "Update DirectX"
|
||
new "تحديث DirectX"
|
||
|
||
# 00gltest.rpy:170
|
||
old "Continue, Show this warning again"
|
||
new "استمرار, الرجاء عرض هذا التحذير في المرة الثادمة ايضاً"
|
||
|
||
# 00gltest.rpy:174
|
||
old "Continue, Don't show warning again"
|
||
new "استمرار, لا تعرض هذا التحذير مرة اخرى"
|
||
|
||
# 00gltest.rpy:192
|
||
old "Updating DirectX."
|
||
new "يتم تحديث DirectX"
|
||
|
||
# 00gltest.rpy:196
|
||
old "DirectX web setup has been started. It may start minimized in the taskbar. Please follow the prompts to install DirectX."
|
||
new "يتم الآن تنصيب DirectX, قد يبدأ ذلك بشكل مصغر في شريط المهام. الرجاء اتباع التعليمات لاكمال التنصيب."
|
||
|
||
# 00gltest.rpy:200
|
||
old "{b}Note:{/b} Microsoft's DirectX web setup program will, by default, install the Bing toolbar. If you do not want this toolbar, uncheck the appropriate box."
|
||
new "{b}ملاحظة:{/b} مايكروسوفت دايركت أكس يقوم تلقائياً بتنصيب شريط بينق Bing toolbar. إذا لم ترغب بذلك الرجاء القيام بإلغاء تحديد خانة الاختيار"
|
||
|
||
# 00gltest.rpy:204
|
||
old "When setup finishes, please click below to restart this program."
|
||
new "حيثن ينتهي التنصيب, الرجاء الضغط ادناه لإعادة تشغيل البرنامج"
|
||
|
||
# 00gltest.rpy:206
|
||
old "Restart"
|
||
new "إعادة تشغيل"
|
||
|
||
# 00gamepad.rpy:32
|
||
old "Select Gamepad to Calibrate"
|
||
new "الرجاء اختيار يد التحكم التي ترغب في تهيئتها"
|
||
|
||
# 00gamepad.rpy:35
|
||
old "No Gamepads Available"
|
||
new "لا توجد يد تحكم"
|
||
|
||
# 00gamepad.rpy:54
|
||
old "Calibrating [name] ([i]/[total])"
|
||
new "يتم تهيئة [name] ([i]/[total])"
|
||
|
||
# 00gamepad.rpy:58
|
||
old "Press or move the [control!s] [kind]."
|
||
new "الرجاء ضغط الزر او تحريك [control!s] [kind]."
|
||
|
||
# 00gamepad.rpy:66
|
||
old "Skip (A)"
|
||
new "تخطي (A)"
|
||
|
||
# 00gamepad.rpy:69
|
||
old "Back (B)"
|
||
new "عودة (B)"
|
||
|
||
# _errorhandling.rpym:495
|
||
old "Open Traceback"
|
||
new "قراءة التقرير"
|
||
|
||
# _errorhandling.rpym:497
|
||
old "Opens the traceback.txt file in a text editor."
|
||
new "يفتح تقرير الخطأ في برنامج الملفات النصية."
|
||
|
||
# _errorhandling.rpym:499
|
||
old "Copy to Clipboard"
|
||
new "نسخ إلى الحافظة"
|
||
|
||
# _errorhandling.rpym:501
|
||
old "Copies the traceback.txt file to the clipboard."
|
||
new "ينسخ ملف trackback.txt إلى الحافظة."
|
||
|
||
# _errorhandling.rpym:519
|
||
old "An exception has occurred."
|
||
new "حصل استثناء"
|
||
|
||
# _errorhandling.rpym:538
|
||
old "Rollback"
|
||
new "تراجع"
|
||
|
||
# _errorhandling.rpym:540
|
||
old "Attempts a roll back to a prior time, allowing you to save or choose a different choice."
|
||
new "يقوم بالتراجع لنقطة سابقة لكي تستطيع اختيار شيء آخر"
|
||
|
||
# _errorhandling.rpym:543
|
||
old "Ignore"
|
||
new "تجاهل"
|
||
|
||
# _errorhandling.rpym:545
|
||
old "Ignores the exception, allowing you to continue. This often leads to additional errors."
|
||
new "يتجاهل الاستثناء مما يستمح لك بالاستمرار. قد يسبب هذا المزيد من الاخطاء."
|
||
|
||
# _errorhandling.rpym:548
|
||
old "Reload"
|
||
new "إعادة المحاولة"
|
||
|
||
# _errorhandling.rpym:550
|
||
old "Reloads the game from disk, saving and restoring game state if possible."
|
||
new "يعيد تشغيل اللعبة من القرص الصلب, مع محاولة استعمادة آخر نقطة وحفظها عند الإستطاعة."
|
||
|
||
# _errorhandling.rpym:560
|
||
old "Quits the game."
|
||
new "يخرج من اللعبة."
|
||
|
||
# _errorhandling.rpym:582
|
||
old "Parsing the script failed."
|
||
new "حصل خطأ أثناء تشغيل النص."
|
||
|
||
# _errorhandling.rpym:606
|
||
old "Open Parse Errors"
|
||
new "يفتح قائمة اخطاء التشغيل."
|
||
|
||
# _errorhandling.rpym:608
|
||
old "Opens the errors.txt file in a text editor."
|
||
new "يفتح ملف errors.txt في برنامج الملفات النصية"
|
||
|
||
# _errorhandling.rpym:612
|
||
old "Copies the errors.txt file to the clipboard."
|
||
new "Copies the errors.txt file to the clipboard."
|
||
|