2212 lines
87 KiB
Plaintext
2212 lines
87 KiB
Plaintext
translate german strings:
|
||
# game/new_project.rpy:77
|
||
old "{#language name and font}"
|
||
new "Deutsch"
|
||
|
||
# about.rpy:39
|
||
old "[version!q]"
|
||
new "[version!q]"
|
||
|
||
# about.rpy:43
|
||
old "View license"
|
||
new "Lizenz anzeigen"
|
||
|
||
# add_file.rpy:28
|
||
old "FILENAME"
|
||
new "DATEINAME"
|
||
|
||
# add_file.rpy:28
|
||
old "Enter the name of the script file to create."
|
||
new "Geben Sie den Namen der zu erstellenden Script-Datei ein."
|
||
|
||
# add_file.rpy:31
|
||
old "The filename must have the .rpy extension."
|
||
new "Der Dateiname muss die Endung .rpy haben."
|
||
|
||
# add_file.rpy:39
|
||
old "The file already exists."
|
||
new "Die Datei existiert bereits."
|
||
|
||
# add_file.rpy:42
|
||
old "# Ren'Py automatically loads all script files ending with .rpy. To use this\n# file, define a label and jump to it from another file.\n"
|
||
new "# Ren’Py lädt automatisch alle Skript-Dateien, die auf .rpy enden. Um diese\n# Datei zu verwenden, setzen sie ein Label und springen sie aus einer anderen Datei dorthin.\n"
|
||
|
||
# android.rpy:30
|
||
old "To build Android packages, please download RAPT, unzip it, and place it into the Ren'Py directory. Then restart the Ren'Py launcher."
|
||
new "Um eine Android-Datei zu erstellen, laden Sie bitte RAPT herunter, entpacken Sie es und platzieren Sie es im Ren’Py Verzeichnis. Starten Sie dann bitte Ren’Py neu."
|
||
|
||
# android.rpy:31
|
||
old "An x86 Java Development Kit is required to build Android packages on Windows. The JDK is different from the JRE, so it's possible you have Java without having the JDK.\n\nPlease {a=http://www.oracle.com/technetwork/java/javase/downloads/jdk8-downloads-2133151.html}download and install the JDK{/a}, then restart the Ren'Py launcher."
|
||
new "Ein x86 Java-Development-Kit wird benötigt, um Android-Packages auf Windows zu erstellen. Das JDK unterscheidet sich vom JRE, daher ist es möglich, dass Sie Java ohne das JDK installiert haben.\n\nBitte {a=http://www.oracle.com/technetwork/java/javase/downloads/jdk8-downloads-2133151.html}laden Sie das JDK herunter und installieren Sie es{/a}, dann starten Sie den Ren’Py-Launcher neu."
|
||
|
||
# android.rpy:32
|
||
old "RAPT has been installed, but you'll need to install the Android SDK before you can build Android packages. Choose Install SDK to do this."
|
||
new "RAPT wurde installiert, aber Sie müssen das Android-SDK installieren, bevor Sie Android-Dateien erstellen können. Wählen Sie „SDK Installieren“, um dies zu tun."
|
||
|
||
# android.rpy:33
|
||
old "RAPT has been installed, but a key hasn't been configured. Please create a new key, or restore android.keystore."
|
||
new "RAPT wurde installiert, aber ein Key wurde nicht eingestellt. Bitte erstellen Sie einen neuen Key oder stellen Sie android.keystore wieder her."
|
||
|
||
# android.rpy:34
|
||
old "The current project has not been configured. Use \"Configure\" to configure it before building."
|
||
new "Das aktuelle Projekt wurde nicht eingestellt. Verwenden Sie „Einstellen“, um es vor der Erstellung anzupassen."
|
||
|
||
# android.rpy:35
|
||
old "Choose \"Build\" to build the current project, or attach an Android device and choose \"Build & Install\" to build and install it on the device."
|
||
new "Wählen Sie „Erstellen“, um das aktuelle Projekt zu erstellen oder schließen Sie ein Android-Gerät an und wählen Sie „Erstellen und installieren“, um es zu erstellen und auf dem Gerät zu installieren."
|
||
|
||
# android.rpy:37
|
||
old "Attempts to emulate an Android phone.\n\nTouch input is emulated through the mouse, but only when the button is held down. Escape is mapped to the menu button, and PageUp is mapped to the back button."
|
||
new "Emuliert ein Android-Handy.\n\nDie Berührungseingabe wird mithilfe der Maus emuliert, aber nur, wenn die Schaltfläche gedrückt wird. „Escape“ fungiert als Menüschaltfläche und „Bild rauf“ als „Zurück-Schaltfläche“."
|
||
|
||
# android.rpy:38
|
||
old "Attempts to emulate an Android tablet.\n\nTouch input is emulated through the mouse, but only when the button is held down. Escape is mapped to the menu button, and PageUp is mapped to the back button."
|
||
new "Emuliert ein Android-Tablet.\n\nDie Berührungseingabe wird mithilfe der Maus emuliert, aber nur, wenn die Schaltfläche gedrückt wird. „Escape“ fungiert als Menüschaltfläche und „Bild rauf“ als „Zurück-Schaltfläche“."
|
||
|
||
# android.rpy:39
|
||
old "Attempts to emulate a televison-based Android console, like the OUYA or Fire TV.\n\nController input is mapped to the arrow keys, Enter is mapped to the select button, Escape is mapped to the menu button, and PageUp is mapped to the back button."
|
||
new "Emuliert eine Fernseher-Android-Konsole wie die OUYA oder Fire TV.\n\nDie Contollereingabe wird mithilfe der Pfeiltasten emuliert, „Enter“ fungiert als Auswahlschaltfläche, „Escape“ als Menüschaltfläche und „Bild rauf“ als „Zurück-Schaltfläche“."
|
||
|
||
# android.rpy:41
|
||
old "Downloads and installs the Android SDK and supporting packages. Optionally, generates the keys required to sign the package."
|
||
new "Lädt das Android SDK herunter und installiert es. Generiert optional die Keys, die für die Authentifizierung der Datei benötigt werden."
|
||
|
||
# android.rpy:42
|
||
old "Configures the package name, version, and other information about this project."
|
||
new "Stellt Dateinamen, Version und andere Informationen über dieses Projekt ein."
|
||
|
||
# android.rpy:43
|
||
old "Opens the file containing the Google Play keys in the editor.\n\nThis is only needed if the application is using an expansion APK. Read the documentation for more details."
|
||
new "Öffnet die Datei mit den Google-Play-Keys im Editor.\n\nDies ist nur nötig, wenn die Anwendung ein Expansion-APK verwendet. Lesen Sie die Dokumentation für weitere Details."
|
||
|
||
# android.rpy:44
|
||
old "Builds the Android package."
|
||
new "Erstellt die Android-Datei."
|
||
|
||
# android.rpy:45
|
||
old "Builds the Android package, and installs it on an Android device connected to your computer."
|
||
new "Erstellt die Android-Datei und installiert es auf ein Android-Gerät, das mit Ihrem Computer verbunden ist."
|
||
|
||
# android.rpy:46
|
||
old "Builds the Android package, installs it on an Android device connected to your computer, then launches the app on your device."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Erstellt das Android-Paket, installiert es auf einem Android-Gerät, das mit Ihrem Computer verbunden ist, und startet dann die App auf Ihrem Gerät."
|
||
|
||
# android.rpy:48
|
||
old "Connects to an Android device running ADB in TCP/IP mode."
|
||
new "Verbindet mit einem Android-Gerät, das auf ADB im TCP/IP-Modus läuft."
|
||
|
||
# android.rpy:49
|
||
old "Disconnects from an Android device running ADB in TCP/IP mode."
|
||
new "Trennt Verbindung von einem Android-Gerät, das auf ADB im TCP/IP-Modus läuft."
|
||
|
||
# android.rpy:50
|
||
old "Retrieves the log from the Android device and writes it to a file."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Ruft das Protokoll vom Android-Gerät ab und schreibt es in eine Datei."
|
||
|
||
# android.rpy:240
|
||
old "Copying Android files to distributions directory."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Kopieren von Android-Dateien in das Verteilungsverzeichnis."
|
||
|
||
# android.rpy:304
|
||
old "Android: [project.current.name!q]"
|
||
new "Android: [project.current.name!q]"
|
||
|
||
# android.rpy:324
|
||
old "Emulation:"
|
||
new "Emulation:"
|
||
|
||
# android.rpy:333
|
||
old "Phone"
|
||
new "Handy"
|
||
|
||
# android.rpy:337
|
||
old "Tablet"
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Tablette"
|
||
|
||
# android.rpy:341
|
||
old "Television"
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Fernsehen"
|
||
|
||
# android.rpy:353
|
||
old "Build:"
|
||
new "Erstellen:"
|
||
|
||
# android.rpy:361
|
||
old "Install SDK & Create Keys"
|
||
new "SDK installieren und Keys erstellen"
|
||
|
||
# android.rpy:365
|
||
old "Configure"
|
||
new "Einstellen"
|
||
|
||
# android.rpy:369
|
||
old "Build Package"
|
||
new "Datei erstellen"
|
||
|
||
# android.rpy:373
|
||
old "Build & Install"
|
||
new "Erstellen und installieren"
|
||
|
||
# android.rpy:377
|
||
old "Build, Install & Launch"
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Erstellen, Installieren & Starten"
|
||
|
||
# android.rpy:388
|
||
old "Other:"
|
||
new "Anderes:"
|
||
|
||
# android.rpy:396
|
||
old "Remote ADB Connect"
|
||
new "Remote-ADB verbinden"
|
||
|
||
# android.rpy:400
|
||
old "Remote ADB Disconnect"
|
||
new "Remote-ADB trennen"
|
||
|
||
# android.rpy:404
|
||
old "Logcat"
|
||
new "Logcat"
|
||
|
||
# android.rpy:437
|
||
old "Before packaging Android apps, you'll need to download RAPT, the Ren'Py Android Packaging Tool. Would you like to download RAPT now?"
|
||
new "Bevor Sie Android-Apps erstellen können, müssen Sie RAPT herunterladen, das Ren’Py-Android-Packaging-Tool. Möchten Sie RAPT jetzt herunterladen?"
|
||
|
||
# android.rpy:496
|
||
old "Remote ADB Address"
|
||
new "Remote-ADB-Adresse"
|
||
|
||
# android.rpy:496
|
||
old "Please enter the IP address and port number to connect to, in the form \"192.168.1.143:5555\". Consult your device's documentation to determine if it supports remote ADB, and if so, the address and port to use."
|
||
new "Bitte geben Sie die IP-Adresse und die Port-Nummer zum Verbinden ein, Beispiel: „192.168.1.143:5555“. Schauen Sie im Handbuch ihres Geräts nach, um festzustellen, ob es Remote-ADB unterstützt, und wenn ja, schauen Sie die Adresse und den Port nach."
|
||
|
||
# android.rpy:508
|
||
old "Invalid remote ADB address"
|
||
new "Ungültige Remote-ADB-Adresse"
|
||
|
||
# android.rpy:508
|
||
old "The address must contain one exactly one ':'."
|
||
new "Die Adresse muss exakt ein „:“ beinhalten."
|
||
|
||
# android.rpy:512
|
||
old "The host may not contain whitespace."
|
||
new "Der Host darf keine Leerzeichen enthalten."
|
||
|
||
# android.rpy:518
|
||
old "The port must be a number."
|
||
new "Der Port muss eine Nummer sein."
|
||
|
||
# android.rpy:544
|
||
old "Retrieving logcat information from device."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Abrufen von Logcat-Informationen vom Gerät."
|
||
|
||
# choose_directory.rpy:73
|
||
old "Ren'Py was unable to run python with tkinter to choose the directory. Please install the python-tk or tkinter package."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Ren'Py war nicht in der Lage, python mit tkinter auszuführen, um das Verzeichnis auszuwählen. Bitte installieren Sie das Paket python-tk oder tkinter."
|
||
|
||
# choose_theme.rpy:303
|
||
old "Could not change the theme. Perhaps options.rpy was changed too much."
|
||
new "Konnte Theme nicht ändern. Vielleicht wurde options.rpy zu stark verändert."
|
||
|
||
# choose_theme.rpy:370
|
||
old "Planetarium"
|
||
new "Planetarium"
|
||
|
||
# choose_theme.rpy:425
|
||
old "Choose Theme"
|
||
new "Design auswählen"
|
||
|
||
# choose_theme.rpy:438
|
||
old "Theme"
|
||
new "Design"
|
||
|
||
# choose_theme.rpy:463
|
||
old "Color Scheme"
|
||
new "Farbschema"
|
||
|
||
# choose_theme.rpy:495
|
||
old "Continue"
|
||
new "Weiter"
|
||
|
||
# consolecommand.rpy:84
|
||
old "INFORMATION"
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "INFORMATIONEN"
|
||
|
||
# consolecommand.rpy:84
|
||
old "The command is being run in a new operating system console window."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Der Befehl wird in einem neuen Konsolenfenster des Betriebssystems ausgeführt."
|
||
|
||
# distribute.rpy:443
|
||
old "Scanning project files..."
|
||
new "Projektdateien werden geprüft..."
|
||
|
||
# distribute.rpy:459
|
||
old "Building distributions failed:\n\nThe build.directory_name variable may not include the space, colon, or semicolon characters."
|
||
new "Erstellen von Veröffentlichungen gescheiter:\n\nDie build.directory_name Variable darf keine Leerzeichen, Doppelpunkte oder Semikolons enthalten."
|
||
|
||
# distribute.rpy:504
|
||
old "No packages are selected, so there's nothing to do."
|
||
new "Keine Packages wurden ausgewählt."
|
||
|
||
# distribute.rpy:516
|
||
old "Scanning Ren'Py files..."
|
||
new "Ren’Py-Dateien werden geprüft..."
|
||
|
||
# distribute.rpy:569
|
||
old "All packages have been built.\n\nDue to the presence of permission information, unpacking and repacking the Linux and Macintosh distributions on Windows is not supported."
|
||
new "Alle Packages wurden erstellt.\n\nAufgrund von Zugriffsinformationen ist das Entpacken und Neupacken der Linux und Macintosh Veröffentlichungen unter Windows nicht unterstützt."
|
||
|
||
# distribute.rpy:752
|
||
old "Archiving files..."
|
||
new "Dateien werden archiviert..."
|
||
|
||
# distribute.rpy:1050
|
||
old "Unpacking the Macintosh application for signing..."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Entpacken der Macintosh-Anwendung zum Signieren..."
|
||
|
||
# distribute.rpy:1060
|
||
old "Signing the Macintosh application..."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Signieren der Macintosh-Anwendung..."
|
||
|
||
# distribute.rpy:1082
|
||
old "Creating the Macintosh DMG..."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Erstellen des Macintosh DMGs..."
|
||
|
||
# distribute.rpy:1091
|
||
old "Signing the Macintosh DMG..."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Signieren des Macintosh DMG..."
|
||
|
||
# distribute.rpy:1248
|
||
old "Writing the [variant] [format] package."
|
||
new "Das [variant] [format] Package wird erstellt."
|
||
|
||
# distribute.rpy:1261
|
||
old "Making the [variant] update zsync file."
|
||
new "Die [variant] Update-zsync-Datei wird erstellt."
|
||
|
||
# distribute.rpy:1404
|
||
old "Processed {b}[complete]{/b} of {b}[total]{/b} files."
|
||
new "{b}[complete]{/b} von {b}[total]{/b} Dateien verarbeitet."
|
||
|
||
# distribute_gui.rpy:157
|
||
old "Build Distributions: [project.current.name!q]"
|
||
new "Erstellt Veröffentlichung: [project.current.name!q]"
|
||
|
||
# distribute_gui.rpy:171
|
||
old "Directory Name:"
|
||
new "Verzeichnisname:"
|
||
|
||
# distribute_gui.rpy:175
|
||
old "Executable Name:"
|
||
new "Programmdateiname:"
|
||
|
||
# distribute_gui.rpy:185
|
||
old "Actions:"
|
||
new "Aktionen:"
|
||
|
||
# distribute_gui.rpy:193
|
||
old "Edit options.rpy"
|
||
new "options.rpy bearbeiten"
|
||
|
||
# distribute_gui.rpy:194
|
||
old "Add from clauses to calls, once"
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Von-Klauseln zu Aufrufen hinzufügen, sobald"
|
||
|
||
# distribute_gui.rpy:195
|
||
old "Refresh"
|
||
new "Aktualisieren"
|
||
|
||
# distribute_gui.rpy:199
|
||
old "Upload to itch.io"
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Hochladen auf itch.io"
|
||
|
||
# distribute_gui.rpy:215
|
||
old "Build Packages:"
|
||
new "Packages erstellen:"
|
||
|
||
# distribute_gui.rpy:234
|
||
old "Options:"
|
||
new "Optionen:"
|
||
|
||
# distribute_gui.rpy:239
|
||
old "Build Updates"
|
||
new "Aktualisierungen erstellen"
|
||
|
||
# distribute_gui.rpy:241
|
||
old "Add from clauses to calls"
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Von-Klauseln zu Aufrufen hinzufügen"
|
||
|
||
# distribute_gui.rpy:242
|
||
old "Force Recompile"
|
||
new "Neu kompilieren"
|
||
|
||
# distribute_gui.rpy:246
|
||
old "Build"
|
||
new "Erstellen"
|
||
|
||
# distribute_gui.rpy:250
|
||
old "Adding from clauses to call statements that do not have them."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Hinzufügen von \"from\"-Klauseln zu Aufrufanweisungen, die diese nicht enthalten."
|
||
|
||
# distribute_gui.rpy:271
|
||
old "Errors were detected when running the project. Please ensure the project runs without errors before building distributions."
|
||
new "Fehler wurden beim Starten des Projekts gefunden. Bitte stellen Sie sicher, dass das Projekt ohne Fehler läuft, bevor Sie Veröffentlichungen erstellen."
|
||
|
||
# distribute_gui.rpy:288
|
||
old "Your project does not contain build information. Would you like to add build information to the end of options.rpy?"
|
||
new "Ihr Projekt enthält keine Erstellinformationen. Würden Sie gerne Erstellinformationen am Ende der options.rpy-Datei einfügen?"
|
||
|
||
# editor.rpy:150
|
||
old "{b}Recommended.{/b} A beta editor with an easy to use interface and features that aid in development, such as spell-checking. Editra currently lacks the IME support required for Chinese, Japanese, and Korean text input."
|
||
new "{b}Empfohlen.{/b} Ein Betaeditor mit einer leichten Benutzeroberfläche und Funktionen, die bei der Entwicklung helfen, wie eine Rechtschreibprüfung. Editra fehlt derzeit die Eingabemethode, die für Chinesisch, Japanisch und Koreanisch benötigt wird."
|
||
|
||
# editor.rpy:151
|
||
old "{b}Recommended.{/b} A beta editor with an easy to use interface and features that aid in development, such as spell-checking. Editra currently lacks the IME support required for Chinese, Japanese, and Korean text input. On Linux, Editra requires wxPython."
|
||
new "{b}Empfohlen.{/b} Ein Betaeditor mit einer leichten Benutzeroberfläche und Funktionen, die bei der Entwicklung helfen, wie eine Rechtschreibprüfung. Editra fehlt derzeit die Eingabemethode, die für Chinesisch, Japanisch und Koreanisch benötigt wird. Unter Linux benötigt Editra wxPython."
|
||
|
||
# editor.rpy:167
|
||
old "This may have occured because wxPython is not installed on this system."
|
||
new "Dies ist vermutlich passiert, weil wxPython nicht auf Ihrem System installiert ist."
|
||
|
||
# editor.rpy:169
|
||
old "Up to 22 MB download required."
|
||
new "Etwa 22 MB benötigt."
|
||
|
||
# editor.rpy:182
|
||
old "A mature editor that requires Java."
|
||
new "Ein fortgeschrittener Editor, der Java benötigt."
|
||
|
||
# editor.rpy:182
|
||
old "1.8 MB download required."
|
||
new "1,8 MB benötigt."
|
||
|
||
# editor.rpy:182
|
||
old "This may have occured because Java is not installed on this system."
|
||
new "Dies ist vermutlich passiert, weil Java nicht auf Ihrem System installiert ist."
|
||
|
||
# editor.rpy:191
|
||
old "Invokes the editor your operating system has associated with .rpy files."
|
||
new "Startet den Editor, den dein Betriebssystem mit .rpy-Dateien assoziiert."
|
||
|
||
# editor.rpy:207
|
||
old "Prevents Ren'Py from opening a text editor."
|
||
new "Verhindert, dass Ren’Py einen Texteditor öffnet."
|
||
|
||
# editor.rpy:359
|
||
old "An exception occured while launching the text editor:\n[exception!q]"
|
||
new "Ein Fehler ist beim Starten des Texteditors aufgetreten:\n[exception!q]"
|
||
|
||
# editor.rpy:457
|
||
old "Select Editor"
|
||
new "Editor auswählen"
|
||
|
||
# editor.rpy:472
|
||
old "A text editor is the program you'll use to edit Ren'Py script files. Here, you can select the editor Ren'Py will use. If not already present, the editor will be automatically downloaded and installed."
|
||
new "Ein Texeditor ist ein Programm, das verwendet wird, um Ren’Py Skript-Dateien zu bearbeiten. Hier können Sie den Editor auswählen, den Ren’Py verwenden soll. Wenn dieser noch nicht installiert ist, wird er automatisch heruntergeladen und installiert."
|
||
|
||
# editor.rpy:494
|
||
old "Cancel"
|
||
new "Abbrechen"
|
||
|
||
# front_page.rpy:35
|
||
old "Open [text] directory."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Öffnen Sie das Verzeichnis [text]."
|
||
|
||
# front_page.rpy:91
|
||
old "PROJECTS:"
|
||
new "PROJEKTE:"
|
||
|
||
# front_page.rpy:93
|
||
old "refresh"
|
||
new "Aktualisieren"
|
||
|
||
# front_page.rpy:120
|
||
old "+ Create New Project"
|
||
new "+ Neues Projekt erstellen"
|
||
|
||
# front_page.rpy:130
|
||
old "Launch Project"
|
||
new "Projekt starten"
|
||
|
||
# front_page.rpy:147
|
||
old "[p.name!q] (template)"
|
||
new "[p.name!q] (Vorlage)"
|
||
|
||
# front_page.rpy:149
|
||
old "Select project [text]."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Wählen Sie das Projekt [text]."
|
||
|
||
# front_page.rpy:165
|
||
old "Tutorial"
|
||
new "Tutorial"
|
||
|
||
# front_page.rpy:166
|
||
old "The Question"
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Die Frage"
|
||
|
||
# front_page.rpy:182
|
||
old "Active Project"
|
||
new "Aktives Projekt"
|
||
|
||
# front_page.rpy:190
|
||
old "Open Directory"
|
||
new "Verzeichnis öffnen"
|
||
|
||
# front_page.rpy:195
|
||
old "game"
|
||
new "Spielverzeichnis"
|
||
|
||
# front_page.rpy:196
|
||
old "base"
|
||
new "Hauptverzeichnis"
|
||
|
||
# front_page.rpy:197
|
||
old "images"
|
||
new "images"
|
||
|
||
# front_page.rpy:198
|
||
old "gui"
|
||
new "gui"
|
||
|
||
# front_page.rpy:204
|
||
old "Edit File"
|
||
new "Dateien bearbeiten"
|
||
|
||
# front_page.rpy:214
|
||
old "All script files"
|
||
new "Alle Dateien"
|
||
|
||
# front_page.rpy:221
|
||
old "Actions"
|
||
new "Aktionen"
|
||
|
||
# front_page.rpy:223
|
||
old "Navigate Script"
|
||
new "Skript navigieren"
|
||
|
||
# front_page.rpy:234
|
||
old "Check Script (Lint)"
|
||
new "Skript überprüfen (Lint)"
|
||
|
||
# front_page.rpy:237
|
||
old "Change/Update GUI"
|
||
new "GUI anpassen/aktualisieren"
|
||
|
||
# front_page.rpy:239
|
||
old "Change Theme"
|
||
new "Design ändern"
|
||
|
||
# front_page.rpy:242
|
||
old "Delete Persistent"
|
||
new "Persistente Daten löschen"
|
||
|
||
# front_page.rpy:251
|
||
old "Build Distributions"
|
||
new "Applikation erstellen"
|
||
|
||
# front_page.rpy:253
|
||
old "Android"
|
||
new "Android"
|
||
|
||
# front_page.rpy:254
|
||
old "iOS"
|
||
new "iOS"
|
||
|
||
# front_page.rpy:255
|
||
old "Generate Translations"
|
||
new "Übersetzungen generieren"
|
||
|
||
# front_page.rpy:256
|
||
old "Extract Dialogue"
|
||
new "Dialoge extrahieren"
|
||
|
||
# front_page.rpy:272
|
||
old "Checking script for potential problems..."
|
||
new "Überprüfe Script auf potentielle Probleme..."
|
||
|
||
# front_page.rpy:287
|
||
old "Deleting persistent data..."
|
||
new "Lösche Persistent-Dateien..."
|
||
|
||
# front_page.rpy:295
|
||
old "Recompiling all rpy files into rpyc files..."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Neukompilierung aller rpy-Dateien in rpyc-Dateien..."
|
||
|
||
# gui7.rpy:236
|
||
old "Select Accent and Background Colors"
|
||
new "Akzent- und Hintergrundfarben auswählen"
|
||
|
||
# gui7.rpy:250
|
||
old "Please click on the color scheme you wish to use, then click Continue. These colors can be changed and customized later."
|
||
new "Bitte wählen Sie das Farbschema, dass Sie benutzen möchten und klicken Sie dann auf \"Weiter\". Diese Farben können später wieder geändert werden."
|
||
|
||
# gui7.rpy:294
|
||
old "{b}Warning{/b}\nContinuing will overwrite customized bar, button, save slot, scrollbar, and slider images.\n\nWhat would you like to do?"
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "{b}Warnung{/b}\nWenn Sie fortfahren, werden benutzerdefinierte Balken-, Schaltflächen-, Speicherplatz-, Bildlaufleisten- und Schiebereglerbilder überschrieben.\n\nWas würden Sie gerne tun?"
|
||
|
||
# gui7.rpy:294
|
||
old "Choose new colors, then regenerate image files."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Wählen Sie neue Farben, und generieren Sie die Bilddateien neu."
|
||
|
||
# gui7.rpy:294
|
||
old "Regenerate the image files using the colors in gui.rpy."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Die Bilddateien werden unter Verwendung der Farben in gui.rpy neu generiert."
|
||
|
||
# gui7.rpy:314
|
||
old "PROJECT NAME"
|
||
new "PROJEKTNAME"
|
||
|
||
# gui7.rpy:314
|
||
old "Please enter the name of your project:"
|
||
new "Bitte geben Sie den Namen Ihres Projekts ein:"
|
||
|
||
# gui7.rpy:322
|
||
old "The project name may not be empty."
|
||
new "Der Projektname kann nicht leer sein."
|
||
|
||
# gui7.rpy:327
|
||
old "[project_name!q] already exists. Please choose a different project name."
|
||
new "[project_name!q] existiert bereits. Bitte wählen Sie einen anderen Projektnamen."
|
||
|
||
# gui7.rpy:330
|
||
old "[project_dir!q] already exists. Please choose a different project name."
|
||
new "[project_dir!q] existiert bereits. Bitte wählen Sie einen anderen Projektnamen."
|
||
|
||
# gui7.rpy:341
|
||
old "What resolution should the project use? Although Ren'Py can scale the window up and down, this is the initial size of the window, the size at which assets should be drawn, and the size at which the assets will be at their sharpest.\n\nThe default of [default_size[0]]x[default_size[1]] is a reasonable compromise."
|
||
new "Welche Auflösung soll das Projekt benutzen? Ren'Py kann Fenster vergössern oder verkleinern, aber dies wäre die anfängliche Größe eines Fensters und die Größe, in der Grafiken am schärfsten aussehen.\n\nDie Standardgröße [default_size[0]]x[default_size[1]] ist ein guter Kompromiss."
|
||
|
||
# gui7.rpy:389
|
||
old "Creating the new project..."
|
||
new "Erstellt neues Projekt..."
|
||
|
||
# gui7.rpy:391
|
||
old "Updating the project..."
|
||
new "Aktualisiert das Projekt..."
|
||
|
||
# interface.rpy:107
|
||
old "Documentation"
|
||
new "Dokumentation"
|
||
|
||
# interface.rpy:108
|
||
old "Ren'Py Website"
|
||
new "Ren’Py Webseite"
|
||
|
||
# interface.rpy:109
|
||
old "Ren'Py Games List"
|
||
new "Ren’Py Spieleliste"
|
||
|
||
# interface.rpy:117
|
||
old "update"
|
||
new "Aktualisieren"
|
||
|
||
# interface.rpy:119
|
||
old "preferences"
|
||
new "Einstellungen"
|
||
|
||
# interface.rpy:120
|
||
old "quit"
|
||
new "Beenden"
|
||
|
||
# interface.rpy:232
|
||
old "Due to package format limitations, non-ASCII file and directory names are not allowed."
|
||
new "Aufgrund von Formateinschränkungen sind nicht-ASCII Datei- und Verzeichnisnamen nicht erlaubt."
|
||
|
||
# interface.rpy:327
|
||
old "ERROR"
|
||
new "FEHLER"
|
||
|
||
# interface.rpy:356
|
||
old "While [what!qt], an error occured:"
|
||
new "Während [what!qt] ist ein Fehler aufgetreten:"
|
||
|
||
# interface.rpy:356
|
||
old "[exception!q]"
|
||
new "[exception!q]"
|
||
|
||
# interface.rpy:375
|
||
old "Text input may not contain the {{ or [[ characters."
|
||
new "Die Texteingabe darf keine {{ oder [[ enthalten."
|
||
|
||
# interface.rpy:380
|
||
old "File and directory names may not contain / or \\."
|
||
new "Datei- und Verzeichnisnamen dürfen keine / oder \\ enthalten."
|
||
|
||
# interface.rpy:386
|
||
old "File and directory names must consist of ASCII characters."
|
||
new "Datei- und Verzeichnisnamen müssen aus ASCII-Buchstaben bestehen."
|
||
|
||
# interface.rpy:454
|
||
old "PROCESSING"
|
||
new "VERARBEITUNG"
|
||
|
||
# interface.rpy:471
|
||
old "QUESTION"
|
||
new "FRAGE"
|
||
|
||
# interface.rpy:484
|
||
old "CHOICE"
|
||
new "AUSWAHL"
|
||
|
||
# ios.rpy:28
|
||
old "To build iOS packages, please download renios, unzip it, and place it into the Ren'Py directory. Then restart the Ren'Py launcher."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Um iOS-Pakete zu erstellen, laden Sie bitte renios herunter, entpacken Sie es und legen Sie es in das Ren'Py-Verzeichnis. Dann starten Sie den Ren'Py Launcher neu."
|
||
|
||
# ios.rpy:29
|
||
old "The directory in where Xcode projects will be placed has not been selected. Choose 'Select Directory' to select it."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Das Verzeichnis, in dem Xcode-Projekte gespeichert werden sollen, wurde nicht ausgewählt. Wählen Sie \"Verzeichnis auswählen\", um es auszuwählen."
|
||
|
||
# ios.rpy:30
|
||
old "There is no Xcode project corresponding to the current Ren'Py project. Choose 'Create Xcode Project' to create one."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Es gibt kein Xcode-Projekt, das dem aktuellen Ren'Py-Projekt entspricht. Wählen Sie \"Xcode-Projekt erstellen\", um eines zu erstellen."
|
||
|
||
# ios.rpy:31
|
||
old "An Xcode project exists. Choose 'Update Xcode Project' to update it with the latest game files, or use Xcode to build and install it."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Ein Xcode-Projekt ist vorhanden. Wählen Sie \"Xcode-Projekt aktualisieren\", um es mit den neuesten Spieldateien zu aktualisieren, oder verwenden Sie Xcode, um es zu erstellen und zu installieren."
|
||
|
||
# ios.rpy:33
|
||
old "Attempts to emulate an iPhone.\n\nTouch input is emulated through the mouse, but only when the button is held down."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Versucht, ein iPhone zu emulieren.\n\nDie Berührungseingabe wird über die Maus emuliert, allerdings nur, wenn die Taste gedrückt gehalten wird."
|
||
|
||
# ios.rpy:34
|
||
old "Attempts to emulate an iPad.\n\nTouch input is emulated through the mouse, but only when the button is held down."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Versucht, ein iPad zu emulieren.\n\nDie Berührungseingabe wird über die Maus emuliert, allerdings nur, wenn die Taste gedrückt gehalten wird."
|
||
|
||
# ios.rpy:36
|
||
old "Selects the directory where Xcode projects will be placed."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Wählt das Verzeichnis aus, in dem Xcode-Projekte gespeichert werden sollen."
|
||
|
||
# ios.rpy:37
|
||
old "Creates an Xcode project corresponding to the current Ren'Py project."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Erzeugt ein Xcode-Projekt, das dem aktuellen Ren'Py-Projekt entspricht."
|
||
|
||
# ios.rpy:38
|
||
old "Updates the Xcode project with the latest game files. This must be done each time the Ren'Py project changes."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Aktualisiert das Xcode-Projekt mit den neuesten Spieldateien. Dies muss jedes Mal geschehen, wenn sich das Ren'Py-Projekt ändert."
|
||
|
||
# ios.rpy:39
|
||
old "Opens the Xcode project in Xcode."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Öffnet das Xcode-Projekt in Xcode."
|
||
|
||
# ios.rpy:41
|
||
old "Opens the directory containing Xcode projects."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Öffnet das Verzeichnis mit den Xcode-Projekten."
|
||
|
||
# ios.rpy:126
|
||
old "The Xcode project already exists. Would you like to rename the old project, and replace it with a new one?"
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Das Xcode-Projekt existiert bereits. Möchten Sie das alte Projekt umbenennen und es durch ein neues ersetzen?"
|
||
|
||
# ios.rpy:211
|
||
old "iOS: [project.current.name!q]"
|
||
new "iOS: [project.current.name!q]"
|
||
|
||
# ios.rpy:240
|
||
old "iPhone"
|
||
new "iPhone"
|
||
|
||
# ios.rpy:244
|
||
old "iPad"
|
||
new "iPad"
|
||
|
||
# ios.rpy:264
|
||
old "Select Xcode Projects Directory"
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Wählen Sie das Xcode-Projektverzeichnis"
|
||
|
||
# ios.rpy:268
|
||
old "Create Xcode Project"
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Xcode-Projekt erstellen"
|
||
|
||
# ios.rpy:272
|
||
old "Update Xcode Project"
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Xcode-Projekt aktualisieren"
|
||
|
||
# ios.rpy:277
|
||
old "Launch Xcode"
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Xcode starten"
|
||
|
||
# ios.rpy:312
|
||
old "Open Xcode Projects Directory"
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Xcode-Projektverzeichnis öffnen"
|
||
|
||
# ios.rpy:345
|
||
old "Before packaging iOS apps, you'll need to download renios, Ren'Py's iOS support. Would you like to download renios now?"
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Bevor Sie iOS-Apps paketieren können, müssen Sie renios herunterladen, die iOS-Unterstützung von Ren'Py. Möchten Sie renios jetzt herunterladen?"
|
||
|
||
# ios.rpy:354
|
||
old "XCODE PROJECTS DIRECTORY"
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "XCODE-PROJEKTVERZEICHNIS"
|
||
|
||
# ios.rpy:354
|
||
old "Please choose the Xcode Projects Directory using the directory chooser.\n{b}The directory chooser may have opened behind this window.{/b}"
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Bitte wählen Sie das Xcode-Projektverzeichnis über die Verzeichnisauswahl.\n{b}Möglicherweise hat sich das Verzeichnisauswahlfenster hinter diesem Fenster geöffnet.{/b}"
|
||
|
||
# ios.rpy:359
|
||
old "Ren'Py has set the Xcode Projects Directory to:"
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Ren'Py hat das Xcode-Projektverzeichnis auf gesetzt:"
|
||
|
||
# itch.rpy:60
|
||
old "The built distributions could not be found. Please choose 'Build' and try again."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Die erstellten Distributionen konnten nicht gefunden werden. Bitte wählen Sie 'Bauen' und versuchen Sie es erneut."
|
||
|
||
# itch.rpy:91
|
||
old "No uploadable files were found. Please choose 'Build' and try again."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Es wurden keine hochladbaren Dateien gefunden. Bitte wählen Sie 'Erstellen' und versuchen Sie es erneut."
|
||
|
||
# itch.rpy:99
|
||
old "The butler program was not found."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Das Butler-Programm wurde nicht gefunden."
|
||
|
||
# itch.rpy:99
|
||
old "Please install the itch.io app, which includes butler, and try again."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Bitte installieren Sie die itch.io-App, die Butler enthält, und versuchen Sie es erneut."
|
||
|
||
# itch.rpy:108
|
||
old "The name of the itch project has not been set."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Der Name des itch-Projekts wurde noch nicht festgelegt."
|
||
|
||
# itch.rpy:108
|
||
old "Please {a=https://itch.io/game/new}create your project{/a}, then add a line like \n{vspace=5}define build.itch_project = \"user-name/game-name\"\n{vspace=5} to options.rpy."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Bitte {a=https://itch.io/game/new}erstellen Sie Ihr Projekt{/a}, dann fügen Sie eine Zeile wie \n{vspace=5}define build.itch_project = \"benutzername/spielname\"\n{vspace=5} zu options.rpy."
|
||
|
||
# mobilebuild.rpy:109
|
||
old "{a=%s}%s{/a}"
|
||
new "{a=%s}%s{/a}"
|
||
|
||
# navigation.rpy:168
|
||
old "Navigate: [project.current.name]"
|
||
new "Navigieren: [project.current.name]"
|
||
|
||
# navigation.rpy:177
|
||
old "Order: "
|
||
new "Reihenfolge:"
|
||
|
||
# navigation.rpy:178
|
||
old "alphabetical"
|
||
new "Alphabetisch"
|
||
|
||
# navigation.rpy:180
|
||
old "by-file"
|
||
new "Nach Datei"
|
||
|
||
# navigation.rpy:182
|
||
old "natural"
|
||
new "Natürlich"
|
||
|
||
# navigation.rpy:194
|
||
old "Category:"
|
||
new "Kategorie"
|
||
|
||
# navigation.rpy:196
|
||
old "files"
|
||
new "Dateien"
|
||
|
||
# navigation.rpy:197
|
||
old "labels"
|
||
new "Labels"
|
||
|
||
# navigation.rpy:198
|
||
old "defines"
|
||
new "Defines"
|
||
|
||
# navigation.rpy:199
|
||
old "transforms"
|
||
new "Transforms"
|
||
|
||
# navigation.rpy:200
|
||
old "screens"
|
||
new "Screens"
|
||
|
||
# navigation.rpy:201
|
||
old "callables"
|
||
new "Callables"
|
||
|
||
# navigation.rpy:202
|
||
old "TODOs"
|
||
new "TODOs"
|
||
|
||
# navigation.rpy:241
|
||
old "+ Add script file"
|
||
new "+ Script-Datei hinzufügen"
|
||
|
||
# navigation.rpy:249
|
||
old "No TODO comments found.\n\nTo create one, include \"# TODO\" in your script."
|
||
new "Keine TODO-Kommentare gefunden.\n\nUm einen zu erstellen, bauen Sie „# TODO“ in Ihr Script ein."
|
||
|
||
# navigation.rpy:256
|
||
old "The list of names is empty."
|
||
new "Die Namensliste ist leer."
|
||
|
||
# new_project.rpy:38
|
||
old "New GUI Interface"
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Neue GUI-Schnittstelle"
|
||
|
||
# new_project.rpy:48
|
||
old "Both interfaces have been translated to your language."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Beide Schnittstellen sind in Ihre Sprache übersetzt worden."
|
||
|
||
# new_project.rpy:50
|
||
old "Only the new GUI has been translated to your language."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Nur die neue grafische Benutzeroberfläche wurde in Ihre Sprache übersetzt."
|
||
|
||
# new_project.rpy:52
|
||
old "Only the legacy theme interface has been translated to your language."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Nur die Oberfläche des alten Themas wurde in Ihre Sprache übersetzt."
|
||
|
||
# new_project.rpy:54
|
||
old "Neither interface has been translated to your language."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Beide Schnittstellen wurden nicht in Ihre Sprache übersetzt."
|
||
|
||
# new_project.rpy:63
|
||
old "The projects directory could not be set. Giving up."
|
||
new "Das Projektverzeichnis konnte nicht festgelegt werden."
|
||
|
||
# new_project.rpy:69
|
||
old "Which interface would you like to use? The new GUI has a modern look, supports wide screens and mobile devices, and is easier to customize. Legacy themes might be necessary to work with older example code.\n\n[language_support!t]\n\nIf in doubt, choose the new GUI, then click Continue on the bottom-right."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Welche Oberfläche möchten Sie verwenden? Die neue Benutzeroberfläche hat ein modernes Aussehen, unterstützt breite Bildschirme und mobile Geräte und lässt sich leichter anpassen. Für die Arbeit mit älterem Beispielcode sind möglicherweise ältere Themen erforderlich.\n\n[language_support!t]\n\nWählen Sie im Zweifelsfall die neue grafische Benutzeroberfläche und klicken Sie dann unten rechts auf Weiter."
|
||
|
||
# new_project.rpy:69
|
||
old "Legacy Theme Interface"
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Legacy Theme Schnittstelle"
|
||
|
||
# new_project.rpy:90
|
||
old "Choose Project Template"
|
||
new "Projektvorlage auswählen"
|
||
|
||
# new_project.rpy:108
|
||
old "Please select a template to use for your new project. The template sets the default font and the user interface language. If your language is not supported, choose 'english'."
|
||
new "Bitte wählen Sie eine Vorlage für Ihr neues Projekt. Die Vorlage legt die Standard-Schriftart fest und die Sprache der Benutzeroberfläche. Wenn Ihre Sprache nicht verfügbar ist, wählen Sie bitte 'english'."
|
||
|
||
# preferences.rpy:64
|
||
old "Launcher Preferences"
|
||
new "Launcher Einstellungen"
|
||
|
||
# preferences.rpy:85
|
||
old "Projects Directory:"
|
||
new "Projektverzeichnis:"
|
||
|
||
# preferences.rpy:92
|
||
old "[persistent.projects_directory!q]"
|
||
new "[persistent.projects_directory!q]"
|
||
|
||
# preferences.rpy:94
|
||
old "Projects directory: [text]"
|
||
new "Projektverzeichnis: [text]"
|
||
|
||
# preferences.rpy:96
|
||
old "Not Set"
|
||
new "Nicht eingestellt"
|
||
|
||
# preferences.rpy:111
|
||
old "Text Editor:"
|
||
new "Texteditor:"
|
||
|
||
# preferences.rpy:117
|
||
old "Text editor: [text]"
|
||
new "Texteditor: [text]"
|
||
|
||
# preferences.rpy:133
|
||
old "Update Channel:"
|
||
new "Aktualisierungskanal:"
|
||
|
||
# preferences.rpy:153
|
||
old "Navigation Options:"
|
||
new "Navigationsoptionen:"
|
||
|
||
# preferences.rpy:157
|
||
old "Include private names"
|
||
new "Vertrauliche Namen einschließen"
|
||
|
||
# preferences.rpy:158
|
||
old "Include library names"
|
||
new "Programmnamen einschließen"
|
||
|
||
# preferences.rpy:168
|
||
old "Launcher Options:"
|
||
new "Launcher Optionen:"
|
||
|
||
# preferences.rpy:172
|
||
old "Hardware rendering"
|
||
new "Hardware Wiedergabe"
|
||
|
||
# preferences.rpy:173
|
||
old "Show templates"
|
||
new "Vorlagen anzeigen"
|
||
|
||
# preferences.rpy:174
|
||
old "Show edit file section"
|
||
new "'Dateien bearbeiten' anzeigen"
|
||
|
||
# preferences.rpy:175
|
||
old "Large fonts"
|
||
new "Große Schriftarten"
|
||
|
||
# preferences.rpy:182
|
||
old "Sponsor message"
|
||
new "Sponsoren-Hinweis"
|
||
|
||
# preferences.rpy:178
|
||
old "Console output"
|
||
new "Konsolenausgabe"
|
||
|
||
# preferences.rpy:199
|
||
old "Open launcher project"
|
||
new "Launcherprojekt öffnen"
|
||
|
||
# preferences.rpy:213
|
||
old "Language:"
|
||
new "Sprache:"
|
||
|
||
# project.rpy:47
|
||
old "After making changes to the script, press shift+R to reload your game."
|
||
new "Nachdem Sie das Skript verändert haben, drücken Sie Shift + R, um Ihr Spiel neuzustarten."
|
||
|
||
# project.rpy:47
|
||
old "Press shift+O (the letter) to access the console."
|
||
new "Drücken Sie Shift + O, um die Konsole aufzurufen."
|
||
|
||
# project.rpy:47
|
||
old "Press shift+D to access the developer menu."
|
||
new "Drücken Sie Shift + D, um das Entwicklermenü aufzurufen."
|
||
|
||
# project.rpy:47
|
||
old "Have you backed up your projects recently?"
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Haben Sie in letzter Zeit ein Backup Ihrer Projekte erstellt?"
|
||
|
||
# project.rpy:229
|
||
old "Launching the project failed."
|
||
new "Starten des Projekts gescheitert."
|
||
|
||
# project.rpy:229
|
||
old "Please ensure that your project launches normally before running this command."
|
||
new "Bitte stellen Sie sicher, dass Ihr Projekt normal startet, bevor Sie diesen Befehl ausführen."
|
||
|
||
# project.rpy:242
|
||
old "Ren'Py is scanning the project..."
|
||
new "Ren’Py scannt das Projekt..."
|
||
|
||
# project.rpy:568
|
||
old "Launching"
|
||
new "Startet"
|
||
|
||
# project.rpy:597
|
||
old "PROJECTS DIRECTORY"
|
||
new "PROJEKTVERZEICHNIS"
|
||
|
||
# project.rpy:597
|
||
old "Please choose the projects directory using the directory chooser.\n{b}The directory chooser may have opened behind this window.{/b}"
|
||
new "Bitte wählen Sie das Projektverzeichnis mit dem Verzeichnisauswähler.\n{b}Der Verzeichnisauswähler könnte hinter diesem Fenster geöffnet sein.{/b}"
|
||
|
||
# project.rpy:597
|
||
old "This launcher will scan for projects in this directory, will create new projects in this directory, and will place built projects into this directory."
|
||
new "Dieser Launcher scannt nach Projekten in diesem Verzeichnis, erstellt neue Projekte und platziert erstellte Projekte dort."
|
||
|
||
# project.rpy:602
|
||
old "Ren'Py has set the projects directory to:"
|
||
new "Ren’Py hat das Projektverzeichnis verschoben in:"
|
||
|
||
# translations.rpy:63
|
||
old "Translations: [project.current.name!q]"
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Übersetzungen: [project.current.name!q]"
|
||
|
||
# translations.rpy:104
|
||
old "The language to work with. This should only contain lower-case ASCII characters and underscores."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Die Sprache, mit der gearbeitet werden soll. Diese sollte nur ASCII-Kleinbuchstaben und Unterstriche enthalten."
|
||
|
||
# translations.rpy:130
|
||
old "Generate empty strings for translations"
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Leere Zeichenketten für Übersetzungen generieren"
|
||
|
||
# translations.rpy:148
|
||
old "Generates or updates translation files. The files will be placed in game/tl/[persistent.translate_language!q]."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Erzeugt oder aktualisiert Übersetzungsdateien. Die Dateien werden in game/tl/[persistent.translate_language!q] abgelegt."
|
||
|
||
# translations.rpy:168
|
||
old "Extract String Translations"
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "String-Übersetzungen extrahieren"
|
||
|
||
# translations.rpy:170
|
||
old "Merge String Translations"
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "String-Übersetzungen zusammenführen"
|
||
|
||
# translations.rpy:175
|
||
old "Replace existing translations"
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Ersetzen Sie vorhandene Übersetzungen"
|
||
|
||
# translations.rpy:176
|
||
old "Reverse languages"
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Sprachen umkehren"
|
||
|
||
# translations.rpy:180
|
||
old "Update Default Interface Translations"
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Standardübersetzungen der Schnittstelle aktualisieren"
|
||
|
||
# translations.rpy:200
|
||
old "The extract command allows you to extract string translations from an existing project into a temporary file.\n\nThe merge command merges extracted translations into another project."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Mit dem Befehl extract können Sie String-Übersetzungen aus einem bestehenden Projekt in eine temporäre Datei extrahieren.\n\nMit dem Befehl merge werden extrahierte Übersetzungen in einem anderen Projekt zusammengeführt."
|
||
|
||
# translations.rpy:224
|
||
old "Ren'Py is generating translations...."
|
||
new "Ren’Py erstellt Übersetzungen..."
|
||
|
||
# translations.rpy:235
|
||
old "Ren'Py has finished generating [language] translations."
|
||
new "Ren’Py hat die Übersetzungen für [language] erstellt."
|
||
|
||
# translations.rpy:248
|
||
old "Ren'Py is extracting string translations..."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Ren'Py extrahiert String-Übersetzungen..."
|
||
|
||
# translations.rpy:251
|
||
old "Ren'Py has finished extracting [language] string translations."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Ren'Py hat das Extrahieren der [language] String-Übersetzungen abgeschlossen."
|
||
|
||
# translations.rpy:271
|
||
old "Ren'Py is merging string translations..."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Ren'Py fügt String-Übersetzungen zusammen..."
|
||
|
||
# translations.rpy:274
|
||
old "Ren'Py has finished merging [language] string translations."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Ren'Py hat die Zusammenführung der [language] String-Übersetzungen abgeschlossen."
|
||
|
||
# translations.rpy:282
|
||
old "Updating default interface translations..."
|
||
new "Aktualisiert Übersetzungen der Benutzeroberfläche..."
|
||
|
||
# translations.rpy:306
|
||
old "Extract Dialogue: [project.current.name!q]"
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Auszug Dialog: [project.current.name!q]"
|
||
|
||
# translations.rpy:322
|
||
old "Format:"
|
||
new "Format:"
|
||
|
||
# translations.rpy:330
|
||
old "Tab-delimited Spreadsheet (dialogue.tab)"
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Tabulatorgetrennte Tabellenkalkulation (dialog.tab)"
|
||
|
||
# translations.rpy:331
|
||
old "Dialogue Text Only (dialogue.txt)"
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Nur-Dialog-Text (dialogue.txt)"
|
||
|
||
# translations.rpy:344
|
||
old "Strip text tags from the dialogue."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Entfernen Sie Text-Tags aus dem Dialog."
|
||
|
||
# translations.rpy:345
|
||
old "Escape quotes and other special characters."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Anführungszeichen und andere Sonderzeichen werden ausgeblendet."
|
||
|
||
# translations.rpy:346
|
||
old "Extract all translatable strings, not just dialogue."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Extrahiert alle übersetzbaren Zeichenfolgen, nicht nur Dialoge."
|
||
|
||
# translations.rpy:374
|
||
old "Ren'Py is extracting dialogue...."
|
||
new "Ren’Py extrahiert Dialoge..."
|
||
|
||
# translations.rpy:378
|
||
old "Ren'Py has finished extracting dialogue. The extracted dialogue can be found in dialogue.[persistent.dialogue_format] in the base directory."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Ren'Py hat die Extraktion der Dialoge abgeschlossen. Die extrahierten Dialoge finden Sie unter dialogue.[persistent.dialogue_format] im Basisverzeichnis."
|
||
|
||
# updater.rpy:75
|
||
old "Select Update Channel"
|
||
new "Aktualisierungskanal auswählen"
|
||
|
||
# updater.rpy:86
|
||
old "The update channel controls the version of Ren'Py the updater will download. Please select an update channel:"
|
||
new "Der Aktualisierungskanal kontrolliert die Version, die Ren’py herunterlädt. Bitte wählen Sie einen Aktualisierungskanal:"
|
||
|
||
# updater.rpy:91
|
||
old "Release"
|
||
new "Veröffentlichungen"
|
||
|
||
# updater.rpy:97
|
||
old "{b}Recommended.{/b} The version of Ren'Py that should be used in all newly-released games."
|
||
new "{b}Empfohlen.{/b} Die Version von Ren’Py, die für alle neuen Spielveröffentlichungen verwendet werden sollte."
|
||
|
||
# updater.rpy:102
|
||
old "Prerelease"
|
||
new "Vorveröffentlichungen"
|
||
|
||
# updater.rpy:108
|
||
old "A preview of the next version of Ren'Py that can be used for testing and taking advantage of new features, but not for final releases of games."
|
||
new "Eine Vorschau auf die nächste Version von Ren’Py, die zu Testzwecken und mit neuen Funktionen verwendet werden kann, jedoch nicht für Veröffentlichung von Spielen geeignet ist."
|
||
|
||
# updater.rpy:114
|
||
old "Experimental"
|
||
new "Experimentell"
|
||
|
||
# updater.rpy:120
|
||
old "Experimental versions of Ren'Py. You shouldn't select this channel unless asked by a Ren'Py developer."
|
||
new "Experimentelle Versionen von Ren’Py. Sie sollten diesen Kanal nur auswählen, wenn Sie von einem Ren’Py-Entwickler dazu aufgefordert werden."
|
||
|
||
# updater.rpy:126
|
||
old "Nightly"
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Nächtliche"
|
||
|
||
# updater.rpy:132
|
||
old "The bleeding edge of Ren'Py development. This may have the latest features, or might not run at all."
|
||
new "Die allerneuste Ren’Py Version. Diese enthält die neusten Funktionen, könnte aber auch überhaupt nicht funktionieren."
|
||
|
||
# updater.rpy:152
|
||
old "An error has occured:"
|
||
new "Ein Fehler ist aufgetreten:"
|
||
|
||
# updater.rpy:154
|
||
old "Checking for updates."
|
||
new "Auf Aktualisierungen prüfen."
|
||
|
||
# updater.rpy:156
|
||
old "Ren'Py is up to date."
|
||
new "Ren’Py ist aktuell"
|
||
|
||
# updater.rpy:158
|
||
old "[u.version] is now available. Do you want to install it?"
|
||
new "[u.version] ist nun verfügbar. Möchten Sie sie installieren?"
|
||
|
||
# updater.rpy:160
|
||
old "Preparing to download the update."
|
||
new "Vorbereiten, um die Aktualisierungen herunterzuladen."
|
||
|
||
# updater.rpy:162
|
||
old "Downloading the update."
|
||
new "Aktualisierungen werden heruntergeladen."
|
||
|
||
# updater.rpy:164
|
||
old "Unpacking the update."
|
||
new "Aktualisierungen werden entpackt."
|
||
|
||
# updater.rpy:166
|
||
old "Finishing up."
|
||
new "Abschließen."
|
||
|
||
# updater.rpy:168
|
||
old "The update has been installed. Ren'Py will restart."
|
||
new "Die Aktualisierungen wurden installiert. Ren’Py startet neu."
|
||
|
||
# updater.rpy:170
|
||
old "The update has been installed."
|
||
new "Die Aktualisierungen wurden installiert."
|
||
|
||
# updater.rpy:172
|
||
old "The update was cancelled."
|
||
new "Die Aktualisierungen wurde abgebrochen."
|
||
|
||
# updater.rpy:189
|
||
old "Ren'Py Update"
|
||
new "Ren’Py aktualisieren"
|
||
|
||
# updater.rpy:195
|
||
old "Proceed"
|
||
new "Fortsetzen"
|
||
|
||
# game/add_file.rpy:37
|
||
old "The file name may not be empty."
|
||
new "Der Dateiname darf nicht leer sein."
|
||
|
||
# game/android.rpy:35
|
||
old "A 64-bit/x64 Java [JDK_REQUIREMENT] Development Kit is required to build Android packages on Windows. The JDK is different from the JRE, so it's possible you have Java without having the JDK.\n\nPlease {a=https://www.renpy.org/jdk/[JDK_REQUIREMENT]}download and install the JDK{/a}, then restart the Ren'Py launcher."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Ein 64-bit/x64 Java [JDK_REQUIREMENT] Development Kit ist erforderlich, um Android-Pakete unter Windows zu erstellen. Das JDK unterscheidet sich von der JRE, es ist also möglich, dass Sie Java haben, ohne das JDK zu haben.\n\nBitte laden Sie {a=https://www.renpy.org/jdk/[JDK_REQUIREMENT]}herunter und installieren Sie das JDK{/a}, dann starten Sie den Ren'Py Launcher neu."
|
||
|
||
# game/android.rpy:38
|
||
old "RAPT has been installed, but a bundle key hasn't been configured. Please create a new key, or restore bundle.keystore."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "RAPT wurde installiert, aber ein Bundle-Schlüssel wurde nicht konfiguriert. Bitte erstellen Sie einen neuen Schlüssel, oder stellen Sie bundle.keystore wieder her."
|
||
|
||
# game/android.rpy:40
|
||
old "Please select if you want a Play Bundle (for Google Play), or a Universal APK (for sideloading and other app stores)."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Bitte wählen Sie aus, ob Sie ein Play Bundle (für Google Play) oder eine Universal APK (für Sideloading und andere App Stores) wünschen."
|
||
|
||
# game/android.rpy:55
|
||
old "Lists the connected devices."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Listet die angeschlossenen Geräte auf."
|
||
|
||
# game/android.rpy:56
|
||
old "Pairs with a device over Wi-Fi, on Android 11+."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Koppelt sich mit einem Gerät über Wi-Fi, mit Android 11+."
|
||
|
||
# game/android.rpy:57
|
||
old "Connects to a device over Wi-Fi, on Android 11+."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Stellt eine Verbindung zu einem Gerät über Wi-Fi her, unter Android 11+."
|
||
|
||
# game/android.rpy:58
|
||
old "Disconnects a device connected over Wi-Fi."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Trennt die Verbindung eines über Wi-Fi verbundenen Geräts."
|
||
|
||
# game/android.rpy:60
|
||
old "Removes Android temporary files."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Entfernt temporäre Dateien von Android."
|
||
|
||
# game/android.rpy:62
|
||
old "Builds an Android App Bundle (ABB), intended to be uploaded to Google Play. This can include up to 2GB of data."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Erstellt ein Android-App-Bundle (ABB), das auf Google Play hochgeladen werden soll. Dies kann bis zu 2 GB an Daten enthalten."
|
||
|
||
# game/android.rpy:63
|
||
old "Builds a Universal APK package, intended for sideloading and stores other than Google Play. This can include up to 2GB of data."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Erstellt ein Universal-APK-Paket, das für Sideloading und andere Stores als Google Play gedacht ist. Dies kann bis zu 2 GB Daten enthalten."
|
||
|
||
# game/android.rpy:335
|
||
old "Android: [project.current.display_name!q]"
|
||
new "Android: [project.current.display_name!q]"
|
||
|
||
# game/android.rpy:401
|
||
old "Play Bundle"
|
||
new "Play Bundle"
|
||
|
||
# game/android.rpy:406
|
||
old "Universal APK"
|
||
new "Universal APK"
|
||
|
||
# game/android.rpy:456
|
||
old "List Devices"
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Geräte auflisten"
|
||
|
||
# game/android.rpy:460
|
||
old "Wi-Fi Debugging Pair"
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Wi-Fi-Debugging-Paar"
|
||
|
||
# game/android.rpy:464
|
||
old "Wi-Fi Debugging Connect"
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Wi-Fi-Debugging Verbinden"
|
||
|
||
# game/android.rpy:468
|
||
old "Wi-Fi Debugging Disconnect"
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Wi-Fi-Debugging-Verbindung unterbrechen"
|
||
|
||
# game/android.rpy:472
|
||
old "Clean"
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Sauber"
|
||
|
||
# game/android.rpy:569
|
||
old "Wi-Fi Pairing Code"
|
||
new "Wi-Fi Pairing Code"
|
||
|
||
# game/android.rpy:569
|
||
old "If supported, this can be found in 'Developer options', 'Wireless debugging', 'Pair device with pairing code'."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Falls unterstützt, finden Sie dies unter \"Entwickleroptionen\", \"Drahtloses Debugging\", \"Gerät mit Pairing-Code koppeln\"."
|
||
|
||
# game/android.rpy:576
|
||
old "Pairing Host & Port"
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Host und Anschluss koppeln"
|
||
|
||
# game/android.rpy:592
|
||
old "IP Address & Port"
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "IP-Adresse und Anschluss"
|
||
|
||
# game/android.rpy:592
|
||
old "If supported, this can be found in 'Developer options', 'Wireless debugging'."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Wenn dies unterstützt wird, finden Sie es unter \"Entwickleroptionen\", \"Drahtloses Debugging\"."
|
||
|
||
# game/android.rpy:608
|
||
old "This can be found in 'List Devices'."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Diese finden Sie unter \"Geräte auflisten\"."
|
||
|
||
# game/android.rpy:628
|
||
old "Cleaning up Android project."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Android-Projekt aufräumen."
|
||
|
||
# game/androidstrings.rpy:7
|
||
old "{} is not a directory."
|
||
new "{} ist kein Verzeichnis."
|
||
|
||
# game/androidstrings.rpy:8
|
||
old "{} does not contain a Ren'Py game."
|
||
new "{} enthält kein Ren'Py Projekt."
|
||
|
||
# game/androidstrings.rpy:10
|
||
old "Run configure before attempting to build the app."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Führen Sie configure aus, bevor Sie versuchen, die Anwendung zu erstellen."
|
||
|
||
# game/androidstrings.rpy:11
|
||
old "Updating project."
|
||
new "Aktualisiert Projekt."
|
||
|
||
# game/androidstrings.rpy:12
|
||
old "Creating assets directory."
|
||
new "Erstellt Asset-Verzeichnis."
|
||
|
||
# game/androidstrings.rpy:13
|
||
old "Packaging internal data."
|
||
new "Verpackt interne Daten."
|
||
|
||
# game/androidstrings.rpy:14
|
||
old "I'm using Gradle to build the package."
|
||
new "Ich benutze Gradle, um das Paket zu generieren."
|
||
|
||
# game/androidstrings.rpy:15
|
||
old "The build seems to have failed."
|
||
new "Generierung ist fehlgeschlagen."
|
||
|
||
# game/androidstrings.rpy:16
|
||
old "I'm installing the bundle."
|
||
new "Ich installiere das Bundle."
|
||
|
||
# game/androidstrings.rpy:17
|
||
old "Installing the bundle appears to have failed."
|
||
new "Installation des Bundles ist fehlgeschlagen."
|
||
|
||
# game/androidstrings.rpy:18
|
||
old "Launching app."
|
||
new "Startet App."
|
||
|
||
# game/androidstrings.rpy:19
|
||
old "Launching the app appears to have failed."
|
||
new "Starten der App ist fehlgeschlagen."
|
||
|
||
# game/androidstrings.rpy:20
|
||
old "The build seems to have succeeded."
|
||
new "Paket-Generierung war erfolgreich."
|
||
|
||
# game/androidstrings.rpy:21
|
||
old "What is the full name of your application? This name will appear in the list of installed applications."
|
||
new "Was ist der vollständige Name Ihrer Applikation? Dieser Name wird in der Liste von installierten Anwendungen erscheinen."
|
||
|
||
# game/androidstrings.rpy:22
|
||
old "What is the short name of your application? This name will be used in the launcher, and for application shortcuts."
|
||
new "Was ist der Kurzname Ihrer Applikation? Dieser Name wird im Launcher und für Anwendungsverknüpfungen verwendet."
|
||
|
||
# game/androidstrings.rpy:23
|
||
old "What is the name of the package?\n\nThis is usually of the form com.domain.program or com.domain.email.program. It may only contain ASCII letters and dots. It must contain at least one dot."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Wie lautet der Name des Pakets?\n\nSie hat normalerweise die Form com.domain.program oder com.domain.email.program. Er darf nur ASCII-Buchstaben und Punkte enthalten. Er muss mindestens einen Punkt enthalten."
|
||
|
||
# game/androidstrings.rpy:24
|
||
old "The package name may not be empty."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Der Paketname darf nicht leer sein."
|
||
|
||
# game/androidstrings.rpy:25
|
||
old "The package name may not contain spaces."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Der Paketname darf keine Leerzeichen enthalten."
|
||
|
||
# game/androidstrings.rpy:26
|
||
old "The package name must contain at least one dot."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Der Paketname muss mindestens einen Punkt enthalten."
|
||
|
||
# game/androidstrings.rpy:27
|
||
old "The package name may not contain two dots in a row, or begin or end with a dot."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Der Paketname darf nicht zwei Punkte hintereinander enthalten und nicht mit einem Punkt beginnen oder enden."
|
||
|
||
# game/androidstrings.rpy:28
|
||
old "Each part of the package name must start with a letter, and contain only letters, numbers, and underscores."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Jeder Teil des Paketnamens muss mit einem Buchstaben beginnen und darf nur Buchstaben, Zahlen und Unterstriche enthalten."
|
||
|
||
# game/androidstrings.rpy:29
|
||
old "{} is a Java keyword, and can't be used as part of a package name."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "{} ist ein Java-Schlüsselwort, das nicht als Teil eines Paketnamens verwendet werden kann."
|
||
|
||
# game/androidstrings.rpy:30
|
||
old "What is the application's version?\n\nThis should be the human-readable version that you would present to a person. It must contain only numbers and dots."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Wie lautet die Version der Anwendung?\n\nDies sollte die für Menschen lesbare Version sein, die Sie einer Person vorlegen würden. Sie darf nur Zahlen und Punkte enthalten."
|
||
|
||
# game/androidstrings.rpy:31
|
||
old "The version number must contain only numbers and dots."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Die Versionsnummer darf nur Zahlen und Punkte enthalten."
|
||
|
||
# game/androidstrings.rpy:32
|
||
old "How much RAM do you want to allocate to Gradle?\n\nThis must be a positive integer number."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Wie viel RAM wollen Sie Gradle zuweisen?\n\nDies muss eine positive ganze Zahl sein."
|
||
|
||
# game/androidstrings.rpy:33
|
||
old "The RAM size must contain only numbers."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Die RAM-Größe darf nur Zahlen enthalten."
|
||
|
||
# game/androidstrings.rpy:34
|
||
old "How would you like your application to be displayed?"
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Wie möchten Sie, dass Ihre Bewerbung angezeigt wird?"
|
||
|
||
# game/androidstrings.rpy:35
|
||
old "In landscape orientation."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Im Querformat."
|
||
|
||
# game/androidstrings.rpy:36
|
||
old "In portrait orientation."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Im Hochformat."
|
||
|
||
# game/androidstrings.rpy:37
|
||
old "In the user's preferred orientation."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "In der vom Benutzer bevorzugten Ausrichtung."
|
||
|
||
# game/androidstrings.rpy:38
|
||
old "Do you want to automatically update the Java source code?"
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Möchten Sie den Java-Quellcode automatisch aktualisieren?"
|
||
|
||
# game/androidstrings.rpy:39
|
||
old "Yes. This is the best choice for most projects."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Ja, dies ist die beste Wahl für die meisten Projekte."
|
||
|
||
# game/androidstrings.rpy:40
|
||
old "No. This may require manual updates when Ren'Py or the project configuration changes."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Nein. Dies kann manuelle Aktualisierungen erfordern, wenn sich Ren'Py oder die Projektkonfiguration ändert."
|
||
|
||
# game/androidstrings.rpy:41
|
||
old "Unknown configuration variable: {}"
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Unbekannte Konfigurationsvariable: {}"
|
||
|
||
# game/androidstrings.rpy:42
|
||
old "I'm compiling a short test program, to see if you have a working JDK on your system."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Ich kompiliere ein kurzes Testprogramm, um zu sehen, ob Sie ein funktionierendes JDK auf Ihrem System haben."
|
||
|
||
# game/androidstrings.rpy:43
|
||
old "I was unable to use javac to compile a test file. If you haven't installed the Java Development Kit yet, please download it from:\n\n{a=https://adoptium.net/?variant=openjdk8}https://adoptium.net/?variant=openjdk8{/a}\n\nThe JDK is different from the JRE, so it's possible you have Java without having the JDK. Please make sure you installed the 'JavaSoft (Oracle) registry keys'.\n\nWithout a working JDK, I can't continue."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Es ist mir nicht gelungen, mit javac eine Testdatei zu kompilieren. Wenn Sie das Java Development Kit noch nicht installiert haben, laden Sie es bitte herunter von:\n\n{a=https://adoptium.net/?variant=openjdk8}https://adoptium.net/?variant=openjdk8{/a}\n\nDas JDK unterscheidet sich von der JRE, so dass es möglich ist, dass Sie Java haben, ohne das JDK zu haben. Bitte vergewissern Sie sich, dass Sie die 'JavaSoft (Oracle) Registrierungsschlüssel' installiert haben.\n\nOhne ein funktionierendes JDK kann ich nicht weitermachen."
|
||
|
||
# game/androidstrings.rpy:44
|
||
old "The version of Java on your computer does not appear to be JDK 8, which is the only version supported by the Android SDK. If you need to install JDK 8, you can download it from:\n\n{a=https://adoptium.net/?variant=openjdk8}https://adoptium.net/?variant=openjdk8{/a}\n\nYou can also set the JAVA_HOME environment variable to use a different version of Java."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Die Java-Version auf Ihrem Computer scheint nicht JDK 8 zu sein. Dies ist die einzige Version, die vom Android SDK unterstützt wird. Wenn Sie JDK 8 installieren müssen, können Sie es von herunterladen:\n\n{a=https://adoptium.net/?variant=openjdk8}https://adoptium.net/?variant=openjdk8{/a}\n\nSie können auch die Umgebungsvariable JAVA_HOME setzen, um eine andere Version von Java zu verwenden."
|
||
|
||
# game/androidstrings.rpy:45
|
||
old "The JDK is present and working. Good!"
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Das JDK ist vorhanden und funktioniert. Gut!"
|
||
|
||
# game/androidstrings.rpy:46
|
||
old "The Android SDK has already been unpacked."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Das Android-SDK ist bereits entpackt worden."
|
||
|
||
# game/androidstrings.rpy:47
|
||
old "Do you accept the Android SDK Terms and Conditions?"
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Akzeptieren Sie die Allgemeinen Geschäftsbedingungen für das Android SDK?"
|
||
|
||
# game/androidstrings.rpy:48
|
||
old "I'm downloading the Android SDK. This might take a while."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Ich lade gerade das Android-SDK herunter. Das könnte eine Weile dauern."
|
||
|
||
# game/androidstrings.rpy:49
|
||
old "I'm extracting the Android SDK."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Ich extrahiere das Android SDK."
|
||
|
||
# game/androidstrings.rpy:50
|
||
old "I've finished unpacking the Android SDK."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Ich habe das Entpacken des Android SDK abgeschlossen."
|
||
|
||
# game/androidstrings.rpy:51
|
||
old "I'm about to download and install the required Android packages. This might take a while."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Ich bin gerade dabei, die erforderlichen Android-Pakete herunterzuladen und zu installieren. Das könnte eine Weile dauern."
|
||
|
||
# game/androidstrings.rpy:52
|
||
old "I was unable to accept the Android licenses."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Ich war nicht in der Lage, die Android-Lizenzen zu akzeptieren."
|
||
|
||
# game/androidstrings.rpy:54
|
||
old "I was unable to install the required Android packages."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Es ist mir nicht gelungen, die erforderlichen Android-Pakete zu installieren."
|
||
|
||
# game/androidstrings.rpy:55
|
||
old "I've finished installing the required Android packages."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Ich habe die Installation der erforderlichen Android-Pakete abgeschlossen."
|
||
|
||
# game/androidstrings.rpy:56
|
||
old "Please enter your name or the name of your organization."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Bitte geben Sie Ihren Namen oder den Namen Ihrer Organisation ein."
|
||
|
||
# game/androidstrings.rpy:57
|
||
old "I can create an application signing key for you. This key is required to create Universal APK for sideloading and stores other than Google Play.\n\nDo you want to create a key?"
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Ich kann einen Anwendungssignierungsschlüssel für Sie erstellen. Dieser Schlüssel ist erforderlich, um Universal APK für Sideloading und andere Stores als Google Play zu erstellen.\n\nMöchten Sie einen Schlüssel erstellen?"
|
||
|
||
# game/androidstrings.rpy:58
|
||
old "I will create the key in the android.keystore file.\n\nYou need to back this file up. If you lose it, you will not be able to upgrade your application.\n\nYou also need to keep the key safe. If evil people get this file, they could make fake versions of your application, and potentially steal your users' data.\n\nWill you make a backup of android.keystore, and keep it in a safe place?"
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Ich werde den Schlüssel in der Datei android.keystore erstellen.\n\nSie müssen diese Datei sichern. Wenn Sie sie verlieren, können Sie Ihre Anwendung nicht aktualisieren.\n\nAußerdem müssen Sie den Schlüssel sicher aufbewahren. Wenn böse Menschen diese Datei erhalten, könnten sie gefälschte Versionen Ihrer Anwendung erstellen und möglicherweise die Daten Ihrer Benutzer stehlen.\n\nWerden Sie eine Sicherungskopie von android.keystore erstellen und diese an einem sicheren Ort aufbewahren?"
|
||
|
||
# game/androidstrings.rpy:59
|
||
old "Could not create android.keystore. Is keytool in your path?"
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Konnte android.keystore nicht erstellen. Ist keytool in Ihrem Pfad?"
|
||
|
||
# game/androidstrings.rpy:60
|
||
old "I've finished creating android.keystore. Please back it up, and keep it in a safe place."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Ich habe die Erstellung von android.keystore abgeschlossen. Bitte sichern Sie ihn und bewahren Sie ihn an einem sicheren Ort auf."
|
||
|
||
# game/androidstrings.rpy:61
|
||
old "I can create a bundle signing key for you. This key is required to build an Android App Bundle (AAB) for upload to Google Play.\n\nDo you want to create a key?"
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Ich kann einen Bundle-Signierungsschlüssel für Sie erstellen. Dieser Schlüssel wird benötigt, um ein Android App Bundle (AAB) für den Upload zu Google Play zu erstellen.\n\nMöchten Sie einen Schlüssel erstellen?"
|
||
|
||
# game/androidstrings.rpy:62
|
||
old "I will create the key in the bundle.keystore file.\n\nYou need to back this file up. If you lose it, you will not be able to upgrade your application.\n\nYou also need to keep the key safe. If evil people get this file, they could make fake versions of your application, and potentially steal your users' data.\n\nWill you make a backup of bundle.keystore, and keep it in a safe place?"
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Ich werde den Schlüssel in der Datei bundle.keystore erstellen.\n\nSie müssen diese Datei sichern. Wenn Sie sie verlieren, können Sie Ihre Anwendung nicht aktualisieren.\n\nAußerdem müssen Sie den Schlüssel sicher aufbewahren. Wenn böse Menschen diese Datei erhalten, könnten sie gefälschte Versionen Ihrer Anwendung erstellen und möglicherweise die Daten Ihrer Benutzer stehlen.\n\nWerden Sie eine Sicherungskopie von bundle.keystore erstellen und diese an einem sicheren Ort aufbewahren?"
|
||
|
||
# game/androidstrings.rpy:63
|
||
old "Could not create bundle.keystore. Is keytool in your path?"
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Bundle.keystore konnte nicht erstellt werden. Befindet sich keytool in Ihrem Pfad?"
|
||
|
||
# game/androidstrings.rpy:64
|
||
old "I've opened the directory containing android.keystore and bundle.keystore. Please back them up, and keep them in a safe place."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Ich habe das Verzeichnis mit android.keystore und bundle.keystore geöffnet. Sichern Sie sie bitte und bewahren Sie sie an einem sicheren Ort auf."
|
||
|
||
# game/androidstrings.rpy:65
|
||
old "It looks like you're ready to start packaging games."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Es sieht so aus, als ob Sie bereit wären, mit dem Verpacken von Spielen zu beginnen."
|
||
|
||
# game/choose_directory.rpy:67
|
||
old "Select Projects Directory"
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Verzeichnis der Projekte auswählen"
|
||
|
||
# game/choose_directory.rpy:79
|
||
old "The selected projects directory is not writable."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Das ausgewählte Projektverzeichnis ist nicht beschreibbar."
|
||
|
||
# game/choose_theme.rpy:508
|
||
old "changing the theme"
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Änderung des Themas"
|
||
|
||
# game/distribute.rpy:1217
|
||
old "Signing the Macintosh application...\n(This may take a long time.)"
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Signieren der Macintosh-Anwendung...\n(Dies kann sehr lange dauern.)"
|
||
|
||
# game/distribute.rpy:1674
|
||
old "Copying files..."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Kopieren von Dateien..."
|
||
|
||
# game/distribute_gui.rpy:157
|
||
old "Build Distributions: [project.current.display_name!q]"
|
||
new "Applikation erstellen: [project.current.display_name!q]"
|
||
|
||
# game/distribute_gui.rpy:195
|
||
old "Update old-game"
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Altes Spiel aktualisieren"
|
||
|
||
# game/dmgcheck.rpy:50
|
||
old "Ren'Py is running from a read only folder. Some functionality will not work."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Ren'Py wird von einem schreibgeschützten Ordner aus ausgeführt. Einige Funktionen werden nicht funktionieren."
|
||
|
||
# game/dmgcheck.rpy:50
|
||
old "This is probably because Ren'Py is running directly from a Macintosh drive image. To fix this, quit this launcher, copy the entire %s folder somewhere else on your computer, and run Ren'Py again."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Das liegt wahrscheinlich daran, dass Ren'Py direkt von einem Macintosh-Laufwerk-Image gestartet wird. Um dies zu beheben, beenden Sie dieses Startprogramm, kopieren Sie den gesamten Ordner %s an einen anderen Ort auf Ihrem Computer und starten Sie Ren'Py erneut."
|
||
|
||
# game/editor.rpy:152
|
||
old "A modern editor with many extensions including advanced Ren'Py integration."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Ein moderner Editor mit vielen Erweiterungen, einschließlich der erweiterten Ren'Py-Integration."
|
||
|
||
# game/editor.rpy:153
|
||
old "A modern editor with many extensions including advanced Ren'Py integration.\n{a=jump:reinstall_vscode}Upgrade Visual Studio Code to the latest version.{/a}"
|
||
new "Ein moderner Editor mit vielen Erweiterungen für fortgeschrittene Ren'Py-Integration.\n{a=jump:reinstall_vscode}Visual Studio Code auf die neueste Version aktualisieren.{/a}"
|
||
|
||
# game/editor.rpy:162
|
||
old "Visual Studio Code"
|
||
new "Visual Studio Code"
|
||
|
||
# game/editor.rpy:162
|
||
old "Up to 110 MB download required."
|
||
new "Erfordert herunterladen von bis zu 110 MB."
|
||
|
||
# game/editor.rpy:175
|
||
old "A modern and approachable text editor."
|
||
new "Ein moderner und zugänglicher Texteditor."
|
||
|
||
# game/editor.rpy:187
|
||
old "Atom"
|
||
new "Atom"
|
||
|
||
# game/editor.rpy:187
|
||
old "Up to 150 MB download required."
|
||
new "Erfordert herunterladen von bis zu 150 MB."
|
||
|
||
# game/editor.rpy:200
|
||
old "jEdit"
|
||
new "jEdit"
|
||
|
||
# game/editor.rpy:209
|
||
old "Visual Studio Code (System)"
|
||
new "Visual Studio Code (System)"
|
||
|
||
# game/editor.rpy:209
|
||
old "Uses a copy of Visual Studio Code that you have installed outside of Ren'Py. It's recommended you install the language-renpy extension to add support for Ren'Py files."
|
||
new "Benutzt eine Kopie von Visual Studio Code, welche Sie ausserhalb von Ren'Py installiert haben. Installation der language-renpy Extension für den Support von Ren'Py-Dateien ist empfohlen."
|
||
|
||
# game/editor.rpy:215
|
||
old "System Editor"
|
||
new "System-Editor"
|
||
|
||
# game/editor.rpy:234
|
||
old "None"
|
||
new "Keiner"
|
||
|
||
# game/editor.rpy:341
|
||
old "Edit [text]."
|
||
new "[text] bearbeiten."
|
||
|
||
# game/front_page.rpy:165
|
||
old "audio"
|
||
new "audio"
|
||
|
||
# game/front_page.rpy:182
|
||
old "Open project"
|
||
new "Projekt öffnen"
|
||
|
||
# game/front_page.rpy:219
|
||
old "Web"
|
||
new "Web"
|
||
|
||
# game/front_page.rpy:219
|
||
old "(Beta)"
|
||
new "(Beta)"
|
||
|
||
# game/gui7.rpy:302
|
||
old "{size=-4}\n\nThis will not overwrite gui/main_menu.png, gui/game_menu.png, and gui/window_icon.png, but will create files that do not exist.{/size}"
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "{size=-4}\n\nDadurch werden gui/main_menu.png, gui/game_menu.png und gui/window_icon.png nicht überschrieben, sondern es werden Dateien erstellt, die noch nicht existieren.{/size}"
|
||
|
||
# game/gui7.rpy:333
|
||
old "Custom. The GUI is optimized for a 16:9 aspect ratio."
|
||
new "Benutzerdefiniert. Die GUI ist für ein 16:9 Seitenverhältnis optimiert."
|
||
|
||
# game/gui7.rpy:350
|
||
old "WIDTH"
|
||
new "BREITE"
|
||
|
||
# game/gui7.rpy:350
|
||
old "Please enter the width of your game, in pixels."
|
||
new "Bitte tragen Sie die Breite des Spiels (in Pixel) ein."
|
||
|
||
# game/gui7.rpy:360
|
||
old "The width must be a number."
|
||
new "Die Breite muss eine Zahl sein."
|
||
|
||
# game/gui7.rpy:366
|
||
old "HEIGHT"
|
||
new "HÖHE"
|
||
|
||
# game/gui7.rpy:366
|
||
old "Please enter the height of your game, in pixels."
|
||
new "Bitte tragen Sie die Höhe des Spiels (in Pixel) ein."
|
||
|
||
# game/gui7.rpy:376
|
||
old "The height must be a number."
|
||
new "Die Höhe muss eine Zahl sein."
|
||
|
||
# game/gui7.rpy:424
|
||
old "creating a new project"
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "ein neues Projekt erstellen"
|
||
|
||
# game/gui7.rpy:428
|
||
old "activating the new project"
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Aktivierung des neuen Projekts"
|
||
|
||
# game/install.rpy:33
|
||
old "Could not install [name!t], as a file matching [zipglob] was not found in the Ren'Py SDK directory."
|
||
new "Konnte [name!t] nicht installieren, weil keine Datei im Ren'Py SDK-Verzeichnis mit [zipglob] übereinstimmt."
|
||
|
||
# game/install.rpy:79
|
||
old "Successfully installed [name!t]."
|
||
new "[name!t] erfolgreich installiert."
|
||
|
||
# game/install.rpy:114
|
||
old "This screen allows you to install libraries that can't be distributed with Ren'Py. Some of these libraries may require you to agree to a third-party license before being used or distributed."
|
||
new "Dieses Menü ermöglicht die Installation von Libraries, welche mit Ren'Py verteilt werden können. Manche davon benötigen die Zustimmung zu Drittanbieter-Lizenzen, um benutzt oder verteilt werden zu können."
|
||
|
||
# game/install.rpy:120
|
||
old "Install Steam Support"
|
||
new "Steam-Support installieren"
|
||
|
||
# game/install.rpy:129
|
||
old "Before installing Steam support, please make sure you are a {a=https://partner.steamgames.com/}Steam partner{/a}."
|
||
new "Stellen Sie sicher, dass sie ein {a=https://partner.steamgames.com/}Steam Partner{/a} sind, bevor Sie Steam-Support installieren."
|
||
|
||
# game/install.rpy:141
|
||
old "Steam support has already been installed."
|
||
new "Steam-Support wurde bereits installiert."
|
||
|
||
# game/install.rpy:145
|
||
old "Install Live2D Cubism SDK for Native"
|
||
new "Live2D Cubism SDK for Native installieren"
|
||
|
||
# game/install.rpy:159
|
||
old "Install Libraries"
|
||
new "Libraries installieren"
|
||
|
||
# game/install.rpy:185
|
||
old "The {a=https://www.live2d.com/en/download/cubism-sdk/download-native/}Cubism SDK for Native{/a} adds support for displaying Live2D models. Place CubismSdkForNative-4-{i}version{/i}.zip in the Ren'Py SDK directory, and then click Install. Distributing a game with Live2D requires you to accept a license from Live2D, Inc."
|
||
new "Die {a=https://www.live2d.com/en/download/cubism-sdk/download-native/}Cubism SDK for Native{/a} fügt Support für Live2D-Modelle hinzu. Platzieren Sie CubismSdkForNative-4-{i}version{/i}.zip in das Ren'Py SDK-Verzeichnis, und klicken Sie auf \"Install\". Ein game mit Live2D zu veröffentlichen erfordert das Akzeptieren einer Lizenz von Live2D, Inc."
|
||
|
||
# game/install.rpy:189
|
||
old "Live2D in Ren'Py doesn't support the Web, Android x86_64 (including emulators and Chrome OS), and must be added to iOS projects manually. Live2D must be reinstalled after upgrading Ren'Py or installing Android support."
|
||
new "Live2D in Ren'Py unterstützt keine Web oder Android x86_64 (inklusive Emulatoren und Chrome OS) Projekte und muss manuell zu iOS Projekten hinzugefügt werden. Es muss nach einem Ren'Py-Update oder nach der Installation vom Android-Support reinstalliert werden."
|
||
|
||
# game/install.rpy:194
|
||
old "Open Ren'Py SDK Directory"
|
||
new "Ren'Py SDK-Verzeichnis öffnen"
|
||
|
||
# game/installer.rpy:10
|
||
old "Downloading [extension.download_file]."
|
||
new "[extension.download_file] wird heruntergeladen."
|
||
|
||
# game/installer.rpy:11
|
||
old "Could not download [extension.download_file] from [extension.download_url]:\n{b}[extension.download_error]"
|
||
new "Konnte [extension.download_file] nicht von [extension.download_url] herunterladen:\n{b}[extension.download_error]"
|
||
|
||
# game/installer.rpy:12
|
||
old "The downloaded file [extension.download_file] from [extension.download_url] is not correct."
|
||
new "Die heruntergeladene Datei [extension.download_file] von [extension.download_url] ist nicht korrekt."
|
||
|
||
# game/interface.rpy:124
|
||
old "[interface.version]"
|
||
new "[interface.version]"
|
||
|
||
# game/interface.rpy:141
|
||
old "Ren'Py Sponsor Information"
|
||
new "Ren'Py Sponsoren-Information"
|
||
|
||
# game/interface.rpy:377
|
||
old "opening the log file"
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Öffnen der Protokolldatei"
|
||
|
||
# game/ios.rpy:269
|
||
old "iOS: [project.current.display_name!q]"
|
||
new "iOS: [project.current.display_name!q]"
|
||
|
||
# game/ios.rpy:379
|
||
old "There are known issues with the iOS simulator on Apple Silicon. Please test on x86_64 or iOS devices."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Es gibt bekannte Probleme mit dem iOS-Simulator auf Apple Silicon. Bitte testen Sie auf x86_64 oder iOS-Geräten."
|
||
|
||
# game/itch.rpy:43
|
||
old "Downloading the itch.io butler."
|
||
new "Lädt den Itch.io-Butler herunter."
|
||
|
||
# game/navigation.rpy:168
|
||
old "Navigate: [project.current.display_name!q]"
|
||
new "Navigieren: [project.current.display_name!q]"
|
||
|
||
# game/new_project.rpy:81
|
||
old "You will be creating an [new_project_language]{#this substitution may be localized} language project. Change the launcher language in preferences to create a project in another language."
|
||
new "Sie werden ein Projekt auf [new_project_language]{#this substitution may be localized} erstellen. Ändern Sie die Sprache des Launchers in den Einstellungen, um Projekte in einer anderen Sprache zu erstellen."
|
||
|
||
# game/preferences.rpy:106
|
||
old "General"
|
||
new "Generell"
|
||
|
||
# game/preferences.rpy:107
|
||
old "Options"
|
||
new "Optionen"
|
||
|
||
# game/preferences.rpy:227
|
||
old "Daily check for update"
|
||
new "Täglich nach Updates schauen"
|
||
|
||
# game/preferences.rpy:246
|
||
old "Launcher Theme:"
|
||
new "Launcher-Design:"
|
||
|
||
# game/preferences.rpy:250
|
||
old "Default theme"
|
||
new "Standard-Design"
|
||
|
||
# game/preferences.rpy:251
|
||
old "Dark theme"
|
||
new "Dunkles Design"
|
||
|
||
# game/preferences.rpy:252
|
||
old "Custom theme"
|
||
new "Benutzerdefiniertes Design"
|
||
|
||
# game/preferences.rpy:256
|
||
old "Information about creating a custom theme can be found {a=https://www.renpy.org/doc/html/skins.html}in the Ren'Py Documentation{/a}."
|
||
new "Informationen über benutzerdefinierte Designs können {a=https://www.renpy.org/doc/html/skins.html}in der Ren'Py-Dokumentation{/a} gefunden werden."
|
||
|
||
# game/preferences.rpy:273
|
||
old "Install Libraries:"
|
||
new "Libraries installieren:"
|
||
|
||
# game/preferences.rpy:300
|
||
old "Reset window size"
|
||
new "Fenstergröße zurücksetzen"
|
||
|
||
# game/preferences.rpy:301
|
||
old "Clean temporary files"
|
||
new "Temporäre Dateien säubern"
|
||
|
||
# game/preferences.rpy:308
|
||
old "Cleaning temporary files..."
|
||
new "Säubert Temporäre Dateien..."
|
||
|
||
# game/preferences.rpy:338
|
||
old "{#in language font}Welcome! Please choose a language"
|
||
new "{#in language font}Willkommen! Bitte wählen Sie eine Sprache"
|
||
|
||
# game/preferences.rpy:373
|
||
old "{#in language font}Start using Ren'Py in [lang_name]"
|
||
new "{#in language font}Beginnen, Ren'Py auf [lang_name] zu benutzen"
|
||
|
||
# game/project.rpy:280
|
||
old "This may be because the project is not writeable."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Dies kann daran liegen, dass das Projekt nicht beschreibbar ist."
|
||
|
||
# game/translations.rpy:91
|
||
old "Translations: [project.current.display_name!q]"
|
||
new "Übersetzungen: [project.current.display_name!q]"
|
||
|
||
# game/translations.rpy:342
|
||
old "Extract Dialogue: [project.current.display_name!q]"
|
||
new "Dialog extrahieren: [project.current.display_name!q]"
|
||
|
||
# game/translations.rpy:391
|
||
old "Language (or None for the default language):"
|
||
new "Sprache (oder None für die Standard-Sprache):"
|
||
|
||
# game/updater.rpy:64
|
||
old "Release (Ren'Py 8, Python 3)"
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Freigabe (Ren'Py 8, Python 3)"
|
||
|
||
# game/updater.rpy:65
|
||
old "Release (Ren'Py 7, Python 2)"
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Freigabe (Ren'Py 7, Python 2)"
|
||
|
||
# game/updater.rpy:69
|
||
old "Prerelease (Ren'Py 8, Python 3)"
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Vorabversion (Ren'Py 8, Python 3)"
|
||
|
||
# game/updater.rpy:70
|
||
old "Prerelease (Ren'Py 7, Python 2)"
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Vorabversion (Ren'Py 7, Python 2)"
|
||
|
||
# game/updater.rpy:77
|
||
old "Nightly (Ren'Py 8, Python 3)"
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Nächtlich (Ren'Py 8, Python 3)"
|
||
|
||
# game/updater.rpy:78
|
||
old "Nightly (Ren'Py 7, Python 2)"
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Nächtlich (Ren'Py 7, Python 2)"
|
||
|
||
# game/updater.rpy:107
|
||
old "The update channel controls the version of Ren'Py the updater will download."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Der Aktualisierungskanal steuert die Version von Ren'Py, die der Updater herunterlädt."
|
||
|
||
# game/updater.rpy:115
|
||
old "• {a=https://www.renpy.org/doc/html/changelog.html}View change log{/a}"
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "- {a=https://www.renpy.org/doc/html/changelog.html}Änderungsprotokoll anzeigen{/a}"
|
||
|
||
# game/updater.rpy:117
|
||
old "• {a=https://www.renpy.org/dev-doc/html/changelog.html}View change log{/a}"
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "- {a=https://www.renpy.org/dev-doc/html/changelog.html}Änderungsprotokoll anzeigen{/a}"
|
||
|
||
# game/updater.rpy:123
|
||
old "• This version is installed and up-to-date."
|
||
new "• Diese Version ist installiert und aktuell."
|
||
|
||
# game/updater.rpy:135
|
||
old "%B %d, %Y"
|
||
new "%B %d, %Y"
|
||
|
||
# game/updater.rpy:214
|
||
old "Fetching the list of update channels"
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Abrufen der Liste der Aktualisierungskanäle"
|
||
|
||
# game/updater.rpy:219
|
||
old "downloading the list of update channels"
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Herunterladen der Liste der Aktualisierungskanäle"
|
||
|
||
# game/web.rpy:242
|
||
old "Preparing progressive download"
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Vorbereiten des progressiven Downloads"
|
||
|
||
# game/web.rpy:277
|
||
old "Web: [project.current.display_name!q]"
|
||
new "Web: [project.current.display_name!q]"
|
||
|
||
# game/web.rpy:307
|
||
old "Build Web Application"
|
||
new "Web-Applikation erstellen"
|
||
|
||
# game/web.rpy:308
|
||
old "Build and Open in Browser"
|
||
new "Erstellen und in Browser öffnen"
|
||
|
||
# game/web.rpy:309
|
||
old "Open in Browser"
|
||
new "In Browser öffnen"
|
||
|
||
# game/web.rpy:310
|
||
old "Open build directory"
|
||
new "Applikations-Verzeichnis öffnen"
|
||
|
||
# game/web.rpy:332
|
||
old "Images and music can be downloaded while playing. A 'progressive_download.txt' file will be created so you can configure this behavior."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Bilder und Musik können während der Wiedergabe heruntergeladen werden. Es wird eine Datei \"progressive_download.txt\" erstellt, in der Sie dieses Verhalten konfigurieren können."
|
||
|
||
# game/web.rpy:336
|
||
old "Current limitations in the web platform mean that loading large images may cause audio or framerate glitches, and lower performance in general. Movies aren't supported."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Die derzeitigen Beschränkungen der Webplattform bedeuten, dass das Laden großer Bilder zu Audio- oder Framerate-Störungen führen und die Leistung im Allgemeinen verringern kann. Filme werden nicht unterstützt."
|
||
|
||
# game/web.rpy:344
|
||
old "This feature is not supported in Ren'Py 8."
|
||
new "Diese Funktion wird in Ren'Py 8 nicht unterstützt."
|
||
|
||
# game/web.rpy:344
|
||
old "We will restore support in a future release of Ren'Py 8. Until then, please use Ren'Py 7 for web support."
|
||
new "Wir werden Support in einer zukünftigen Version von Ren'Py 8 wiederherstellen. Bitte benutzen Sie Ren'Py 7 für Web-Applikationen bis dann."
|
||
|
||
# game/web.rpy:348
|
||
old "Before packaging web apps, you'll need to download RenPyWeb, Ren'Py's web support. Would you like to download RenPyWeb now?"
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Bevor Sie Webanwendungen paketieren können, müssen Sie RenPyWeb herunterladen, die Webunterstützung von Ren'Py. Möchten Sie RenPyWeb jetzt herunterladen?"
|
||
|
||
translate german strings:
|
||
|
||
# game/android.rpy:39
|
||
old "RAPT has been installed, but a key hasn't been configured. Please generate new keys, or copy android.keystore and bundle.keystore to the base directory."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "RAPT wurde installiert, aber ein Schlüssel wurde nicht konfiguriert. Bitte erzeugen Sie neue Schlüssel, oder kopieren Sie android.keystore und bundle.keystore in das Basisverzeichnis."
|
||
|
||
# game/android.rpy:46
|
||
old "Attempts to emulate a televison-based Android console.\n\nController input is mapped to the arrow keys, Enter is mapped to the select button, Escape is mapped to the menu button, and PageUp is mapped to the back button."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Versucht, eine fernsehbasierte Android-Konsole zu emulieren.\n\nDie Controller-Eingabe wird den Pfeiltasten zugeordnet, Enter der Auswahltaste, Escape der Menütaste und PageUp der Zurück-Taste."
|
||
|
||
# game/android.rpy:48
|
||
old "Downloads and installs the Android SDK and supporting packages."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Lädt das Android-SDK und unterstützende Pakete herunter und installiert sie."
|
||
|
||
# game/android.rpy:49
|
||
old "Generates the keys required to sign the package."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Erzeugt die zum Signieren des Pakets erforderlichen Schlüssel."
|
||
|
||
# game/android.rpy:383
|
||
old "Install SDK"
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "SDK installieren"
|
||
|
||
# game/android.rpy:387
|
||
old "Generate Keys"
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Schlüssel generieren"
|
||
|
||
# game/androidstrings.rpy:32
|
||
old "How much RAM (in GB) do you want to allocate to Gradle?\nThis must be a positive integer number."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Wie viel RAM (in GB) wollen Sie Gradle zuweisen?\nDies muss eine positive ganze Zahl sein."
|
||
|
||
# game/androidstrings.rpy:33
|
||
old "The RAM size must contain only numbers and be positive."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Die RAM-Größe darf nur Zahlen enthalten und muss positiv sein."
|
||
|
||
# game/androidstrings.rpy:38
|
||
old "Which app store would you like to support in-app purchasing through?"
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Über welchen App-Store möchten Sie In-App-Käufe unterstützen?"
|
||
|
||
# game/androidstrings.rpy:39
|
||
old "Google Play."
|
||
new "Google Play."
|
||
|
||
# game/androidstrings.rpy:40
|
||
old "Amazon App Store."
|
||
new "Amazon App Store."
|
||
|
||
# game/androidstrings.rpy:41
|
||
old "Both, in one app."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Beides, in einer App."
|
||
|
||
# game/androidstrings.rpy:42
|
||
old "Neither."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Weder noch."
|
||
|
||
# game/androidstrings.rpy:63
|
||
old "I found an android.keystore file in the rapt directory. Do you want to use this file?"
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Ich habe eine android.keystore-Datei im rapt-Verzeichnis gefunden. Möchten Sie diese Datei verwenden?"
|
||
|
||
# game/androidstrings.rpy:66
|
||
old "\n\nSaying 'No' will prevent key creation."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "\n\nWenn Sie \"Nein\" sagen, wird die Erstellung eines Schlüssels verhindert."
|
||
|
||
# game/androidstrings.rpy:69
|
||
old "I found a bundle.keystore file in the rapt directory. Do you want to use this file?"
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Ich habe eine bundle.keystore-Datei im rapt-Verzeichnis gefunden. Möchten Sie diese Datei verwenden?"
|
||
|
||
# game/distribute_gui.rpy:231
|
||
old "(DLC)"
|
||
new "(DLC)"
|
||
|
||
# game/project.rpy:46
|
||
old "Lint checks your game for potential mistakes, and gives you statistics."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Lint prüft Ihr Spiel auf mögliche Fehler und liefert Ihnen Statistiken."
|
||
|
||
# game/web.rpy:485
|
||
old "Creating package..."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Paket erstellen..."
|
||
|
||
|
||
translate german strings:
|
||
|
||
# game/updater.rpy:79
|
||
old "A nightly build of fixes to the release version of Ren'Py."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Ein nächtlicher Build mit Korrekturen für die Release-Version von Ren'Py."
|
||
|