renpy/launcher/game/tl/german/error.rpy
2023-09-13 00:16:10 +02:00

320 lines
10 KiB
Plaintext

translate german strings:
# 00gltest.rpy:64
old "Graphics Acceleration"
new "Grafikbeschleuniger"
# 00gltest.rpy:70
old "Automatically Choose"
new "Automatisch auswählen"
# 00gltest.rpy:75
old "Force Angle/DirectX Renderer"
new "Angle/DirectX Renderer erzwingen"
# 00gltest.rpy:79
old "Force OpenGL Renderer"
new "OpenGL Renderer erzwingen"
# 00gltest.rpy:83
old "Force Software Renderer"
new "Software Renderer erzwingen"
# 00gltest.rpy:93
old "Enable"
# Automatic translation.
new "Aktivieren Sie"
# 00gltest.rpy:109
old "Changes will take effect the next time this program is run."
new "Die Änderungen werden beim nächsten Neustart des Programms übernommen."
# 00gltest.rpy:141
old "Performance Warning"
new "Performance Warnung"
# 00gltest.rpy:146
old "This computer is using software rendering."
new "Dieser Computer verwendet Software Rendering."
# 00gltest.rpy:148
old "This computer is not using shaders."
new "Dieser Computer verwendet keine Shaders."
# 00gltest.rpy:150
old "This computer is displaying graphics slowly."
new "Dieser Computer zeigt Grafiken langsam an."
# 00gltest.rpy:152
old "This computer has a problem displaying graphics: [problem]."
new "Dieser Computer hat ein Problem, Grafiken anzuzeigen: [problem]."
# 00gltest.rpy:157
old "Its graphics drivers may be out of date or not operating correctly. This can lead to slow or incorrect graphics display. Updating DirectX could fix this problem."
new "Die Grafiktreiber könnten nicht mehr aktuell sein oder nicht korrekt funktionieren. Dies kann zu langsamer oder inkorrekter Grafikanzeige führen. Das Aktualisieren von DirectX könnte dieses Problem beheben."
# 00gltest.rpy:159
old "Its graphics drivers may be out of date or not operating correctly. This can lead to slow or incorrect graphics display."
new "Die Grafiktreiber könnten nicht mehr aktuell sein oder nicht korrekt funktionieren. Dies kann zu langsamer oder inkorrekter Grafikanzeige führen."
# 00gltest.rpy:164
old "Update DirectX"
new "DirectX aktualisieren"
# 00gltest.rpy:170
old "Continue, Show this warning again"
new "Fortsetzen, diese Warnung wieder anzeigen"
# 00gltest.rpy:174
old "Continue, Don't show warning again"
new "Fortsetzen, diese Warnung nicht mehr anzeigen"
# 00gltest.rpy:192
old "Updating DirectX."
new "DirectX aktualisieren."
# 00gltest.rpy:196
old "DirectX web setup has been started. It may start minimized in the taskbar. Please follow the prompts to install DirectX."
new "DirectX Websetup wurde gestartet. Es könnte minimiert in der Taskleiste starten. Bitte folgen Sie den Anweisungen, um DirectX zu installieren."
# 00gltest.rpy:200
old "{b}Note:{/b} Microsoft's DirectX web setup program will, by default, install the Bing toolbar. If you do not want this toolbar, uncheck the appropriate box."
new "{b}Anmerkung:{/b} Microsofts DirectX Websetup-Programm installiert automatisch die Bing-Toolbar. Wenn Sie diese Toolbar nicht möchten, entfernen Sie das Häkchen bei der entsprechenden Schaltfläche."
# 00gltest.rpy:204
old "When setup finishes, please click below to restart this program."
new "Wenn die Installation abgeschlossen ist, klicken Sie bitte unten, um dieses Programm neuzustarten."
# 00gltest.rpy:206
old "Restart"
new "Neustart"
# 00gamepad.rpy:32
old "Select Gamepad to Calibrate"
# Automatic translation.
new "Gamepad zum Kalibrieren auswählen"
# 00gamepad.rpy:35
old "No Gamepads Available"
# Automatic translation.
new "Keine Gamepads verfügbar"
# 00gamepad.rpy:54
old "Calibrating [name] ([i]/[total])"
# Automatic translation.
new "Kalibrierung von [name] ([i]/[total])"
# 00gamepad.rpy:58
old "Press or move the [control!s] [kind]."
# Automatic translation.
new "Drücken Sie oder bewegen Sie die [control!s] [kind] ."
# 00gamepad.rpy:66
old "Skip (A)"
# Automatic translation.
new "Überspringen (A)"
# 00gamepad.rpy:69
old "Back (B)"
# Automatic translation.
new "Rücken (B)"
# _errorhandling.rpym:495
old "Open Traceback"
new "Traceback öffnen"
# _errorhandling.rpym:497
old "Opens the traceback.txt file in a text editor."
new "Öffnet die traceback.txt Datei in einem Texteditor."
# _errorhandling.rpym:499
old "Copy to Clipboard"
# Automatic translation.
new "In die Zwischenablage kopieren"
# _errorhandling.rpym:501
old "Copies the traceback.txt file to the clipboard."
# Automatic translation.
new "Kopiert die Datei traceback.txt in die Zwischenablage."
# _errorhandling.rpym:519
old "An exception has occurred."
new "Ein Fehler ist aufgetreten."
# _errorhandling.rpym:538
old "Rollback"
new "Zurückscrollen"
# _errorhandling.rpym:540
old "Attempts a roll back to a prior time, allowing you to save or choose a different choice."
new "Versucht zu einem früheren Zeitpunkt zu gehen und ermöglicht es zu speichern oder eine andere Auswahl zu treffen."
# _errorhandling.rpym:543
old "Ignore"
new "Ignorieren"
# _errorhandling.rpym:545
old "Ignores the exception, allowing you to continue. This often leads to additional errors."
new "Ignoriert den Fehler und ermöglicht es, fortzusetzen. Dies führt oft zu weiteren Fehlern."
# _errorhandling.rpym:548
old "Reload"
new "Neustarten"
# _errorhandling.rpym:550
old "Reloads the game from disk, saving and restoring game state if possible."
new "Startet das Spiel neu, rettet und stellt den Spielstand wieder her, wenn möglich."
# _errorhandling.rpym:560
old "Quits the game."
new "Beendet das Spiel."
# _errorhandling.rpym:582
old "Parsing the script failed."
new "Syntaxanalyse gescheitert."
# _errorhandling.rpym:606
old "Open Parse Errors"
new "Parse Errors öffnen"
# _errorhandling.rpym:608
old "Opens the errors.txt file in a text editor."
new "Öffnet die errors.txt Datei in einem Texteditor."
# _errorhandling.rpym:612
old "Copies the errors.txt file to the clipboard."
# Automatic translation.
new "Kopiert die Datei errors.txt in die Zwischenablage."
translate german strings:
# renpy/common/00gltest.rpy:89
old "Renderer"
new "Renderer"
# renpy/common/00gltest.rpy:100
old "Force GL Renderer"
new "Force GL Renderer"
# renpy/common/00gltest.rpy:105
old "Force ANGLE Renderer"
new "Force ANGLE Renderer"
# renpy/common/00gltest.rpy:110
old "Force GLES Renderer"
# Automatic translation.
new "GLES-Renderer erzwingen"
# renpy/common/00gltest.rpy:116
old "Force GL2 Renderer"
# Automatic translation.
new "GL2-Renderer erzwingen"
# renpy/common/00gltest.rpy:121
old "Force ANGLE2 Renderer"
# Automatic translation.
new "ANGLE2-Renderer erzwingen"
# renpy/common/00gltest.rpy:126
old "Force GLES2 Renderer"
# Automatic translation.
new "GLES2-Renderer erzwingen"
# renpy/common/00gltest.rpy:136
old "Enable (No Blocklist)"
# Automatic translation.
new "Aktivieren (keine Sperrliste)"
# renpy/common/00gltest.rpy:159
old "Powersave"
new "Powersave"
# renpy/common/00gltest.rpy:173
old "Framerate"
new "Framerate"
# renpy/common/00gltest.rpy:177
old "Screen"
# Automatic translation.
new "Bildschirm"
# renpy/common/00gltest.rpy:181
old "60"
new "60"
# renpy/common/00gltest.rpy:185
old "30"
new "30"
# renpy/common/00gltest.rpy:191
old "Tearing"
new "Tearing"
# renpy/common/00gltest.rpy:249
old "This game requires use of GL2 that can't be initialised."
# Automatic translation.
new "Dieses Spiel erfordert die Verwendung von GL2, das nicht initialisiert werden kann."
# renpy/common/00gltest.rpy:259
old "The {a=edit:1:log.txt}log.txt{/a} file may contain information to help you determine what is wrong with your computer."
# Automatic translation.
new "Die Datei {a=edit:1:log.txt}log.txt{/a} kann Informationen enthalten, die Ihnen helfen, das Problem mit Ihrem Computer zu lösen."
# renpy/common/00gltest.rpy:264
old "More details on how to fix this can be found in the {a=[url]}documentation{/a}."
# Automatic translation.
new "Weitere Einzelheiten zur Behebung dieses Problems finden Sie in der Dokumentation {a=[url]}{/a} ."
# renpy/common/00gltest.rpy:281
old "Change render options"
# Automatic translation.
new "Renderoptionen ändern"
# renpy/common/00gamepad.rpy:58
old "Press or move the '[control!s]' [kind]."
# Automatic translation.
new "Drücken Sie oder bewegen Sie die Taste '[control!s]' [kind]."
# renpy/common/_errorhandling.rpym:555
old "Open"
# Automatic translation.
new "Öffnen Sie"
# renpy/common/_errorhandling.rpym:559
old "Copy BBCode"
# Automatic translation.
new "BBCode kopieren"
# renpy/common/_errorhandling.rpym:561
old "Copies the traceback.txt file to the clipboard as BBcode for forums like https://lemmasoft.renai.us/."
# Automatic translation.
new "Kopiert die Datei traceback.txt in die Zwischenablage als BBcode für Foren wie https://lemmasoft.renai.us/."
# renpy/common/_errorhandling.rpym:563
old "Copy Markdown"
# Automatic translation.
new "Markdown kopieren"
# renpy/common/_errorhandling.rpym:565
old "Copies the traceback.txt file to the clipboard as Markdown for Discord."
# Automatic translation.
new "Kopiert die Datei traceback.txt in die Zwischenablage als Markdown für Discord."
# renpy/common/_errorhandling.rpym:626
old "Ignores the exception, allowing you to continue."
# Automatic translation.
new "Ignoriert die Ausnahme, so dass Sie fortfahren können."
# renpy/common/_errorhandling.rpym:637
old "Console"
# Automatic translation.
new "Konsole"
# renpy/common/_errorhandling.rpym:639
old "Opens a console to allow debugging the problem."
# Automatic translation.
new "Öffnet eine Konsole, um das Problem zu beheben."