renpy/launcher/game/tl/polish/options.rpy
2023-01-18 23:13:55 +01:00

200 lines
12 KiB
Plaintext

translate polish strings:
# gui/game/options.rpy:1
old "## This file contains options that can be changed to customize your game."
new "## Ten plik zawiera opcję, które można zmienić, aby dostosować grę."
# gui/game/options.rpy:4
old "## Lines beginning with two '#' marks are comments, and you shouldn't uncomment them. Lines beginning with a single '#' mark are commented-out code, and you may want to uncomment them when appropriate."
new "## Linie zaczynające się od dwóch znaków '#' są komentarzami i nie należy ich odkomentować. Wiersze zaczynające się od pojedynczego znaku '#' są kodem zakomentowanym i możesz chcieć je odkomentować, gdy jest to właściwe. "
# gui/game/options.rpy:10
old "## Basics"
new "## Podstawy"
# gui/game/options.rpy:12
old "## A human-readable name of the game. This is used to set the default window title, and shows up in the interface and error reports."
new "## Czytelna dla człowieka nazwa gry. Służy do ustawiania domyślnego tytułu okna i pojawia się w interfejsie oraz raportach o błędach."
# gui/game/options.rpy:15
old "## The _() surrounding the string marks it as eligible for translation."
new "## Znak _() otaczający ciąg znaków oznacza go jako kwalifikujący się do tłumaczenia."
# gui/game/options.rpy:17
old "Ren'Py 7 Default GUI"
new "Ren'Py 7 domyślne GUI"
# gui/game/options.rpy:20
old "## Determines if the title given above is shown on the main menu screen. Set this to False to hide the title."
new "## Określa, czy tytuł podany powyżej jest wyświetlany na ekranie menu głównego. Ustaw to na 'False', aby ukryć tytuł."
# gui/game/options.rpy:26
old "## The version of the game."
new "## Wersja gry."
# gui/game/options.rpy:31
old "## Text that is placed on the game's about screen. Place the text between the triple-quotes, and leave a blank line between paragraphs."
new "## Tekst, który jest umieszczony na ekranie, w sekcji o grze. Umieść tekst między potrójnymi cudzysłowami i zostaw pustą linię między akapitami."
# gui/game/options.rpy:38
old "## A short name for the game used for executables and directories in the built distribution. This must be ASCII-only, and must not contain spaces, colons, or semicolons."
new "## Krótka nazwa gry używana dla plików wykonywalnych i katalogów w zbudowanej dystrybucji. Musi zawierać tylko ASCII i nie może zawierać spacji, dwukropków ani średników."
# gui/game/options.rpy:45
old "## Sounds and music"
new "## Dźwięki i muzyka"
# gui/game/options.rpy:47
old "## These three variables control which mixers are shown to the player by default. Setting one of these to False will hide the appropriate mixer."
new "## Te trzy zmienne określają, które miksery są domyślnie pokazywane graczowi. Ustawienie jednego z nich na 'False' spowoduje ukrycie odpowiedniego miksera."
# gui/game/options.rpy:56
old "## To allow the user to play a test sound on the sound or voice channel, uncomment a line below and use it to set a sample sound to play."
new "## Aby umożliwić użytkownikowi odtworzenie dźwięku testowego na kanale dźwiękowym lub głosowym, odkomentuj poniższą linię i użyj jej do ustawienia przykładowego dźwięku do odtworzenia."
# gui/game/options.rpy:63
old "## Uncomment the following line to set an audio file that will be played while the player is at the main menu. This file will continue playing into the game, until it is stopped or another file is played."
new "## Odkomentuj następującą linię, aby ustawić plik audio, który będzie odtwarzany, gdy odtwarzacz jest w menu głównym. Ten plik będzie odtwarzany w grze, dopóki nie zostanie zatrzymany lub odtworzony inny plik."
# gui/game/options.rpy:70
old "## Transitions"
new "## Przejście"
# gui/game/options.rpy:72
old "## These variables set transitions that are used when certain events occur. Each variable should be set to a transition, or None to indicate that no transition should be used."
new "## Te zmienne ustawiają przejścia, które są używane w przypadku wystąpienia określonych zdarzeń. Każda zmienna powinna być ustawiona na przejście lub brak (None), aby wskazać, że żadne przejście nie powinno być używane."
# gui/game/options.rpy:76
old "## Entering or exiting the game menu."
new "## Menu gry - wejście/wyjście"
# gui/game/options.rpy:82
old "## Between screens of the game menu."
new "## Menu gry - między scenami"
# gui/game/options.rpy:87
old "## A transition that is used after a game has been loaded."
new "## Przejście używane po wczytaniu gry."
# gui/game/options.rpy:92
old "## Used when entering the main menu after the game has ended."
new "## Przejście do menu głównego po zakończeniu gry."
# gui/game/options.rpy:97
old "## A variable to set the transition used when the game starts does not exist. Instead, use a with statement after showing the initial scene."
new "## Zmienna do ustawienia przejścia używanego podczas uruchamiania gry nie istnieje. Zamiast tego po pokazaniu początkowej sceny użyj wyrażenia z (use a with statement)."
# gui/game/options.rpy:102
old "## Window management"
new "## Zarządzanie oknem"
# gui/game/options.rpy:104
old "## This controls when the dialogue window is displayed. If \"show\", it is always displayed. If \"hide\", it is only displayed when dialogue is present. If \"auto\", the window is hidden before scene statements and shown again once dialogue is displayed."
new "## Opcja odpowiada za okno dialogowe. Jeżeli ustawiono \"show\" (pokaż), to będzie zawsze wyświetlone. Jeżeli ustawiono \"hide\" (ukryj), to zostanie wyświetlone kiedy będzie dialog. Jeżeli ustawiono \"auto\" to okno jest ukrywane przed wypowiedziami scen i ponownie wyświetlane po wyświetleniu dialogu."
# gui/game/options.rpy:109
old "## After the game has started, this can be changed with the \"window show\", \"window hide\", and \"window auto\" statements."
new "## Po uruchomieniu gry, ustawienie te można zmienić za pomocą komend \"window show\", \"window hide\" oraz \"window auto\". "
# gui/game/options.rpy:115
old "## Transitions used to show and hide the dialogue window"
new "## Przejścia używane do pokazywania i ukrywania okna dialogowego"
# gui/game/options.rpy:121
old "## Preference defaults"
new "## Ustawienia domyślne"
# gui/game/options.rpy:123
old "## Controls the default text speed. The default, 0, is infinite, while any other number is the number of characters per second to type out."
new "## Opcja odpowiada za domyślną szybkość tekstu. Wartość domyślna, 0, jest nieskończona, podczas gdy każda inna liczba to liczba znaków na sekundę do wpisania. "
# gui/game/options.rpy:129
old "## The default auto-forward delay. Larger numbers lead to longer waits, with 0 to 30 being the valid range."
new "## Domyślne opóźnienie automatycznego przewijania. Większe liczby prowadzą do dłuższych czasów oczekiwania, przy czym prawidłowym zakresem jest od 0 do 30"
# gui/game/options.rpy:135
old "## Save directory"
new "## Katalog zapisu"
# gui/game/options.rpy:137
old "## Controls the platform-specific place Ren'Py will place the save files for this game. The save files will be placed in:"
new "## Ustawienie katalogu, w którym Ren'Py umieści pliki zapisu dla tej gry. Pliki zapisu zostaną umieszczone w:"
# gui/game/options.rpy:140
old "## Windows: %APPDATA\\RenPy\\<config.save_directory>"
new "## Windows: %APPDATA\\RenPy\\<config.save_directory>"
# gui/game/options.rpy:142
old "## Macintosh: $HOME/Library/RenPy/<config.save_directory>"
new "## Macintosh: $HOME/Library/RenPy/<config.save_directory>"
# gui/game/options.rpy:144
old "## Linux: $HOME/.renpy/<config.save_directory>"
new "## Linux: $HOME/.renpy/<config.save_directory>"
# gui/game/options.rpy:146
old "## This generally should not be changed, and if it is, should always be a literal string, not an expression."
new "## Opcji tej zazwyczaj nie należy zmieniać. Jeżeli jest zmiana, to należy zastosować dosłowny ciąg, a nie wyrażenie."
# gui/game/options.rpy:152
old "## Icon"
new "## Ikona"
# gui/game/options.rpy:154
old "## The icon displayed on the taskbar or dock."
new "## Ikona wyświetlana na pasku zadań lub doku"
# gui/game/options.rpy:159
old "## Build configuration"
new "## Konfiguracja kompilacji "
# gui/game/options.rpy:161
old "## This section controls how Ren'Py turns your project into distribution files."
new "## Sekcja odpoaiwada za sposób w jaki Ren'Py zamienia Twój projekt w pliki dystrybucyjne."
# gui/game/options.rpy:166
old "## The following functions take file patterns. File patterns are case- insensitive, and matched against the path relative to the base directory, with and without a leading /. If multiple patterns match, the first is used."
new "## Poniższe funkcje przyjmują wzorce plików. Wzorce plików nie uwzględniają wielkości liter i są dopasowywane do ścieżki względem katalogu bazowego, z wiodącymi lub bez /. Jeśli pasuje wiele wzorów, używany jest pierwszy."
# gui/game/options.rpy:171
old "## In a pattern:"
new "## Wzór:"
# gui/game/options.rpy:173
old "## / is the directory separator."
new "## znak / jest separatorem katalogów."
# gui/game/options.rpy:175
old "## * matches all characters, except the directory separator."
new "## * uwzględnia wszystkie znaki, z wyjątkiem separatora katalogu."
# gui/game/options.rpy:177
old "## ** matches all characters, including the directory separator."
new "## ** uwzględnia wszystkie znaki, łącznie z separatorem katalogu."
# gui/game/options.rpy:179
old "## For example, \"*.txt\" matches txt files in the base directory, \"game/**.ogg\" matches ogg files in the game directory or any of its subdirectories, and \"**.psd\" matches psd files anywhere in the project."
new "## Na przykład \"*.txt\" dopasowuje pliki txt w katalogu podstawowym, \"game/**.ogg\" dopasowuje pliki ogg w katalogu gry lub dowolnym z jego podkatalogów, a \"**.psd\" dopasowuje pliki psd w dowolnym miejscu projektu."
# gui/game/options.rpy:183
old "## Classify files as None to exclude them from the built distributions."
new "## Klasyfikuj pliki jako Brak (None), aby wykluczyć je ze zbudowanych dystrybucji"
# gui/game/options.rpy:191
old "## To archive files, classify them as 'archive'."
new "## Aby zarchiwizować pliki, sklasyfikuj je jako 'archive' (archiwum)."
# gui/game/options.rpy:196
old "## Files matching documentation patterns are duplicated in a mac app build, so they appear in both the app and the zip file."
new "## Pliki pasujące do wzorców dokumentacji są duplikowane w kompilacji aplikacji na komputery Mac, więc pojawiają się zarówno w aplikacji, jak i pliku zip."
# gui/game/options.rpy:203
old "## A Google Play license key is required to download expansion files and perform in-app purchases. It can be found on the \"Services & APIs\" page of the Google Play developer console."
new "## Klucz licencyjny Google Play jest wymagany do pobierania plików rozszerzeń i dokonywania zakupów w aplikacji. Można go znaleźć na stronie usługi i interfejsy API (Services & APIs) w konsoli programisty Google Play."
# gui/game/options.rpy:210
old "## The username and project name associated with an itch.io project, separated by a slash."
new "## Nazwa użytkownika i nazwa projektu powiązane z projektem itch.io, oddzielone ukośnikiem"