2221 lines
109 KiB
Plaintext
2221 lines
109 KiB
Plaintext
translate greek strings:
|
||
# game/new_project.rpy:77
|
||
old "{#language name and font}"
|
||
new "{font=fonts/Roboto-Light.ttf}Ελληνικά{/font}"
|
||
|
||
# about.rpy:39
|
||
old "[version!q]"
|
||
new "[version!q]"
|
||
|
||
# about.rpy:43
|
||
old "View license"
|
||
new "Δείτε την άδεια χρήσης"
|
||
|
||
# add_file.rpy:28
|
||
old "FILENAME"
|
||
new "ΟΝΟΜΑ_ΑΡΧΕΙΟΥ"
|
||
|
||
# add_file.rpy:28
|
||
old "Enter the name of the script file to create."
|
||
new "Δώστε το όνομα του προς δημιουργία αρχείου σεναρίου-κώδικα"
|
||
|
||
# add_file.rpy:31
|
||
old "The filename must have the .rpy extension."
|
||
new "Το όνομα του αρχείου πρέπει να έχει την επέκταση .rpy "
|
||
|
||
# add_file.rpy:39
|
||
old "The file already exists."
|
||
new "Υπάρχει ήδη αυτό το αρχείο."
|
||
|
||
# add_file.rpy:42
|
||
old "# Ren'Py automatically loads all script files ending with .rpy. To use this\n# file, define a label and jump to it from another file.\n"
|
||
new "# Η Ren'Py αυτόματα φορτώνει όλα τα αρχεία σεναρίων-κώδικα με την κατάληξη .pry . Για να χρησιμοποιήσετε ένα \n # αρχείο, δημιουργήστε μέσα στο αρχείο προς χρήση μία ετικέτα (label) και κάντε μια μεταπήδηση στην ετικέτα (jump), από ένα άλλο αρχείο.\n"
|
||
|
||
# android.rpy:30
|
||
old "To build Android packages, please download RAPT, unzip it, and place it into the Ren'Py directory. Then restart the Ren'Py launcher."
|
||
new "Για να χτίσετε πακέτα για το Android, παρακαλούμε κατεβάστε το RAPT και τοποθετήστε το στον φάκελο της Ren'Py. Κατόπιν αυτού, επανεκκινήστε τον Εκκινητή."
|
||
|
||
# android.rpy:31
|
||
old "An x86 Java Development Kit is required to build Android packages on Windows. The JDK is different from the JRE, so it's possible you have Java without having the JDK.\n\nPlease {a=http://www.oracle.com/technetwork/java/javase/downloads/jdk8-downloads-2133151.html}download and install the JDK{/a}, then restart the Ren'Py launcher."
|
||
new "Αν εργάζεστε σε Windows, για τη δημιουργία πακέτων Android, απαιτείται ένα x86 Java Development Kit. Το JDK είναι διαφορετικό του JRE, οπότε μπορεί να έχετε Java χωρίς όμως να έχετε το JDK. Παρακαλoύμε λοιπόν να {a=http://www.oracle.com/technetwork/java/javase/downloads/jdk8-downloads-2133151.html} κατεβάσετε κι εγκαταστήσετε από εδώ το JDK{/a} και κατόπιν να επανεκκινήσετε τον Εκκινητή της Ren'Py. "
|
||
|
||
# android.rpy:32
|
||
old "RAPT has been installed, but you'll need to install the Android SDK before you can build Android packages. Choose Install SDK to do this."
|
||
new "Το RAPT έχει εγκατασταθεί, αλλά θα πρέπει να εγαταστήσετε το Android SDK για να μπορέσετε να χτίσετε πακέτα Android. Επιλέξτε να εγκαταστήσετε το SDK για να γίνει αυτό."
|
||
|
||
# android.rpy:33
|
||
old "RAPT has been installed, but a key hasn't been configured. Please create a new key, or restore android.keystore."
|
||
new "Το RAPT έχει εγκατασταθεί, αλλά δεν έχετε ορίσει ένα κλειδί. Παρακαλώ δημιουργήστε ένα νέο κλειδί ή επαναφέρετε το android.keystore."
|
||
|
||
# android.rpy:34
|
||
old "The current project has not been configured. Use \"Configure\" to configure it before building."
|
||
new "Το συγκεκριμένο έργο δεν έχει ρυθμιστεί. Χρησιμοποιήστε το \"Ρύθμιση\" για να το ρυθμίσετε προτού το χτίσετε."
|
||
|
||
# android.rpy:35
|
||
old "Choose \"Build\" to build the current project, or attach an Android device and choose \"Build & Install\" to build and install it on the device."
|
||
new "Επιλέξτε \"Χτίσε\" για να χτίσετε το συγκεκριμένο έργο σας ή συνδέστε μια συσκευή Android κι επιλέξτε \"Χτίσε κι εγκατέστησε\" για να το χτίσετε και να το εγκαταστήσετε στη συσκευή."
|
||
|
||
# android.rpy:37
|
||
old "Attempts to emulate an Android phone.\n\nTouch input is emulated through the mouse, but only when the button is held down. Escape is mapped to the menu button, and PageUp is mapped to the back button."
|
||
new "Επιχειρεί να προσομοιώσει ένα τηλέφωνο με Android. \n\nΗ οθόνη αφής προσομοιώνεται με το ποντίκι, αλλά μόνο όταν κρατάτε πατημένο το κουμπί. Το πλήκτρο Escape αντιστοιχεί στο κουμπί menu και το PageUP στο κουμπί \"Πίσω\""
|
||
|
||
# android.rpy:38
|
||
old "Attempts to emulate an Android tablet.\n\nTouch input is emulated through the mouse, but only when the button is held down. Escape is mapped to the menu button, and PageUp is mapped to the back button."
|
||
new "Επιχειρεί να προσομοιώσει ένα tablet με Android. \n\n Η οθόνη αφής προσομοιώνεται με το ποντίκι, αλλά μόνο όταν κρατάτε πατημένο το κουμπί. Το πλήκτρο Escape αντιστοιχεί στο κουμπί menu και το PageUP στο κουμπί \"Πίσω\""
|
||
|
||
# android.rpy:39
|
||
old "Attempts to emulate a televison-based Android console, like the OUYA or Fire TV.\n\nController input is mapped to the arrow keys, Enter is mapped to the select button, Escape is mapped to the menu button, and PageUp is mapped to the back button."
|
||
new "Επιχειρεί να προσομοιώσει μια κονσόλα για τηλεόραση, που τρέχει Android, σαν το OUYA ή το Fire TV. \n\n Τα πλήκτρα με τα βέλη αντιστοιχούν στα πλήκτρα σταυρό με βέλη του χειριστηρίου, το Enter είναι το Select, το πλήκτρο Escape αντιστοιχεί στο κουμπί menu και το PageUP στο κουμπί \"Πίσω\""
|
||
|
||
# android.rpy:41
|
||
old "Downloads and installs the Android SDK and supporting packages. Optionally, generates the keys required to sign the package."
|
||
new "Κατεβάζει κι εγκαθιστά το Android SDK και τα υποστηρικτικά πακέτα. Προαιρετικά δημιουργεί τα απαιτούμενα κλειδιά, για να δοθεί υπογραφή στο πακέτο."
|
||
|
||
# android.rpy:42
|
||
old "Configures the package name, version, and other information about this project."
|
||
new "Ρυθμίζει το όνομα του πακέτου, την έκδοση κι άλλες πληροφορίες για το έργο."
|
||
|
||
# android.rpy:43
|
||
old "Opens the file containing the Google Play keys in the editor.\n\nThis is only needed if the application is using an expansion APK. Read the documentation for more details."
|
||
new "Ανοίγει το αρχείο που περιέχει τα κλειδιά του Google Play στον επεξεργαστή κειμένου.\n\nΑυτό θα το χρειαστέτε μόνο αν η εφαρμογή θα χρησιμοποιεί επέκταση APK. Διαβάστε τα εγχειρίδια για περισσότερς λεπτομέρεις."
|
||
|
||
# android.rpy:44
|
||
old "Builds the Android package."
|
||
new "Χτίζει το πακέτο Android."
|
||
|
||
# android.rpy:45
|
||
old "Builds the Android package, and installs it on an Android device connected to your computer."
|
||
new "Χτίζει το πακέτο Android και το εγκαθιστά σε μια συσκευή Android συνδεδεμένη στον Η/Υ."
|
||
|
||
# android.rpy:46
|
||
old "Builds the Android package, installs it on an Android device connected to your computer, then launches the app on your device."
|
||
new "Χτίζει το πακέτο Android, το εγκαθιστά σε μια συσκευή Android συνδεδεμένη στον Η/Υ και το εκτελεί."
|
||
|
||
# android.rpy:48
|
||
old "Connects to an Android device running ADB in TCP/IP mode."
|
||
new "Σύνδεση σε συσκευή Android που τρέχει ADB, με TCP/IP"
|
||
|
||
# android.rpy:49
|
||
old "Disconnects from an Android device running ADB in TCP/IP mode."
|
||
new "Αποσύνδεση από συσκευή Android που τρέχει ADB, με TCP/IP"
|
||
|
||
# android.rpy:50
|
||
old "Retrieves the log from the Android device and writes it to a file."
|
||
new "Λήψη καταγεγραμμένων συμβάντων από τη συσκευή Android και καταγραφή τους σε αρχείο."
|
||
|
||
# android.rpy:240
|
||
old "Copying Android files to distributions directory."
|
||
new "Αντιγράφονται τα αρχεία για Android στο φάκελο της διανομής"
|
||
|
||
# android.rpy:304
|
||
old "Android: [project.current.name!q]"
|
||
new "Android: [project.current.name!q]"
|
||
|
||
# android.rpy:324
|
||
old "Emulation:"
|
||
new "Προσομοίωση"
|
||
|
||
# android.rpy:333
|
||
old "Phone"
|
||
new "Κινητό Τηλέφωνο"
|
||
|
||
# android.rpy:337
|
||
old "Tablet"
|
||
new "Tablet"
|
||
|
||
# android.rpy:341
|
||
old "Television"
|
||
new "Τηλεόραση"
|
||
|
||
# android.rpy:353
|
||
old "Build:"
|
||
new "Χτίσε:"
|
||
|
||
# android.rpy:361
|
||
old "Install SDK & Create Keys"
|
||
new "Εγκατάσταση του SDK και δημιουργία κλειδιών"
|
||
|
||
# android.rpy:365
|
||
old "Configure"
|
||
new "Ρύθμιση"
|
||
|
||
# android.rpy:369
|
||
old "Build Package"
|
||
new "Χτίσε το πακέτο"
|
||
|
||
# android.rpy:373
|
||
old "Build & Install"
|
||
new "Χτίσε κι εγκατέστησε"
|
||
|
||
# android.rpy:377
|
||
old "Build, Install & Launch"
|
||
new "Χτίσε, εγκατέστησε κι εκτέλεσε"
|
||
|
||
# android.rpy:388
|
||
old "Other:"
|
||
new "Άλλο:"
|
||
|
||
# android.rpy:396
|
||
old "Remote ADB Connect"
|
||
new "Απομακρυσμένη σύνδεση με το ADB"
|
||
|
||
# android.rpy:400
|
||
old "Remote ADB Disconnect"
|
||
new "Απομακρυσμένη αποσύνδεση από το ADB"
|
||
|
||
# android.rpy:404
|
||
old "Logcat"
|
||
new "Logcat"
|
||
|
||
# android.rpy:437
|
||
old "Before packaging Android apps, you'll need to download RAPT, the Ren'Py Android Packaging Tool. Would you like to download RAPT now?"
|
||
new "Προτού πακετάρετε εφαρμογές για Android, θα χρειαστείτε να κατεβάσετε το RAPT, Ren'Py Android Packaging Tool. Θέλετε να κατεβάσετε το RAPT τώρα;"
|
||
|
||
# android.rpy:496
|
||
old "Remote ADB Address"
|
||
new "Διεύθυνση εξ αποστάσεως ADB."
|
||
|
||
# android.rpy:496
|
||
old "Please enter the IP address and port number to connect to, in the form \"192.168.1.143:5555\". Consult your device's documentation to determine if it supports remote ADB, and if so, the address and port to use."
|
||
new "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση IP και τον αριθμό port που θέλετε να συνδεθείτε, υπό τη μορφή \"192.168.1.143:5555\". Συμβουλευτείτε το εγχειρίδιο χρήσης της συσκευής σας, για να κρίνετε αν υποστηρίζει απομακρυσμένο ADB κι αν ναι, τη διεύθυνση και το port που χρησιμοποιεί."
|
||
|
||
# android.rpy:508
|
||
old "Invalid remote ADB address"
|
||
new "Λάθος διεύθυνση εξ αποστάσεως ADB."
|
||
|
||
# android.rpy:508
|
||
old "The address must contain one exactly one ':'."
|
||
new "Η διεύθυνση πρέπει να περιέχει ακριβώς μόνο μία άνω κάτω τελεία ':'."
|
||
|
||
# android.rpy:512
|
||
old "The host may not contain whitespace."
|
||
new "Ο host δε πρέπει να έχει κενά στο όνομά του."
|
||
|
||
# android.rpy:518
|
||
old "The port must be a number."
|
||
new "Το port πρέπει να είναι αριθμός."
|
||
|
||
# android.rpy:544
|
||
old "Retrieving logcat information from device."
|
||
new "Λαμβάνονται οι πληροφορίες του logcat για τη συσκευή."
|
||
|
||
# choose_directory.rpy:73
|
||
old "Ren'Py was unable to run python with tkinter to choose the directory. Please install the python-tk or tkinter package."
|
||
new "Η Ren'Py δε μπόρεσε να τρέξει την python με το tkinter ώστε να δαλέξει το φάκελο. Παρακαλώ εγκαταστήστε το python-tk ή το πακέτο tkinter."
|
||
|
||
# choose_theme.rpy:303
|
||
old "Could not change the theme. Perhaps options.rpy was changed too much."
|
||
new "Δε μπόρεσε να αλλάξει το θέμα. Πιθανώς το αρχείο options.rpy υπέστει υπερβολικά μεγάλη τροποποίηση."
|
||
|
||
# choose_theme.rpy:370
|
||
old "Planetarium"
|
||
new "Πλανητάριο"
|
||
|
||
# choose_theme.rpy:425
|
||
old "Choose Theme"
|
||
new "Επιλέξτε θέμα"
|
||
|
||
# choose_theme.rpy:438
|
||
old "Theme"
|
||
new "Θέμα"
|
||
|
||
# choose_theme.rpy:463
|
||
old "Color Scheme"
|
||
new "Συνδυασμός χρωμάτων"
|
||
|
||
# choose_theme.rpy:495
|
||
old "Continue"
|
||
new "Συνέχεια"
|
||
|
||
# consolecommand.rpy:84
|
||
old "INFORMATION"
|
||
new "ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ"
|
||
|
||
# consolecommand.rpy:84
|
||
old "The command is being run in a new operating system console window."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Η εντολή εκτελείται σε ένα νέο παράθυρο κονσόλας του λειτουργικού συστήματος."
|
||
|
||
# distribute.rpy:443
|
||
old "Scanning project files..."
|
||
new "Γίνεται ανάγνωση των αρχείων του έργου..."
|
||
|
||
# distribute.rpy:459
|
||
old "Building distributions failed:\n\nThe build.directory_name variable may not include the space, colon, or semicolon characters."
|
||
new "Το χτίσιμο της διανομής απέτυχε.\n\n Η build.directory_name μεταβλητή πρέπει να μην εμπεριέχει κενά, άνω-κάτω τελεία, ή ερωτηματικό."
|
||
|
||
# distribute.rpy:504
|
||
old "No packages are selected, so there's nothing to do."
|
||
new "Δεν έχει επιλεγεί πακέτο, οπότε δεν υπάρχει κάτι να γίνει."
|
||
|
||
# distribute.rpy:516
|
||
old "Scanning Ren'Py files..."
|
||
new "Σαρώνονται τα αρχεία της Ren'Py..."
|
||
|
||
# distribute.rpy:569
|
||
old "All packages have been built.\n\nDue to the presence of permission information, unpacking and repacking the Linux and Macintosh distributions on Windows is not supported."
|
||
new "Όλα τα πακέτα χτίσητκαν.\n\nΔεν υποστηρίζεται σε Windows το ξεπακετάρισμα κι επαναπακετάρισμα, διανομών για Linux και Macintosh, επειδή στα εν λόγω λειτουργικά συστήματα υπάρχουν πληροφορίες δικαιωμάτων χρήσης."
|
||
|
||
# distribute.rpy:752
|
||
old "Archiving files..."
|
||
new "Τα αρχεία τακτοποιούνται."
|
||
|
||
# distribute.rpy:1050
|
||
old "Unpacking the Macintosh application for signing..."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Αποσυσκευασία της εφαρμογής Macintosh για υπογραφή..."
|
||
|
||
# distribute.rpy:1060
|
||
old "Signing the Macintosh application..."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Υπογραφή της εφαρμογής Macintosh..."
|
||
|
||
# distribute.rpy:1082
|
||
old "Creating the Macintosh DMG..."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Δημιουργία του Macintosh DMG..."
|
||
|
||
# distribute.rpy:1091
|
||
old "Signing the Macintosh DMG..."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Υπογραφή του DMG του Macintosh..."
|
||
|
||
# distribute.rpy:1248
|
||
old "Writing the [variant] [format] package."
|
||
new "Γράφεται το [variant] [format] πακέτο."
|
||
|
||
# distribute.rpy:1261
|
||
old "Making the [variant] update zsync file."
|
||
new "Κάνω το [variant] να ενημερώσει το αρχείο zsync."
|
||
|
||
# distribute.rpy:1404
|
||
old "Processed {b}[complete]{/b} of {b}[total]{/b} files."
|
||
new "Επεξεργασμένα {b}[complete]{/b} από {b}[total]{/b} αρχεία."
|
||
|
||
# distribute_gui.rpy:157
|
||
old "Build Distributions: [project.current.name!q]"
|
||
new "Χτίσε Διανομές: [project.current.name!q]"
|
||
|
||
# distribute_gui.rpy:171
|
||
old "Directory Name:"
|
||
new "Όνομα Φακέλου:"
|
||
|
||
# distribute_gui.rpy:175
|
||
old "Executable Name:"
|
||
new "Όνομα εκτελέσιμου αρχείου:"
|
||
|
||
# distribute_gui.rpy:185
|
||
old "Actions:"
|
||
new "Πράξεις:"
|
||
|
||
# distribute_gui.rpy:193
|
||
old "Edit options.rpy"
|
||
new "Επεξεργαστείτε το αρχείο options.rpy"
|
||
|
||
# distribute_gui.rpy:194
|
||
old "Add from clauses to calls, once"
|
||
new "Προσθήκη 'from clauses to calls', μία φορά"
|
||
|
||
# distribute_gui.rpy:195
|
||
old "Refresh"
|
||
new "Ανανέωση"
|
||
|
||
# distribute_gui.rpy:199
|
||
old "Upload to itch.io"
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Ανέβασμα στο itch.io"
|
||
|
||
# distribute_gui.rpy:215
|
||
old "Build Packages:"
|
||
new "Χτίστε τα Πακέτα:"
|
||
|
||
# distribute_gui.rpy:234
|
||
old "Options:"
|
||
new "Επιλογές:"
|
||
|
||
# distribute_gui.rpy:239
|
||
old "Build Updates"
|
||
new "Χτίστε ενημερώσεις"
|
||
|
||
# distribute_gui.rpy:241
|
||
old "Add from clauses to calls"
|
||
new "Προσθήκη from clauses to calls"
|
||
|
||
# distribute_gui.rpy:242
|
||
old "Force Recompile"
|
||
new "Εξαναγκασμός επαναμεταγλώττισης:"
|
||
|
||
# distribute_gui.rpy:246
|
||
old "Build"
|
||
new "Χτίσε"
|
||
|
||
# distribute_gui.rpy:250
|
||
old "Adding from clauses to call statements that do not have them."
|
||
new "Προσθέτονται from clauses to call σε δηλώσεις οι οποίες δεν έχουν."
|
||
|
||
# distribute_gui.rpy:271
|
||
old "Errors were detected when running the project. Please ensure the project runs without errors before building distributions."
|
||
new "Βρέθηκαν σφάλματα κατά την εκτέλεση του έργου. Παρακαλούμε σιγουρευτείτε πως το έργο τρέχει χωρίς σφάλματα, πριν χτίσετε μια διανομή."
|
||
|
||
# distribute_gui.rpy:288
|
||
old "Your project does not contain build information. Would you like to add build information to the end of options.rpy?"
|
||
new "Το έργο σας δεν περιέχει πληροφορίες για το χτίσιμό του. Θέλετε να προστεθούν στο τέλος του αρχείου options.rpy;"
|
||
|
||
# editor.rpy:150
|
||
old "{b}Recommended.{/b} A beta editor with an easy to use interface and features that aid in development, such as spell-checking. Editra currently lacks the IME support required for Chinese, Japanese, and Korean text input."
|
||
new "{b}Συνιστάται.{/b} Ένας επεξεργαστής κειμένου σε έκδοση beta, με εύκολο περιβάλλον εργασίας και χαραχτηριστικά που σας βοηθούν, όπως π.χ. ορθογραφικό έλεγχο. Ο Editra προς το παρόν δεν υποστηρίζει IME για είσοδο κειμένου σε Κινέζικα, Ιαπωνέζικα και Κορεάτικα."
|
||
|
||
# editor.rpy:151
|
||
old "{b}Recommended.{/b} A beta editor with an easy to use interface and features that aid in development, such as spell-checking. Editra currently lacks the IME support required for Chinese, Japanese, and Korean text input. On Linux, Editra requires wxPython."
|
||
new "{b}Συνιστάται.{/b} Ένας επεξεργαστής κειμένου σε έκδοση beta, με εύκολο περιβάλλον εργασίας και χαραχτηριστικά που σας βοηθούν, όπως π.χ. ορθογραφικό έλεγχο. Ο Editra προς το παρόν δεν υποστηρίζει IME για είσοδο κειμένου σε Κινέζικα, Ιαπωνέζικα και Κορεάτικα. Σε Linux ο Editra απαιτεί το wxPython."
|
||
|
||
# editor.rpy:167
|
||
old "This may have occured because wxPython is not installed on this system."
|
||
new "Αυτό πιθανώς να συνέβη, διότι το wxPython δεν έχει εγκατασταθεί σε αυτό το σύστημα."
|
||
|
||
# editor.rpy:169
|
||
old "Up to 22 MB download required."
|
||
new "Απαιτείται να κατέβουν έως και 22 MB."
|
||
|
||
# editor.rpy:182
|
||
old "A mature editor that requires Java."
|
||
new "Ένας ώριμος επεξεργαστής κειμένου που απαιτεί Java."
|
||
|
||
# editor.rpy:182
|
||
old "1.8 MB download required."
|
||
new "1.8 MB απαιτείται να κατέβει."
|
||
|
||
# editor.rpy:182
|
||
old "This may have occured because Java is not installed on this system."
|
||
new "Αυτό πιθανώς να συνέβη, διότι η Java δεν έχει εγκατασταθεί σε αυτό το σύστημα."
|
||
|
||
# editor.rpy:191
|
||
old "Invokes the editor your operating system has associated with .rpy files."
|
||
new "Επικαλείται τον επεξεργαστή κειμένου που στο σύστημά σας σχετίζεται με αρχεία με επέκταση .rpy"
|
||
|
||
# editor.rpy:207
|
||
old "Prevents Ren'Py from opening a text editor."
|
||
new "Εμποδίζει τη Ren'Py να ανοίξει επεξεργαστή κειμένου."
|
||
|
||
# editor.rpy:359
|
||
old "An exception occured while launching the text editor:\n[exception!q]"
|
||
new "Μια προγραμματιστική εξαίρεση συνέβει κατά την εκκίνηση του επεξεργαστή κειμένου:\n[exception!q] "
|
||
|
||
# editor.rpy:457
|
||
old "Select Editor"
|
||
new "Επιλέξτε επεξεργαστή κειμένου"
|
||
|
||
# editor.rpy:472
|
||
old "A text editor is the program you'll use to edit Ren'Py script files. Here, you can select the editor Ren'Py will use. If not already present, the editor will be automatically downloaded and installed."
|
||
new "Ο επεξεργαστής κειμένου είναι το πρόγραμμα που θα χρησιμοποιείτε για να τροποποιείτε τα αρχεία σεναρίων κώδικα της Ren'Py. Από εδώ μπορείτε να επιλέξετε ποιον επεξεργαστή θα χρησιμοποιεί η Ren'Py. Αν δεν είναι ήδη εγκατεστημένος, θα κατέβει και θα εγκατασταθεί αυτόματα."
|
||
|
||
# editor.rpy:494
|
||
old "Cancel"
|
||
new "Ακύρωση"
|
||
|
||
# front_page.rpy:35
|
||
old "Open [text] directory."
|
||
new "Άνοικε το φάκελο [text] "
|
||
|
||
# front_page.rpy:93
|
||
old "refresh"
|
||
new "ανανέωση"
|
||
|
||
# front_page.rpy:120
|
||
old "+ Create New Project"
|
||
new "+ Δημιουργία νέου έργου"
|
||
|
||
# front_page.rpy:130
|
||
old "Launch Project"
|
||
new "Φόρτωση Έργου"
|
||
|
||
# front_page.rpy:147
|
||
old "[p.name!q] (template)"
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "[p.name!q] (πρότυπο)"
|
||
|
||
# front_page.rpy:149
|
||
old "Select project [text]."
|
||
new "Επιλέξτε έργο [text]."
|
||
|
||
# front_page.rpy:165
|
||
old "Tutorial"
|
||
new "Διδακτικό κι επεξηγηματικό παιχνίδι"
|
||
|
||
# front_page.rpy:166
|
||
old "The Question"
|
||
new "Η Ερώτηση"
|
||
|
||
# front_page.rpy:182
|
||
old "Active Project"
|
||
new "Ενεργό έργο"
|
||
|
||
# front_page.rpy:190
|
||
old "Open Directory"
|
||
new "Άνοιγμα φακέλου"
|
||
|
||
# front_page.rpy:195
|
||
old "game"
|
||
new "παιχνίδι"
|
||
|
||
# front_page.rpy:196
|
||
old "base"
|
||
new "βάση"
|
||
|
||
# front_page.rpy:197
|
||
old "images"
|
||
new "εικόνες"
|
||
|
||
# front_page.rpy:198
|
||
old "gui"
|
||
new "gui"
|
||
|
||
# front_page.rpy:204
|
||
old "Edit File"
|
||
new "Επεξεργασία αρχείου"
|
||
|
||
# front_page.rpy:214
|
||
old "All script files"
|
||
new "Όλα τα αρχεία σεναρίων κώδικα"
|
||
|
||
# front_page.rpy:223
|
||
old "Navigate Script"
|
||
new "Καθοδηγήστε το σενάριο κώδικα"
|
||
|
||
# front_page.rpy:234
|
||
old "Check Script (Lint)"
|
||
new "Έλεγχος του σεναρίου κώδικα (Lint)"
|
||
|
||
# front_page.rpy:237
|
||
old "Change/Update GUI"
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Αλλαγή/ενημέρωση GUI"
|
||
|
||
# front_page.rpy:239
|
||
old "Change Theme"
|
||
new "Αλλαγή θέματος"
|
||
|
||
# front_page.rpy:242
|
||
old "Delete Persistent"
|
||
new "Διαγραφή επιμένων δεδομένων"
|
||
|
||
# front_page.rpy:251
|
||
old "Build Distributions"
|
||
new "Χτίστε Διανομές"
|
||
|
||
# front_page.rpy:253
|
||
old "Android"
|
||
new "Android"
|
||
|
||
# front_page.rpy:254
|
||
old "iOS"
|
||
new "iOs"
|
||
|
||
# front_page.rpy:255
|
||
old "Generate Translations"
|
||
new "Δηιμιουργία Μεταγλωττίσεων"
|
||
|
||
# front_page.rpy:256
|
||
old "Extract Dialogue"
|
||
new "Εξάγετε διάλογο"
|
||
|
||
# front_page.rpy:272
|
||
old "Checking script for potential problems..."
|
||
new "Έλεγχος σεναρίου κώδικα για πιθανά προβλήματα..."
|
||
|
||
# front_page.rpy:287
|
||
old "Deleting persistent data..."
|
||
new "Διαγράφονται τα επιμένοντα δεδομένα..."
|
||
|
||
# front_page.rpy:295
|
||
old "Recompiling all rpy files into rpyc files..."
|
||
new "Ξαναγίνεται μεταγλώττιση όλων των αρχείων rpy σε αρχεία rpc..."
|
||
|
||
# gui7.rpy:236
|
||
old "Select Accent and Background Colors"
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Επιλογή χρωμάτων έμφασης και φόντου"
|
||
|
||
# gui7.rpy:250
|
||
old "Please click on the color scheme you wish to use, then click Continue. These colors can be changed and customized later."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Κάντε κλικ στο συνδυασμό χρωμάτων που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε και, στη συνέχεια, κάντε κλικ στο κουμπί Συνέχεια. Αυτά τα χρώματα μπορούν να αλλάξουν και να προσαρμοστούν αργότερα."
|
||
|
||
# gui7.rpy:294
|
||
old "{b}Warning{/b}\nContinuing will overwrite customized bar, button, save slot, scrollbar, and slider images.\n\nWhat would you like to do?"
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "{b}Προειδοποίηση{/b}\nΗ συνέχιση θα αντικαταστήσει τις προσαρμοσμένες εικόνες της γραμμής, του κουμπιού, της υποδοχής αποθήκευσης, της γραμμής κύλισης και του ρυθμιστικού.\n\nΤι θα θέλατε να κάνετε;"
|
||
|
||
# gui7.rpy:294
|
||
old "Choose new colors, then regenerate image files."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Επιλέξτε νέα χρώματα και, στη συνέχεια, αναδημιουργήστε αρχεία εικόνας."
|
||
|
||
# gui7.rpy:294
|
||
old "Regenerate the image files using the colors in gui.rpy."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Αναδημιουργήστε τα αρχεία εικόνας χρησιμοποιώντας τα χρώματα στο gui.rpy."
|
||
|
||
# gui7.rpy:314
|
||
old "PROJECT NAME"
|
||
new "ΟΝΟΜΑ ΕΡΓΟΥ"
|
||
|
||
# gui7.rpy:314
|
||
old "Please enter the name of your project:"
|
||
new "Παρακαλώ εισάγετε το όνομα του έργου σας:"
|
||
|
||
# gui7.rpy:322
|
||
old "The project name may not be empty."
|
||
new "Το όνομα του έργου δε πρέπει να είναι κενό."
|
||
|
||
# gui7.rpy:327
|
||
old "[project_name!q] already exists. Please choose a different project name."
|
||
new "Το έργο [project_name!q] υπάρχει ήδη. Παρακαλούμε επιλέξτε άλλο όνομα για το έργο σας."
|
||
|
||
# gui7.rpy:330
|
||
old "[project_dir!q] already exists. Please choose a different project name."
|
||
new "Ο φάκελος [project_name!q] υπάρχει ήδη. Παρακαλούμε επιλέξτε άλλο όνομα για το έργο σας."
|
||
|
||
# gui7.rpy:341
|
||
old "What resolution should the project use? Although Ren'Py can scale the window up and down, this is the initial size of the window, the size at which assets should be drawn, and the size at which the assets will be at their sharpest.\n\nThe default of [default_size[0]]x[default_size[1]] is a reasonable compromise."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Ποια ανάλυση θα πρέπει να χρησιμοποιεί το έργο; Παρόλο που το Ren'Py μπορεί να κλιμακώσει το παράθυρο προς τα πάνω και προς τα κάτω, αυτό είναι το αρχικό μέγεθος του παραθύρου, το μέγεθος στο οποίο θα πρέπει να σχεδιαστούν τα στοιχεία και το μέγεθος στο οποίο τα στοιχεία θα είναι πιο ευκρινή.\n\nΗ προεπιλογή [default_size[0]]x[default_size[1]] είναι ένας λογικός συμβιβασμός."
|
||
|
||
# gui7.rpy:389
|
||
old "Creating the new project..."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Δημιουργία του νέου έργου..."
|
||
|
||
# gui7.rpy:391
|
||
old "Updating the project..."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Ενημέρωση του έργου..."
|
||
|
||
# interface.rpy:107
|
||
old "Documentation"
|
||
new "Τεκμηρίωση"
|
||
|
||
# interface.rpy:108
|
||
old "Ren'Py Website"
|
||
new "Ο ιστότοπος της Ren'Py"
|
||
|
||
# interface.rpy:109
|
||
old "Ren'Py Games List"
|
||
new "Λίστα παιχνιδιών Ren'Py"
|
||
|
||
# interface.rpy:117
|
||
old "update"
|
||
new "ενημέρωση"
|
||
|
||
# interface.rpy:119
|
||
old "preferences"
|
||
new "επιλογές"
|
||
|
||
# interface.rpy:120
|
||
old "quit"
|
||
new "έξοδος"
|
||
|
||
# interface.rpy:232
|
||
old "Due to package format limitations, non-ASCII file and directory names are not allowed."
|
||
new "Λόγω περιορισμών στη μορφή πακεταρίσματος, δεν επιτρέπεται να δώσετε χαρακτήρες που να μην ανήκουν στον ASCII σε ονομασίες αρχείων ή φακέλων."
|
||
|
||
# interface.rpy:327
|
||
old "ERROR"
|
||
new "ΣΦΑΛΜΑ"
|
||
|
||
# interface.rpy:356
|
||
old "While [what!qt], an error occured:"
|
||
new "Ενόσω [what!qt], συνέβη ένα σφάλμα:"
|
||
|
||
# interface.rpy:356
|
||
old "[exception!q]"
|
||
new "[exception!q]"
|
||
|
||
# interface.rpy:375
|
||
old "Text input may not contain the {{ or [[ characters."
|
||
new "Το κείμενο που εισάγετε δε πρέπει να εμπεριέχει τους χαρακτήρες {{ ή [[ "
|
||
|
||
# interface.rpy:380
|
||
old "File and directory names may not contain / or \\."
|
||
new "Ονόματα αρχείων και φακέλων δε πρέπει να περιέχουν τους χαρακτήρες / ή \\"
|
||
|
||
# interface.rpy:386
|
||
old "File and directory names must consist of ASCII characters."
|
||
new "Όνόματα αρχείων και φακέλων πρέπει να αποτελούνται μόνο από χαρακτήρες ASCII."
|
||
|
||
# interface.rpy:454
|
||
old "PROCESSING"
|
||
new "ΓΙΝΕΤΑΙ ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑ"
|
||
|
||
# interface.rpy:471
|
||
old "QUESTION"
|
||
new "ΕΡΩΤΗΣΗ"
|
||
|
||
# interface.rpy:484
|
||
old "CHOICE"
|
||
new "ΕΠΙΛΟΓΗ"
|
||
|
||
# ios.rpy:28
|
||
old "To build iOS packages, please download renios, unzip it, and place it into the Ren'Py directory. Then restart the Ren'Py launcher."
|
||
new "Για να χτίσετε πακέτα iOS, παρακαλώ κατεβάστε το renios, αποσυμπιέστε το και τοποθετήστε το στο φάκελο της Ren'Py. Κατόπιν επανεκκινήστε τον εκκινητή."
|
||
|
||
# ios.rpy:29
|
||
old "The directory in where Xcode projects will be placed has not been selected. Choose 'Select Directory' to select it."
|
||
new "Ο φάκελος στον οποίο θα τοποθετηθούν τα τα Xcode έργα, δεν έχει επιλεχτεί ακόμα. Ζρησιμοποιήστε το 'Επιλογή φακέλου' για να το επιλέξετε. "
|
||
|
||
# ios.rpy:30
|
||
old "There is no Xcode project corresponding to the current Ren'Py project. Choose 'Create Xcode Project' to create one."
|
||
new "Δεν υπάρχει έργο Xcode που να ανταποκρίνεται στο συγκεκριμένο έργο Ren'Py. Επιλέξτε 'Δημιουργήστε έργο Xcode' για να δημιουργήσετε ένα. "
|
||
|
||
# ios.rpy:31
|
||
old "An Xcode project exists. Choose 'Update Xcode Project' to update it with the latest game files, or use Xcode to build and install it."
|
||
new "Ένα αντίστοιχο έγο Xcode υπάρχει. Επιλέξτε 'Ενημέρωση του έργου Xcode' για να το ενημερώσετε με τα μεγαλύτερα αρχεία παιχνιδιού ή χρησιμοποιήστε το Xcode για να το χτίσετε κι εγκαταστήσετε."
|
||
|
||
# ios.rpy:33
|
||
old "Attempts to emulate an iPhone.\n\nTouch input is emulated through the mouse, but only when the button is held down."
|
||
new "Απόπειρα εξομοίωσης ενός iPhone.\n\nΗ είσοδος δεδομένων αφής προσομοιώνεται με το ποντίκη, αλλά μόνο όταν κρατείται πατημένο το αριστερό κουμπί."
|
||
|
||
# ios.rpy:34
|
||
old "Attempts to emulate an iPad.\n\nTouch input is emulated through the mouse, but only when the button is held down."
|
||
new "Απόπειρα εξομοίωσης ενός iPad.\n\nΗ είσοδος δεδομένων αφής προσομοιώνεται με το ποντίκη, αλλά μόνο όταν κρατείται πατημένο το αριστερό κουμπί."
|
||
|
||
# ios.rpy:36
|
||
old "Selects the directory where Xcode projects will be placed."
|
||
new "Επιλέγει το φάκελο που θα τοποθετηθούν τα έργα Xcode."
|
||
|
||
# ios.rpy:37
|
||
old "Creates an Xcode project corresponding to the current Ren'Py project."
|
||
new "Δημιουργεί ένα Xcode έργο που ανταποκρίνεται στο τρέχον έργο της Ren'Py."
|
||
|
||
# ios.rpy:38
|
||
old "Updates the Xcode project with the latest game files. This must be done each time the Ren'Py project changes."
|
||
new "Ενημερώνει το έργο Xcode με τα νεώτερα αρχεία του παιχνιδιού. Αυτό πρέπει να γίνεται κάθε φορά που ένα έργο Ren'Py αλλάζει."
|
||
|
||
# ios.rpy:39
|
||
old "Opens the Xcode project in Xcode."
|
||
new "Ανοίγει ένα έργο Xcode στο Xcode."
|
||
|
||
# ios.rpy:41
|
||
old "Opens the directory containing Xcode projects."
|
||
new "Ανοίγει το φάκελο που περιέχει τα έργα Xcode."
|
||
|
||
# ios.rpy:126
|
||
old "The Xcode project already exists. Would you like to rename the old project, and replace it with a new one?"
|
||
new "To έργο Xcode υπάρχει ήδη. Θέλετε να μετονομάσουμε το παλιό έργο και να το αντικαταστήσουμε με ένα νέο;"
|
||
|
||
# ios.rpy:211
|
||
old "iOS: [project.current.name!q]"
|
||
new "iOS: [project.current.name!q]"
|
||
|
||
# ios.rpy:240
|
||
old "iPhone"
|
||
new "iPhone"
|
||
|
||
# ios.rpy:244
|
||
old "iPad"
|
||
new "iPad"
|
||
|
||
# ios.rpy:264
|
||
old "Select Xcode Projects Directory"
|
||
new "Επιλέξτε τον φάκελο που περιέχει τα έργα Xcode"
|
||
|
||
# ios.rpy:268
|
||
old "Create Xcode Project"
|
||
new "Δημιουργήστε έργο Xcode"
|
||
|
||
# ios.rpy:272
|
||
old "Update Xcode Project"
|
||
new "Ενημέρωση του έργου Xcode"
|
||
|
||
# ios.rpy:277
|
||
old "Launch Xcode"
|
||
new "Εκτέλεση του Xcode"
|
||
|
||
# ios.rpy:312
|
||
old "Open Xcode Projects Directory"
|
||
new "Άνοιξε το φάκελο που περιέχει τα Xcode έργα"
|
||
|
||
# ios.rpy:345
|
||
old "Before packaging iOS apps, you'll need to download renios, Ren'Py's iOS support. Would you like to download renios now?"
|
||
new "Πριν πακετάρετε iOS εφαρμογές, θα πρέπει να κατεβάσετε το renios, ακρωνύμιο Ren'Py's iΟs Support. Θέλετε να κατεβάσετε το renios τώρα;"
|
||
|
||
# ios.rpy:354
|
||
old "XCODE PROJECTS DIRECTORY"
|
||
new "ΦΑΚΕΛΟΣ ΕΡΓΩΝ XCODE"
|
||
|
||
# ios.rpy:354
|
||
old "Please choose the Xcode Projects Directory using the directory chooser.\n{b}The directory chooser may have opened behind this window.{/b}"
|
||
new "Παρακαλώ επιλέξτε το φάκελο που θα περιέχει τα έργα Xcode, χρησιμοποιώντας τον επιλογέα φακέλου.\n{b}Ο επιλογέας ίσως είναι ήδη ανοικτός πίσω απ' αυτό το παράθυρο.{/b} "
|
||
|
||
# ios.rpy:359
|
||
old "Ren'Py has set the Xcode Projects Directory to:"
|
||
new "Η Ren'Py έθεσε ως φάκελο έργων Xcode τον:"
|
||
|
||
# itch.rpy:60
|
||
old "The built distributions could not be found. Please choose 'Build' and try again."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Οι ενσωματωμένες διανομές δεν βρέθηκαν. Παρακαλούμε επιλέξτε 'Build' και προσπαθήστε ξανά."
|
||
|
||
# itch.rpy:91
|
||
old "No uploadable files were found. Please choose 'Build' and try again."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Δεν βρέθηκαν αρχεία που μπορούν να μεταφορτωθούν. Παρακαλούμε επιλέξτε 'Build' και δοκιμάστε ξανά."
|
||
|
||
# itch.rpy:99
|
||
old "The butler program was not found."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Το πρόγραμμα Butler δεν βρέθηκε."
|
||
|
||
# itch.rpy:99
|
||
old "Please install the itch.io app, which includes butler, and try again."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Εγκαταστήστε την εφαρμογή itch.io, η οποία περιλαμβάνει τον Butler, και δοκιμάστε ξανά."
|
||
|
||
# itch.rpy:108
|
||
old "The name of the itch project has not been set."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Το όνομα του έργου itch δεν έχει οριστεί."
|
||
|
||
# itch.rpy:108
|
||
old "Please {a=https://itch.io/game/new}create your project{/a}, then add a line like \n{vspace=5}define build.itch_project = \"user-name/game-name\"\n{vspace=5} to options.rpy."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Παρακαλούμε {a=https://itch.io/game/new}δημιουργήστε το έργο σας{/a}, στη συνέχεια προσθέστε μια γραμμή όπως \n{vspace=5}define build.itch_project = \"όνομα χρήστη/όνομα παιχνιδιού\"\n{vspace=5} στο options.rpy."
|
||
|
||
# mobilebuild.rpy:109
|
||
old "{a=%s}%s{/a}"
|
||
new "{a=%s}%s{/a}"
|
||
|
||
# navigation.rpy:168
|
||
old "Navigate: [project.current.name]"
|
||
new "Περιήγηση: [project.current.name]"
|
||
|
||
# navigation.rpy:177
|
||
old "Order: "
|
||
new "Σειρά: "
|
||
|
||
# navigation.rpy:178
|
||
old "alphabetical"
|
||
new "αλφαβητική"
|
||
|
||
# navigation.rpy:180
|
||
old "by-file"
|
||
new "βάσει-αρχείου"
|
||
|
||
# navigation.rpy:182
|
||
old "natural"
|
||
new "φυσιολογική"
|
||
|
||
# navigation.rpy:194
|
||
old "Category:"
|
||
new "Κατηγορία:"
|
||
|
||
# navigation.rpy:196
|
||
old "files"
|
||
new "αρχεία"
|
||
|
||
# navigation.rpy:197
|
||
old "labels"
|
||
new "ετικέτες "
|
||
|
||
# navigation.rpy:198
|
||
old "defines"
|
||
new "ορισμοί"
|
||
|
||
# navigation.rpy:199
|
||
old "transforms"
|
||
new "μετασχηματισμοί"
|
||
|
||
# navigation.rpy:200
|
||
old "screens"
|
||
new "οθόνες"
|
||
|
||
# navigation.rpy:201
|
||
old "callables"
|
||
new "καλούμενα"
|
||
|
||
# navigation.rpy:202
|
||
old "TODOs"
|
||
new "TODOs"
|
||
|
||
# navigation.rpy:241
|
||
old "+ Add script file"
|
||
new "+ Προσθήκη αρχείου σεναρίου κώδικα"
|
||
|
||
# navigation.rpy:249
|
||
old "No TODO comments found.\n\nTo create one, include \"# TODO\" in your script."
|
||
new "Δε βρέθηκε σχόλιο TODO.\n\nΓια να δημιουργήσετε ένα προσθέστε \"# TODO\" στον κώδικά σας."
|
||
|
||
# navigation.rpy:256
|
||
old "The list of names is empty."
|
||
new "Η λίστα ονομάτων είναι άδεια."
|
||
|
||
# new_project.rpy:38
|
||
old "New GUI Interface"
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Νέα διεπαφή GUI"
|
||
|
||
# new_project.rpy:48
|
||
old "Both interfaces have been translated to your language."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Και οι δύο διεπαφές έχουν μεταφραστεί στη γλώσσα σας."
|
||
|
||
# new_project.rpy:50
|
||
old "Only the new GUI has been translated to your language."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Μόνο το νέο GUI έχει μεταφραστεί στη γλώσσα σας."
|
||
|
||
# new_project.rpy:52
|
||
old "Only the legacy theme interface has been translated to your language."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Μόνο η διεπαφή του παλαιού θέματος έχει μεταφραστεί στη γλώσσα σας."
|
||
|
||
# new_project.rpy:54
|
||
old "Neither interface has been translated to your language."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Καμία από τις δύο διεπαφές δεν έχει μεταφραστεί στη γλώσσα σας."
|
||
|
||
# new_project.rpy:63
|
||
old "The projects directory could not be set. Giving up."
|
||
new "Ήταν αδύνατον να οριστεί ο φάκελος του έργου. Ματαιώνεται η πράξη."
|
||
|
||
# new_project.rpy:69
|
||
old "Which interface would you like to use? The new GUI has a modern look, supports wide screens and mobile devices, and is easier to customize. Legacy themes might be necessary to work with older example code.\n\n[language_support!t]\n\nIf in doubt, choose the new GUI, then click Continue on the bottom-right."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Ποια διεπαφή θα θέλατε να χρησιμοποιήσετε; Το νέο γραφικό περιβάλλον χρήστη έχει μοντέρνα εμφάνιση, υποστηρίζει ευρείες οθόνες και κινητές συσκευές και είναι ευκολότερο στην προσαρμογή. Τα παλαιότερα θέματα ενδέχεται να είναι απαραίτητα για να εργαστείτε με παλαιότερο κώδικα παραδείγματος.\n\n[language_support!t]\n\nΑν έχετε αμφιβολίες, επιλέξτε το νέο γραφικό περιβάλλον και, στη συνέχεια, κάντε κλικ στο κουμπί Συνέχεια κάτω δεξιά."
|
||
|
||
# new_project.rpy:69
|
||
old "Legacy Theme Interface"
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Διασύνδεση Legacy Theme"
|
||
|
||
# new_project.rpy:90
|
||
old "Choose Project Template"
|
||
new "Επιλέξτε Μορτίβο Έργου"
|
||
|
||
# new_project.rpy:108
|
||
old "Please select a template to use for your new project. The template sets the default font and the user interface language. If your language is not supported, choose 'english'."
|
||
new "Παρακαλώ επιλέξτε ένα μοτίβο, για να το εφαρμόσετε στο έργο σας. Το μοτίβο θέτει βασική γραμματοσειρά και τη γλώσσα του περιβάλλοντος χρήστη. Αν δεν υποστηρίζεται η γλώσσα σας, επιλέξτε 'english'."
|
||
|
||
# preferences.rpy:64
|
||
old "Launcher Preferences"
|
||
new "Επιλογές Εκκινητή"
|
||
|
||
# preferences.rpy:85
|
||
old "Projects Directory:"
|
||
new "Φάκελος έργων:"
|
||
|
||
# preferences.rpy:92
|
||
old "[persistent.projects_directory!q]"
|
||
new "[persistent.projects_directory!q]"
|
||
|
||
# preferences.rpy:94
|
||
old "Projects directory: [text]"
|
||
new "Φάκελος έργων: [text]"
|
||
|
||
# preferences.rpy:96
|
||
old "Not Set"
|
||
new "Δεν έχει ορισθέι"
|
||
|
||
# preferences.rpy:111
|
||
old "Text Editor:"
|
||
new "Επεξεργαστής κειμένου:"
|
||
|
||
# preferences.rpy:117
|
||
old "Text editor: [text]"
|
||
new "Επεξεργαστής κειμένου: [text]"
|
||
|
||
# preferences.rpy:133
|
||
old "Update Channel:"
|
||
new "Ενημέρωση καναλιού:"
|
||
|
||
# preferences.rpy:153
|
||
old "Navigation Options:"
|
||
new "Επιλογές πλοήγησης:"
|
||
|
||
# preferences.rpy:157
|
||
old "Include private names"
|
||
new "Συμπερίληψη ιδιωτικών ονομάτων"
|
||
|
||
# preferences.rpy:158
|
||
old "Include library names"
|
||
new "Συμπερίληψη ονομάτων βιβλιοθηκών"
|
||
|
||
# preferences.rpy:168
|
||
old "Launcher Options:"
|
||
new "Επιλογές Εκκινητή:"
|
||
|
||
# preferences.rpy:172
|
||
old "Hardware rendering"
|
||
new "Κατασκευή γραφικών από το hardware."
|
||
|
||
# preferences.rpy:173
|
||
old "Show templates"
|
||
new "Εμφάνιση μοτίβων"
|
||
|
||
# preferences.rpy:174
|
||
old "Show edit file section"
|
||
new "Εμφάνιση μέρους επεξεργασίας αρχείου"
|
||
|
||
# preferences.rpy:175
|
||
old "Large fonts"
|
||
new "Μεγάλο μέγεθος γραμματοσειράς"
|
||
|
||
# preferences.rpy:178
|
||
old "Console output"
|
||
new "Έξοδος κονσόλας"
|
||
|
||
# preferences.rpy:199
|
||
old "Open launcher project"
|
||
new "Άνοιξε το έργο Εκκινητής"
|
||
|
||
# preferences.rpy:213
|
||
old "Language:"
|
||
new "Γλώσσα:"
|
||
|
||
# project.rpy:47
|
||
old "After making changes to the script, press shift+R to reload your game."
|
||
new "Μετά τις αλλαγές στον κώδικα του σεναρίου, πατήστε shift+R για να φορτώσετε εκ νέου το παιχνίδι."
|
||
|
||
# project.rpy:47
|
||
old "Press shift+O (the letter) to access the console."
|
||
new "Πατήστε shift+O (το γράμμα) για να ανοίξετε την κονσόλα."
|
||
|
||
# project.rpy:47
|
||
old "Press shift+D to access the developer menu."
|
||
new "Πατήστε shift+D για να ανοίξετε το Μενού Δημιουργού."
|
||
|
||
# project.rpy:47
|
||
old "Have you backed up your projects recently?"
|
||
new "Κάνατε αντίγραφο ασφαλείας των έργων σας πρόσφατα;"
|
||
|
||
# project.rpy:229
|
||
old "Launching the project failed."
|
||
new "Αποτυχία εκκίνησης του έργου."
|
||
|
||
# project.rpy:229
|
||
old "Please ensure that your project launches normally before running this command."
|
||
new "Παρακαλούμε σιγουρευτείτε πως το έργο εκκινείται φυσιολογικά, προτού εκτελέσετε αυτή την εντολή."
|
||
|
||
# project.rpy:242
|
||
old "Ren'Py is scanning the project..."
|
||
new "Η Ren'Py αναζητάει έργα..."
|
||
|
||
# project.rpy:568
|
||
old "Launching"
|
||
new "Εκκίνηση"
|
||
|
||
# project.rpy:597
|
||
old "PROJECTS DIRECTORY"
|
||
new "ΦΑΚΕΛΟΣ ΕΡΓΩΝ"
|
||
|
||
# project.rpy:597
|
||
old "Please choose the projects directory using the directory chooser.\n{b}The directory chooser may have opened behind this window.{/b}"
|
||
new "Παρακαλώ επιλέξτε το φάκελο έργων, χρησιμοποιώντας τον επιλογέα φακέλου.\n{b}Ο επιλογέας φακέλου ίσως έχει ανοίξει πίσω από αυτό το παράθυρο.{/b}"
|
||
|
||
# project.rpy:597
|
||
old "This launcher will scan for projects in this directory, will create new projects in this directory, and will place built projects into this directory."
|
||
new "Αυτός ο εκκινητής θα ψάξει για έργα σε αυτό το φάκελο, θα δημιουργεί νέα έργα σε αυτό τον φάκελο και θα τοποθετεί χτισμένα έργα σε αυτό το φάκελο."
|
||
|
||
# project.rpy:602
|
||
old "Ren'Py has set the projects directory to:"
|
||
new "Η Ren'Py όρισε τον φάκελο έργων το φάκελο:"
|
||
|
||
# translations.rpy:63
|
||
old "Translations: [project.current.name!q]"
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Μεταφράσεις: [project.current.name!q]"
|
||
|
||
# translations.rpy:104
|
||
old "The language to work with. This should only contain lower-case ASCII characters and underscores."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Η γλώσσα με την οποία θα εργαστείτε. Θα πρέπει να περιέχει μόνο πεζούς χαρακτήρες ASCII και υπογράμμιση."
|
||
|
||
# translations.rpy:130
|
||
old "Generate empty strings for translations"
|
||
new "Δημιουργία κενής συμβολοσειράς για μεταφράσεις"
|
||
|
||
# translations.rpy:148
|
||
old "Generates or updates translation files. The files will be placed in game/tl/[persistent.translate_language!q]."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Δημιουργεί ή ενημερώνει αρχεία μετάφρασης. Τα αρχεία τοποθετούνται στο game/tl/[persistent.translate_language!q]."
|
||
|
||
# translations.rpy:168
|
||
old "Extract String Translations"
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Απόσπασμα μεταφράσεων συμβολοσειράς"
|
||
|
||
# translations.rpy:170
|
||
old "Merge String Translations"
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Συγχώνευση μεταφράσεων συμβολοσειρών"
|
||
|
||
# translations.rpy:175
|
||
old "Replace existing translations"
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Αντικατάσταση υφιστάμενων μεταφράσεων"
|
||
|
||
# translations.rpy:176
|
||
old "Reverse languages"
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Αντίστροφες γλώσσες"
|
||
|
||
# translations.rpy:180
|
||
old "Update Default Interface Translations"
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Ενημέρωση προεπιλεγμένων μεταφράσεων διασύνδεσης"
|
||
|
||
# translations.rpy:200
|
||
old "The extract command allows you to extract string translations from an existing project into a temporary file.\n\nThe merge command merges extracted translations into another project."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Η εντολή extract σας επιτρέπει να εξαγάγετε μεταφράσεις συμβολοσειρών από ένα υπάρχον έργο σε ένα προσωρινό αρχείο.\n\nΗ εντολή merge συγχωνεύει τις μεταφράσεις που έχουν εξαχθεί σε ένα άλλο έργο."
|
||
|
||
# translations.rpy:224
|
||
old "Ren'Py is generating translations...."
|
||
new "Η Ren'Py δημιουργεί αρχεία μεταγλωττίσεων..."
|
||
|
||
# translations.rpy:235
|
||
old "Ren'Py has finished generating [language] translations."
|
||
new "Η Ren'Py ολοκλήρωσε τη δημιουργία αρχείων μεταγλώττισης για τη γλώσσα [language]."
|
||
|
||
# translations.rpy:248
|
||
old "Ren'Py is extracting string translations..."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Η Ren'Py εξάγει μεταφράσεις συμβολοσειρών..."
|
||
|
||
# translations.rpy:251
|
||
old "Ren'Py has finished extracting [language] string translations."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Η Ren'Py ολοκλήρωσε την εξαγωγή των μεταφράσεων των συμβολοσειρών [language]."
|
||
|
||
# translations.rpy:271
|
||
old "Ren'Py is merging string translations..."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Το Ren'Py συγχωνεύει μεταφράσεις συμβολοσειρών..."
|
||
|
||
# translations.rpy:274
|
||
old "Ren'Py has finished merging [language] string translations."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Ο Ren'Py ολοκλήρωσε τη συγχώνευση των μεταφράσεων του [language]."
|
||
|
||
# translations.rpy:282
|
||
old "Updating default interface translations..."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Ενημέρωση προεπιλεγμένων μεταφράσεων διεπαφής..."
|
||
|
||
# translations.rpy:306
|
||
old "Extract Dialogue: [project.current.name!q]"
|
||
new "Εξαγωγή διαλόγου: [project.current.name!q]"
|
||
|
||
# translations.rpy:322
|
||
old "Format:"
|
||
new "Μορφή:"
|
||
|
||
# translations.rpy:330
|
||
old "Tab-delimited Spreadsheet (dialogue.tab)"
|
||
new "Χωρισμένο με Tab φύλλο εργασίας (dialogue.tab)"
|
||
|
||
# translations.rpy:331
|
||
old "Dialogue Text Only (dialogue.txt)"
|
||
new "Διάλογος σε απλή μορφή κειμένου (dialogue.txt)"
|
||
|
||
# translations.rpy:344
|
||
old "Strip text tags from the dialogue."
|
||
new "Αφαίρεση tags από το κείμενο διαλόγου."
|
||
|
||
# translations.rpy:345
|
||
old "Escape quotes and other special characters."
|
||
new "Ειδικοί χαρακτήρες."
|
||
|
||
# translations.rpy:346
|
||
old "Extract all translatable strings, not just dialogue."
|
||
new "Εξαγωγή όλων των μεταφράσιμων συμβολοσειρών, όχι μόνο το διάλογο."
|
||
|
||
# translations.rpy:374
|
||
old "Ren'Py is extracting dialogue...."
|
||
new "Η Ren'Py εξάγει το διάλογο...."
|
||
|
||
# translations.rpy:378
|
||
old "Ren'Py has finished extracting dialogue. The extracted dialogue can be found in dialogue.[persistent.dialogue_format] in the base directory."
|
||
new "Η Ren'Py ολοκλήρωσε την εξαγωγή του διλόγου. Ο διάλογος μπορεί να βρεθεί στο: dialogue.[persistent.dialogue_format] εντός του κεντρικού φακέλου του παιχνιδιού."
|
||
|
||
# updater.rpy:75
|
||
old "Select Update Channel"
|
||
new "Επιλέξτε κανάλι ενημέρωσης:"
|
||
|
||
# updater.rpy:86
|
||
old "The update channel controls the version of Ren'Py the updater will download. Please select an update channel:"
|
||
new "Το κανάλι ενημέρωσης ελέγχει την έκδοση της Ren'Py που ο ενημερωτής θα κατεβάσει. Παρακαλώ επιλέξτε ένα κανάλι ενημέρωσης:"
|
||
|
||
# updater.rpy:91
|
||
old "Release"
|
||
new "Κύρια Έκδοση"
|
||
|
||
# updater.rpy:97
|
||
old "{b}Recommended.{/b} The version of Ren'Py that should be used in all newly-released games."
|
||
new "{b}Αυτή που συνιστάται.{/b} Η έκδοση της Ren'Py που θα έπρεπε να χρησιμοποιούν όλα τα νέα παιχνίδια που δημιουργούνται."
|
||
|
||
# updater.rpy:102
|
||
old "Prerelease"
|
||
new "Ακυκλοφόρητη"
|
||
|
||
# updater.rpy:108
|
||
old "A preview of the next version of Ren'Py that can be used for testing and taking advantage of new features, but not for final releases of games."
|
||
new "Μια εικόνα της επόμενης έκδοσης της Ren'Py η οποία μπορεί να χρησιμοποιηθεί για ελέγχους και για το πλεονέκτημα χρήσης των νέων λειτουργιών. Δε συνιστάται για τελικές εκδόσεις παιχνιδιών."
|
||
|
||
# updater.rpy:114
|
||
old "Experimental"
|
||
new "Πειραματική"
|
||
|
||
# updater.rpy:120
|
||
old "Experimental versions of Ren'Py. You shouldn't select this channel unless asked by a Ren'Py developer."
|
||
new "Η Πειραματική έκδοση της Ren'Py. Μην επιλέξετε το κανάλι αυτό, εκτός κι αν κάποιος εκ των δημιουργών της σας το ζητήσει."
|
||
|
||
# updater.rpy:126
|
||
old "Nightly"
|
||
new "Καθεβραδυνή"
|
||
|
||
# updater.rpy:132
|
||
old "The bleeding edge of Ren'Py development. This may have the latest features, or might not run at all."
|
||
new "Η απόλυτη νεώτερη έκδοση της Ren'Py. Μπορεί να έχει τα πιο νέα χαρακτηριστικά, αλλά να μη μπορέι καν να φορτώσει."
|
||
|
||
# updater.rpy:152
|
||
old "An error has occured:"
|
||
new "Ένα σφάλμα συνέβη:"
|
||
|
||
# updater.rpy:154
|
||
old "Checking for updates."
|
||
new "Έλεγχος για διαθέσιμες ενημερώσεις"
|
||
|
||
# updater.rpy:156
|
||
old "Ren'Py is up to date."
|
||
new "Η Ren'Py είναι ενημερωμένη."
|
||
|
||
# updater.rpy:158
|
||
old "[u.version] is now available. Do you want to install it?"
|
||
new " Η έκδοση [u.version] είναι διαθέσιμη. Θέλετε να την εγκαταστήσετε;"
|
||
|
||
# updater.rpy:160
|
||
old "Preparing to download the update."
|
||
new "Ετοιμάζεται το κατέβασμα της ενημέρωσης."
|
||
|
||
# updater.rpy:162
|
||
old "Downloading the update."
|
||
new "Η ενημέρωση κατεβαίνει."
|
||
|
||
# updater.rpy:164
|
||
old "Unpacking the update."
|
||
new "Ξεπακετάρεται η ενημέρωση."
|
||
|
||
# updater.rpy:166
|
||
old "Finishing up."
|
||
new "Ολοκληρώνεται η ενημέρωση."
|
||
|
||
# updater.rpy:168
|
||
old "The update has been installed. Ren'Py will restart."
|
||
new "Η ενημέρωση εγκαταστήθηκε επιτυχώς. Η Ren'Py θα επανεκκινηθεί."
|
||
|
||
# updater.rpy:170
|
||
old "The update has been installed."
|
||
new "Η ενημέρωση εγκαταστήθηκε."
|
||
|
||
# updater.rpy:172
|
||
old "The update was cancelled."
|
||
new "Η ενημέρωση ματαιώθηκε."
|
||
|
||
# updater.rpy:189
|
||
old "Ren'Py Update"
|
||
new "Ενημέρωση Ren'Py"
|
||
|
||
# updater.rpy:195
|
||
old "Proceed"
|
||
new "Συνέχισε"
|
||
|
||
translate greek strings:
|
||
|
||
# game/add_file.rpy:37
|
||
old "The file name may not be empty."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Το όνομα του αρχείου δεν πρέπει να είναι κενό."
|
||
|
||
# game/android.rpy:37
|
||
old "A 64-bit/x64 Java [JDK_REQUIREMENT] Development Kit is required to build Android packages on Windows. The JDK is different from the JRE, so it's possible you have Java without having the JDK.\n\nPlease {a=https://www.renpy.org/jdk/[JDK_REQUIREMENT]}download and install the JDK{/a}, then restart the Ren'Py launcher."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Για τη δημιουργία πακέτων Android στα Windows απαιτείται ένα 64-bit/x64 Java [JDK_REQUIREMENT] Development Kit. Το JDK είναι διαφορετικό από το JRE, οπότε είναι πιθανό να έχετε Java χωρίς να έχετε το JDK.\n\nΠαρακαλούμε {a=https://www.renpy.org/jdk/[JDK_REQUIREMENT]}κατεβάστε και εγκαταστήστε το JDK{/a}, στη συνέχεια επανεκκινήστε τον εκτοξευτή Ren'Py."
|
||
|
||
# game/android.rpy:39
|
||
old "RAPT has been installed, but a key hasn't been configured. Please generate new keys, or copy android.keystore and bundle.keystore to the base directory."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Το RAPT έχει εγκατασταθεί, αλλά δεν έχει ρυθμιστεί ένα κλειδί. Παρακαλούμε δημιουργήστε νέα κλειδιά ή αντιγράψτε τα αρχεία android.keystore και bundle.keystore στον βασικό κατάλογο."
|
||
|
||
# game/android.rpy:41
|
||
old "Please select if you want a Play Bundle (for Google Play), or a Universal APK (for sideloading and other app stores)."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Παρακαλούμε επιλέξτε αν θέλετε ένα Play Bundle (για το Google Play) ή ένα Universal APK (για Sideloading και άλλα καταστήματα εφαρμογών)."
|
||
|
||
# game/android.rpy:46
|
||
old "Attempts to emulate a televison-based Android console.\n\nController input is mapped to the arrow keys, Enter is mapped to the select button, Escape is mapped to the menu button, and PageUp is mapped to the back button."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Προσπαθεί να μιμηθεί μια τηλεοπτική κονσόλα Android.\n\nΗ είσοδος του ελεγκτή αντιστοιχίζεται στα πλήκτρα βέλους, το Enter αντιστοιχίζεται στο κουμπί επιλογής, το Escape αντιστοιχίζεται στο κουμπί μενού και το PageUp αντιστοιχίζεται στο κουμπί επιστροφής."
|
||
|
||
# game/android.rpy:48
|
||
old "Downloads and installs the Android SDK and supporting packages."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Λήψη και εγκατάσταση του Android SDK και των υποστηρικτικών πακέτων."
|
||
|
||
# game/android.rpy:49
|
||
old "Generates the keys required to sign the package."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Δημιουργεί τα κλειδιά που απαιτούνται για την υπογραφή του πακέτου."
|
||
|
||
# game/android.rpy:56
|
||
old "Lists the connected devices."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Εμφανίζει τις συνδεδεμένες συσκευές."
|
||
|
||
# game/android.rpy:57
|
||
old "Pairs with a device over Wi-Fi, on Android 11+."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Συνδυάζεται με μια συσκευή μέσω Wi-Fi, σε Android 11+."
|
||
|
||
# game/android.rpy:58
|
||
old "Connects to a device over Wi-Fi, on Android 11+."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Συνδέεται σε μια συσκευή μέσω Wi-Fi, σε Android 11+."
|
||
|
||
# game/android.rpy:59
|
||
old "Disconnects a device connected over Wi-Fi."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Αποσυνδέει μια συσκευή που είναι συνδεδεμένη μέσω Wi-Fi."
|
||
|
||
# game/android.rpy:61
|
||
old "Removes Android temporary files."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Αφαιρεί τα προσωρινά αρχεία του Android."
|
||
|
||
# game/android.rpy:63
|
||
old "Builds an Android App Bundle (ABB), intended to be uploaded to Google Play. This can include up to 2GB of data."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Κατασκευάζει ένα πακέτο εφαρμογών Android (ABB), το οποίο προορίζεται να μεταφορτωθεί στο Google Play. Αυτό μπορεί να περιλαμβάνει έως και 2 GB δεδομένων."
|
||
|
||
# game/android.rpy:64
|
||
old "Builds a Universal APK package, intended for sideloading and stores other than Google Play. This can include up to 2GB of data."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Κατασκευάζει ένα πακέτο APK γενικής χρήσης, που προορίζεται για παράλληλη φόρτωση και για καταστήματα εκτός του Google Play. Αυτό μπορεί να περιλαμβάνει έως και 2 GB δεδομένων."
|
||
|
||
# game/android.rpy:327
|
||
old "Android: [project.current.display_name!q]"
|
||
new "Android: [project.current.display_name!q]"
|
||
|
||
# game/android.rpy:383
|
||
old "Install SDK"
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Εγκαταστήστε το SDK"
|
||
|
||
# game/android.rpy:387
|
||
old "Generate Keys"
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Δημιουργία κλειδιών"
|
||
|
||
# game/android.rpy:397
|
||
old "Play Bundle"
|
||
new "Play Bundle"
|
||
|
||
# game/android.rpy:402
|
||
old "Universal APK"
|
||
new "Universal APK"
|
||
|
||
# game/android.rpy:452
|
||
old "List Devices"
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Λίστα συσκευών"
|
||
|
||
# game/android.rpy:456
|
||
old "Wi-Fi Debugging Pair"
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Ζεύγος αποσφαλμάτωσης Wi-Fi"
|
||
|
||
# game/android.rpy:460
|
||
old "Wi-Fi Debugging Connect"
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Αποσφαλμάτωση Wi-Fi Connect"
|
||
|
||
# game/android.rpy:464
|
||
old "Wi-Fi Debugging Disconnect"
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Αποσύνδεση εντοπισμού σφαλμάτων Wi-Fi"
|
||
|
||
# game/android.rpy:468
|
||
old "Clean"
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Καθαρό"
|
||
|
||
# game/android.rpy:573
|
||
old "Wi-Fi Pairing Code"
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Κωδικός σύζευξης Wi-Fi"
|
||
|
||
# game/android.rpy:573
|
||
old "If supported, this can be found in 'Developer options', 'Wireless debugging', 'Pair device with pairing code'."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Εάν υποστηρίζεται, μπορείτε να το βρείτε στις επιλογές \"Επιλογές προγραμματιστή\", \"Ασύρματη αποσφαλμάτωση\", \"Ζεύξη συσκευής με κωδικό ζεύξης\"."
|
||
|
||
# game/android.rpy:580
|
||
old "Pairing Host & Port"
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Σύζευξη κεντρικού υπολογιστή & θύρας"
|
||
|
||
# game/android.rpy:596
|
||
old "IP Address & Port"
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Διεύθυνση IP & θύρα"
|
||
|
||
# game/android.rpy:596
|
||
old "If supported, this can be found in 'Developer options', 'Wireless debugging'."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Εάν υποστηρίζεται, μπορείτε να το βρείτε στις επιλογές \"Επιλογές προγραμματιστή\", \"Ασύρματη αποσφαλμάτωση\"."
|
||
|
||
# game/android.rpy:612
|
||
old "This can be found in 'List Devices'."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Αυτό μπορείτε να το βρείτε στην ενότητα 'Λίστα συσκευών'."
|
||
|
||
# game/android.rpy:632
|
||
old "Cleaning up Android project."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Καθαρισμός του έργου Android."
|
||
|
||
# game/androidstrings.rpy:7
|
||
old "{} is not a directory."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "{} δεν είναι κατάλογος."
|
||
|
||
# game/androidstrings.rpy:8
|
||
old "{} does not contain a Ren'Py game."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "{} δεν περιέχει παιχνίδι Ren'Py."
|
||
|
||
# game/androidstrings.rpy:10
|
||
old "Run configure before attempting to build the app."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Εκτελέστε το configure πριν προσπαθήσετε να δημιουργήσετε την εφαρμογή."
|
||
|
||
# game/androidstrings.rpy:11
|
||
old "Updating project."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Ενημέρωση έργου."
|
||
|
||
# game/androidstrings.rpy:12
|
||
old "Creating assets directory."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Δημιουργία καταλόγου περιουσιακών στοιχείων."
|
||
|
||
# game/androidstrings.rpy:13
|
||
old "Packaging internal data."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Συσκευασία εσωτερικών δεδομένων."
|
||
|
||
# game/androidstrings.rpy:14
|
||
old "I'm using Gradle to build the package."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Χρησιμοποιώ το Gradle για την κατασκευή του πακέτου."
|
||
|
||
# game/androidstrings.rpy:15
|
||
old "The build seems to have failed."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Η κατασκευή φαίνεται να έχει αποτύχει."
|
||
|
||
# game/androidstrings.rpy:16
|
||
old "I'm installing the bundle."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Εγκαθιστώ το πακέτο."
|
||
|
||
# game/androidstrings.rpy:17
|
||
old "Installing the bundle appears to have failed."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Η εγκατάσταση του πακέτου φαίνεται να απέτυχε."
|
||
|
||
# game/androidstrings.rpy:18
|
||
old "Launching app."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Εκκίνηση της εφαρμογής."
|
||
|
||
# game/androidstrings.rpy:19
|
||
old "Launching the app appears to have failed."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Η εκκίνηση της εφαρμογής φαίνεται να έχει αποτύχει."
|
||
|
||
# game/androidstrings.rpy:20
|
||
old "The build seems to have succeeded."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Η κατασκευή φαίνεται να έχει πετύχει."
|
||
|
||
# game/androidstrings.rpy:21
|
||
old "What is the full name of your application? This name will appear in the list of installed applications."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Ποιο είναι το πλήρες όνομα της αίτησής σας; Αυτό το όνομα θα εμφανίζεται στη λίστα των εγκατεστημένων εφαρμογών."
|
||
|
||
# game/androidstrings.rpy:22
|
||
old "What is the short name of your application? This name will be used in the launcher, and for application shortcuts."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Ποιο είναι το σύντομο όνομα της εφαρμογής σας; Αυτό το όνομα θα χρησιμοποιείται στον εκκινητή και για συντομεύσεις εφαρμογών."
|
||
|
||
# game/androidstrings.rpy:23
|
||
old "What is the name of the package?\n\nThis is usually of the form com.domain.program or com.domain.email.program. It may only contain ASCII letters and dots. It must contain at least one dot."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Ποιο είναι το όνομα του πακέτου;\n\nΣυνήθως έχει τη μορφή com.domain.program ή com.domain.email.program. Μπορεί να περιέχει μόνο γράμματα ASCII και τελείες. Πρέπει να περιέχει τουλάχιστον μία τελεία."
|
||
|
||
# game/androidstrings.rpy:24
|
||
old "The package name may not be empty."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Το όνομα του πακέτου δεν πρέπει να είναι κενό."
|
||
|
||
# game/androidstrings.rpy:25
|
||
old "The package name may not contain spaces."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Το όνομα του πακέτου δεν πρέπει να περιέχει κενά."
|
||
|
||
# game/androidstrings.rpy:26
|
||
old "The package name must contain at least one dot."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Το όνομα του πακέτου πρέπει να περιέχει τουλάχιστον μία τελεία."
|
||
|
||
# game/androidstrings.rpy:27
|
||
old "The package name may not contain two dots in a row, or begin or end with a dot."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Το όνομα του πακέτου δεν μπορεί να περιέχει δύο τελείες στη σειρά ή να αρχίζει ή να τελειώνει με τελεία."
|
||
|
||
# game/androidstrings.rpy:28
|
||
old "Each part of the package name must start with a letter, and contain only letters, numbers, and underscores."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Κάθε μέρος του ονόματος του πακέτου πρέπει να αρχίζει με ένα γράμμα και να περιέχει μόνο γράμματα, αριθμούς και υπογράμμιση."
|
||
|
||
# game/androidstrings.rpy:29
|
||
old "{} is a Java keyword, and can't be used as part of a package name."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "{} είναι μια λέξη-κλειδί της Java και δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως μέρος ενός ονόματος πακέτου."
|
||
|
||
# game/androidstrings.rpy:30
|
||
old "What is the application's version?\n\nThis should be the human-readable version that you would present to a person. It must contain only numbers and dots."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Ποια είναι η έκδοση της εφαρμογής;\n\nΑυτή θα πρέπει να είναι η αναγνώσιμη από τον άνθρωπο εκδοχή που θα παρουσιάζατε σε ένα άτομο. Πρέπει να περιέχει μόνο αριθμούς και τελείες."
|
||
|
||
# game/androidstrings.rpy:31
|
||
old "The version number must contain only numbers and dots."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Ο αριθμός έκδοσης πρέπει να περιέχει μόνο αριθμούς και τελείες."
|
||
|
||
# game/androidstrings.rpy:32
|
||
old "How much RAM (in GB) do you want to allocate to Gradle?\nThis must be a positive integer number."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Πόση μνήμη RAM (σε GB) θέλετε να διαθέσετε στο Gradle;\nΠρέπει να είναι θετικός ακέραιος αριθμός."
|
||
|
||
# game/androidstrings.rpy:33
|
||
old "The RAM size must contain only numbers and be positive."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Το μέγεθος RAM πρέπει να περιέχει μόνο αριθμούς και να είναι θετικό."
|
||
|
||
# game/androidstrings.rpy:34
|
||
old "How would you like your application to be displayed?"
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Πώς θα θέλατε να εμφανίζεται η αίτησή σας;"
|
||
|
||
# game/androidstrings.rpy:35
|
||
old "In landscape orientation."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Σε οριζόντιο προσανατολισμό."
|
||
|
||
# game/androidstrings.rpy:36
|
||
old "In portrait orientation."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Σε κατακόρυφο προσανατολισμό."
|
||
|
||
# game/androidstrings.rpy:37
|
||
old "In the user's preferred orientation."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Στον προτιμώμενο προσανατολισμό του χρήστη."
|
||
|
||
# game/androidstrings.rpy:38
|
||
old "Which app store would you like to support in-app purchasing through?"
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Από ποιο κατάστημα εφαρμογών θα θέλατε να υποστηρίζετε τις αγορές εντός εφαρμογής;"
|
||
|
||
# game/androidstrings.rpy:39
|
||
old "Google Play."
|
||
new "Google Play."
|
||
|
||
# game/androidstrings.rpy:40
|
||
old "Amazon App Store."
|
||
new "Amazon App Store."
|
||
|
||
# game/androidstrings.rpy:41
|
||
old "Both, in one app."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Και τα δύο, σε μία εφαρμογή."
|
||
|
||
# game/androidstrings.rpy:42
|
||
old "Neither."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Ούτε."
|
||
|
||
# game/androidstrings.rpy:43
|
||
old "Do you want to automatically update the Java source code?"
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Θέλετε να ενημερώνετε αυτόματα τον πηγαίο κώδικα Java;"
|
||
|
||
# game/androidstrings.rpy:44
|
||
old "Yes. This is the best choice for most projects."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Ναι. Αυτή είναι η καλύτερη επιλογή για τα περισσότερα έργα."
|
||
|
||
# game/androidstrings.rpy:45
|
||
old "No. This may require manual updates when Ren'Py or the project configuration changes."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Όχι. Αυτό μπορεί να απαιτεί χειροκίνητες ενημερώσεις όταν αλλάζει η Ren'Py ή η διαμόρφωση του έργου."
|
||
|
||
# game/androidstrings.rpy:46
|
||
old "Unknown configuration variable: {}"
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Άγνωστη μεταβλητή διαμόρφωσης: {}"
|
||
|
||
# game/androidstrings.rpy:47
|
||
old "I'm compiling a short test program, to see if you have a working JDK on your system."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Μεταγλωττίζω ένα σύντομο δοκιμαστικό πρόγραμμα, για να δω αν έχετε ένα λειτουργικό JDK στο σύστημά σας."
|
||
|
||
# game/androidstrings.rpy:48
|
||
old "I was unable to use javac to compile a test file. If you haven't installed the Java Development Kit yet, please download it from:\n\n{a=https://adoptium.net/?variant=openjdk8}https://adoptium.net/?variant=openjdk8{/a}\n\nThe JDK is different from the JRE, so it's possible you have Java without having the JDK. Please make sure you installed the 'JavaSoft (Oracle) registry keys'.\n\nWithout a working JDK, I can't continue."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Δεν μπόρεσα να χρησιμοποιήσω το javac για τη μεταγλώττιση ενός δοκιμαστικού αρχείου. Αν δεν έχετε εγκαταστήσει ακόμα το Java Development Kit, παρακαλούμε κατεβάστε το από τη διεύθυνση:\n\n{a=https://adoptium.net/?variant=openjdk8}https://adoptium.net/?variant=openjdk8{/a}\n\nΤο JDK είναι διαφορετικό από το JRE, οπότε είναι πιθανό να έχετε Java χωρίς να έχετε το JDK. Βεβαιωθείτε ότι έχετε εγκαταστήσει τα \"κλειδιά μητρώου της JavaSoft (Oracle)\".\n\nΧωρίς ένα λειτουργικό JDK, δεν μπορώ να συνεχίσω."
|
||
|
||
# game/androidstrings.rpy:49
|
||
old "The version of Java on your computer does not appear to be JDK 8, which is the only version supported by the Android SDK. If you need to install JDK 8, you can download it from:\n\n{a=https://adoptium.net/?variant=openjdk8}https://adoptium.net/?variant=openjdk8{/a}\n\nYou can also set the JAVA_HOME environment variable to use a different version of Java."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Η έκδοση της Java στον υπολογιστή σας δεν φαίνεται να είναι η JDK 8, η οποία είναι η μόνη έκδοση που υποστηρίζεται από το Android SDK. Εάν πρέπει να εγκαταστήσετε το JDK 8, μπορείτε να το κατεβάσετε από τη διεύθυνση:\n\n{a=https://adoptium.net/?variant=openjdk8}https://adoptium.net/?variant=openjdk8{/a}\n\nΜπορείτε επίσης να ορίσετε τη μεταβλητή περιβάλλοντος JAVA_HOME για να χρησιμοποιήσετε μια διαφορετική έκδοση της Java."
|
||
|
||
# game/androidstrings.rpy:50
|
||
old "The JDK is present and working. Good!"
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Το JDK είναι παρόν και λειτουργεί. Ωραία!"
|
||
|
||
# game/androidstrings.rpy:51
|
||
old "The Android SDK has already been unpacked."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Το Android SDK έχει ήδη αποσυμπιεστεί."
|
||
|
||
# game/androidstrings.rpy:52
|
||
old "Do you accept the Android SDK Terms and Conditions?"
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Αποδέχεστε τους Όρους και Προϋποθέσεις του Android SDK;"
|
||
|
||
# game/androidstrings.rpy:53
|
||
old "I'm downloading the Android SDK. This might take a while."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Κατεβάζω το Android SDK. Αυτό μπορεί να πάρει λίγο χρόνο."
|
||
|
||
# game/androidstrings.rpy:54
|
||
old "I'm extracting the Android SDK."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Εξαγάγω το Android SDK."
|
||
|
||
# game/androidstrings.rpy:55
|
||
old "I've finished unpacking the Android SDK."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Τελείωσα την αποσυσκευασία του Android SDK."
|
||
|
||
# game/androidstrings.rpy:56
|
||
old "I'm about to download and install the required Android packages. This might take a while."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Είμαι έτοιμος να κατεβάσω και να εγκαταστήσω τα απαιτούμενα πακέτα Android. Αυτό μπορεί να πάρει λίγο χρόνο."
|
||
|
||
# game/androidstrings.rpy:57
|
||
old "I was unable to accept the Android licenses."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Δεν μπόρεσα να αποδεχτώ τις άδειες Android."
|
||
|
||
# game/androidstrings.rpy:59
|
||
old "I was unable to install the required Android packages."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Δεν μπόρεσα να εγκαταστήσω τα απαιτούμενα πακέτα Android."
|
||
|
||
# game/androidstrings.rpy:60
|
||
old "I've finished installing the required Android packages."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Έχω ολοκληρώσει την εγκατάσταση των απαιτούμενων πακέτων Android."
|
||
|
||
# game/androidstrings.rpy:61
|
||
old "It looks like you're ready to start packaging games."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Φαίνεται ότι είστε έτοιμοι να αρχίσετε να πακετάρετε παιχνίδια."
|
||
|
||
# game/androidstrings.rpy:62
|
||
old "Please enter your name or the name of your organization."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Παρακαλώ εισάγετε το όνομά σας ή το όνομα του οργανισμού σας."
|
||
|
||
# game/androidstrings.rpy:63
|
||
old "I found an android.keystore file in the rapt directory. Do you want to use this file?"
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Βρήκα ένα αρχείο android.keystore στον κατάλογο rapt. Θέλετε να χρησιμοποιήσετε αυτό το αρχείο;"
|
||
|
||
# game/androidstrings.rpy:64
|
||
old "I can create an application signing key for you. This key is required to create Universal APK for sideloading and stores other than Google Play.\n\nDo you want to create a key?"
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Μπορώ να δημιουργήσω ένα κλειδί υπογραφής εφαρμογής για εσάς. Αυτό το κλειδί είναι απαραίτητο για τη δημιουργία του Universal APK για sideloading και καταστήματα εκτός του Google Play.\n\nΘέλετε να δημιουργήσετε ένα κλειδί;"
|
||
|
||
# game/androidstrings.rpy:65
|
||
old "I will create the key in the android.keystore file.\n\nYou need to back this file up. If you lose it, you will not be able to upgrade your application.\n\nYou also need to keep the key safe. If evil people get this file, they could make fake versions of your application, and potentially steal your users' data.\n\nWill you make a backup of android.keystore, and keep it in a safe place?"
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Θα δημιουργήσω το κλειδί στο αρχείο android.keystore.\n\nΠρέπει να δημιουργήσετε αντίγραφα ασφαλείας αυτού του αρχείου. Αν το χάσετε, δεν θα μπορέσετε να αναβαθμίσετε την εφαρμογή σας.\n\nΠρέπει επίσης να φυλάξετε το κλειδί. Εάν κακόβουλοι άνθρωποι αποκτήσουν αυτό το αρχείο, θα μπορούσαν να δημιουργήσουν ψεύτικες εκδόσεις της εφαρμογής σας και ενδεχομένως να κλέψουν τα δεδομένα των χρηστών σας.\n\nΘα δημιουργήσετε αντίγραφο ασφαλείας του android.keystore και θα το φυλάξετε σε ασφαλές μέρος;"
|
||
|
||
# game/androidstrings.rpy:66
|
||
old "\n\nSaying 'No' will prevent key creation."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "\n\nΗ απάντηση \"Όχι\" θα αποτρέψει τη δημιουργία κλειδιού."
|
||
|
||
# game/androidstrings.rpy:67
|
||
old "Could not create android.keystore. Is keytool in your path?"
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Δεν μπόρεσε να δημιουργήσει το android.keystore. Είναι το keytool στη διαδρομή σας;"
|
||
|
||
# game/androidstrings.rpy:68
|
||
old "I've finished creating android.keystore. Please back it up, and keep it in a safe place."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Έχω ολοκληρώσει τη δημιουργία του android.keystore. Παρακαλούμε δημιουργήστε αντίγραφα ασφαλείας και φυλάξτε το σε ασφαλές μέρος."
|
||
|
||
# game/androidstrings.rpy:69
|
||
old "I found a bundle.keystore file in the rapt directory. Do you want to use this file?"
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Βρήκα ένα αρχείο bundle.keystore στον κατάλογο rapt. Θέλετε να χρησιμοποιήσετε αυτό το αρχείο;"
|
||
|
||
# game/androidstrings.rpy:70
|
||
old "I can create a bundle signing key for you. This key is required to build an Android App Bundle (AAB) for upload to Google Play.\n\nDo you want to create a key?"
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Μπορώ να δημιουργήσω ένα κλειδί υπογραφής δέσμης για εσάς. Αυτό το κλειδί απαιτείται για τη δημιουργία ενός Android App Bundle (AAB) για μεταφόρτωση στο Google Play.\n\nΘέλετε να δημιουργήσετε ένα κλειδί;"
|
||
|
||
# game/androidstrings.rpy:71
|
||
old "I will create the key in the bundle.keystore file.\n\nYou need to back this file up. If you lose it, you will not be able to upgrade your application.\n\nYou also need to keep the key safe. If evil people get this file, they could make fake versions of your application, and potentially steal your users' data.\n\nWill you make a backup of bundle.keystore, and keep it in a safe place?"
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Θα δημιουργήσω το κλειδί στο αρχείο bundle.keystore.\n\nΠρέπει να δημιουργήσετε αντίγραφα ασφαλείας αυτού του αρχείου. Αν το χάσετε, δεν θα μπορέσετε να αναβαθμίσετε την εφαρμογή σας.\n\nΠρέπει επίσης να φυλάξετε το κλειδί. Εάν κακόβουλοι άνθρωποι αποκτήσουν αυτό το αρχείο, θα μπορούσαν να δημιουργήσουν ψεύτικες εκδόσεις της εφαρμογής σας και ενδεχομένως να κλέψουν τα δεδομένα των χρηστών σας.\n\nΘα δημιουργήσετε αντίγραφο ασφαλείας του bundle.keystore και θα το φυλάξετε σε ασφαλές μέρος;"
|
||
|
||
# game/androidstrings.rpy:73
|
||
old "Could not create bundle.keystore. Is keytool in your path?"
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Δεν μπόρεσε να δημιουργήσει το bundle.keystore. Είναι το keytool στη διαδρομή σας;"
|
||
|
||
# game/androidstrings.rpy:74
|
||
old "I've opened the directory containing android.keystore and bundle.keystore. Please back them up, and keep them in a safe place."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Άνοιξα τον κατάλογο που περιέχει το android.keystore και το bundle.keystore. Παρακαλούμε δημιουργήστε αντίγραφα ασφαλείας και φυλάξτε τα σε ασφαλές μέρος."
|
||
|
||
# game/choose_directory.rpy:67
|
||
old "Select Projects Directory"
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Επιλέξτε Κατάλογος Έργων"
|
||
|
||
# game/choose_directory.rpy:79
|
||
old "The selected projects directory is not writable."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Ο επιλεγμένος κατάλογος έργων δεν είναι εγγράψιμος."
|
||
|
||
# game/choose_theme.rpy:508
|
||
old "changing the theme"
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "αλλαγή του θέματος"
|
||
|
||
# game/distribute.rpy:1278
|
||
old "Signing the Macintosh application...\n(This may take a long time.)"
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Υπογραφή της εφαρμογής Macintosh...\n(Αυτό μπορεί να πάρει πολύ χρόνο.)"
|
||
|
||
# game/distribute.rpy:1745
|
||
old "Copying files..."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Αντιγραφή αρχείων..."
|
||
|
||
# game/distribute_gui.rpy:157
|
||
old "Build Distributions: [project.current.display_name!q]"
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Κατασκευάστε διανομές: [project.current.display_name!q]"
|
||
|
||
# game/distribute_gui.rpy:195
|
||
old "Update old-game"
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Ενημέρωση παλαιού παιχνιδιού"
|
||
|
||
# game/distribute_gui.rpy:231
|
||
old "(DLC)"
|
||
new "(DLC)"
|
||
|
||
# game/dmgcheck.rpy:50
|
||
old "Ren'Py is running from a read only folder. Some functionality will not work."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Το Ren'Py εκτελείται από έναν φάκελο που επιτρέπεται μόνο για ανάγνωση. Ορισμένες λειτουργίες δεν θα λειτουργούν."
|
||
|
||
# game/dmgcheck.rpy:50
|
||
old "This is probably because Ren'Py is running directly from a Macintosh drive image. To fix this, quit this launcher, copy the entire %s folder somewhere else on your computer, and run Ren'Py again."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Αυτό οφείλεται πιθανώς στο γεγονός ότι το Ren'Py εκτελείται απευθείας από εικόνα δίσκου Macintosh. Για να το διορθώσετε αυτό, τερματίστε αυτόν τον εκκινητή, αντιγράψτε ολόκληρο το φάκελο %s κάπου αλλού στον υπολογιστή σας και εκτελέστε ξανά το Ren'Py."
|
||
|
||
# game/editor.rpy:152
|
||
old "A modern editor with many extensions including advanced Ren'Py integration."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Ένας σύγχρονος επεξεργαστής με πολλές επεκτάσεις, συμπεριλαμβανομένης της προηγμένης ενσωμάτωσης του Ren'Py."
|
||
|
||
# game/editor.rpy:153
|
||
old "A modern editor with many extensions including advanced Ren'Py integration.\n{a=jump:reinstall_vscode}Upgrade Visual Studio Code to the latest version.{/a}"
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Ένας σύγχρονος επεξεργαστής με πολλές επεκτάσεις, συμπεριλαμβανομένης της προηγμένης ενσωμάτωσης του Ren'Py.\n{a=jump:reinstall_vscode}Αναβαθμίστε το Visual Studio Code στην τελευταία έκδοση.{/a}"
|
||
|
||
# game/editor.rpy:169
|
||
old "Visual Studio Code"
|
||
new "Visual Studio Code"
|
||
|
||
# game/editor.rpy:169
|
||
old "Up to 110 MB download required."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Απαιτείται λήψη έως 110 MB."
|
||
|
||
# game/editor.rpy:182
|
||
old "A modern and approachable text editor."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Ένας σύγχρονος και προσιτός επεξεργαστής κειμένου."
|
||
|
||
# game/editor.rpy:196
|
||
old "Atom"
|
||
new "Atom"
|
||
|
||
# game/editor.rpy:196
|
||
old "Up to 150 MB download required."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Απαιτείται λήψη έως 150 MB."
|
||
|
||
# game/editor.rpy:211
|
||
old "jEdit"
|
||
new "jEdit"
|
||
|
||
# game/editor.rpy:220
|
||
old "Visual Studio Code (System)"
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Visual Studio Code (σύστημα)"
|
||
|
||
# game/editor.rpy:220
|
||
old "Uses a copy of Visual Studio Code that you have installed outside of Ren'Py. It's recommended you install the language-renpy extension to add support for Ren'Py files."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Χρησιμοποιεί ένα αντίγραφο του Visual Studio Code που έχετε εγκαταστήσει εκτός του Ren'Py. Συνιστάται να εγκαταστήσετε την επέκταση language-renpy για να προσθέσετε υποστήριξη για αρχεία Ren'Py."
|
||
|
||
# game/editor.rpy:226
|
||
old "System Editor"
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Επεξεργαστής συστήματος"
|
||
|
||
# game/editor.rpy:245
|
||
old "None"
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Κανένα"
|
||
|
||
# game/editor.rpy:352
|
||
old "Edit [text]."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Επεξεργασία [text]."
|
||
|
||
# game/front_page.rpy:58
|
||
old "PROJECTS:"
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "ΕΡΓΑ:"
|
||
|
||
# game/front_page.rpy:165
|
||
old "audio"
|
||
new "audio"
|
||
|
||
# game/front_page.rpy:182
|
||
old "Open project"
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Ανοιχτό έργο"
|
||
|
||
# game/front_page.rpy:188
|
||
old "Actions"
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Δράσεις"
|
||
|
||
# game/front_page.rpy:219
|
||
old "Web"
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Ιστοσελίδα"
|
||
|
||
# game/front_page.rpy:219
|
||
old "(Beta)"
|
||
new "(Beta)"
|
||
|
||
# game/gui7.rpy:302
|
||
old "{size=-4}\n\nThis will not overwrite gui/main_menu.png, gui/game_menu.png, and gui/window_icon.png, but will create files that do not exist.{/size}"
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "{size=-4}\n\nΑυτό δεν θα αντικαταστήσει τα gui/main_menu.png, gui/game_menu.png και gui/window_icon.png, αλλά θα δημιουργήσει αρχεία που δεν υπάρχουν.{/size}"
|
||
|
||
# game/gui7.rpy:333
|
||
old "Custom. The GUI is optimized for a 16:9 aspect ratio."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Προσαρμοσμένο. Το γραφικό περιβάλλον είναι βελτιστοποιημένο για αναλογία διαστάσεων 16:9."
|
||
|
||
# game/gui7.rpy:350
|
||
old "WIDTH"
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "ΠΛΑΤΟΣ"
|
||
|
||
# game/gui7.rpy:350
|
||
old "Please enter the width of your game, in pixels."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Εισάγετε το πλάτος του παιχνιδιού σας, σε pixels."
|
||
|
||
# game/gui7.rpy:360
|
||
old "The width must be a number."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Το πλάτος πρέπει να είναι ένας αριθμός."
|
||
|
||
# game/gui7.rpy:366
|
||
old "HEIGHT"
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "ΥΨΟΣ"
|
||
|
||
# game/gui7.rpy:366
|
||
old "Please enter the height of your game, in pixels."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Εισάγετε το ύψος του παιχνιδιού σας, σε pixels."
|
||
|
||
# game/gui7.rpy:376
|
||
old "The height must be a number."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Το ύψος πρέπει να είναι ένας αριθμός."
|
||
|
||
# game/gui7.rpy:424
|
||
old "creating a new project"
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "δημιουργία ενός νέου έργου"
|
||
|
||
# game/gui7.rpy:428
|
||
old "activating the new project"
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "ενεργοποίηση του νέου έργου"
|
||
|
||
# game/install.rpy:33
|
||
old "Could not install [name!t], as a file matching [zipglob] was not found in the Ren'Py SDK directory."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Δεν ήταν δυνατή η εγκατάσταση του [name!t], καθώς δεν βρέθηκε ένα αρχείο που να ταιριάζει με το [zipglob] στον κατάλογο του SDK Ren'Py."
|
||
|
||
# game/install.rpy:79
|
||
old "Successfully installed [name!t]."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Εγκαταστάθηκε επιτυχώς το [name!t]."
|
||
|
||
# game/install.rpy:111
|
||
old "This screen allows you to install libraries that can't be distributed with Ren'Py. Some of these libraries may require you to agree to a third-party license before being used or distributed."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Αυτή η οθόνη σας επιτρέπει να εγκαταστήσετε βιβλιοθήκες που δεν μπορούν να διανεμηθούν με το Ren'Py. Ορισμένες από αυτές τις βιβλιοθήκες μπορεί να απαιτούν να συμφωνήσετε με μια άδεια τρίτου μέρους πριν χρησιμοποιηθούν ή διανεμηθούν."
|
||
|
||
# game/install.rpy:117
|
||
old "Install Steam Support"
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Εγκαταστήστε την υποστήριξη Steam"
|
||
|
||
# game/install.rpy:126
|
||
old "Before installing Steam support, please make sure you are a {a=https://partner.steamgames.com/}Steam partner{/a}."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Πριν εγκαταστήσετε την υποστήριξη του Steam, βεβαιωθείτε ότι είστε συνεργάτης του Steam {a=https://partner.steamgames.com/}{/a} ."
|
||
|
||
# game/install.rpy:138
|
||
old "Steam support has already been installed."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Η υποστήριξη Steam έχει ήδη εγκατασταθεί."
|
||
|
||
# game/install.rpy:142
|
||
old "Install Live2D Cubism SDK for Native"
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Εγκαταστήστε το Live2D Cubism SDK for Native"
|
||
|
||
# game/install.rpy:156
|
||
old "Install Libraries"
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Εγκατάσταση βιβλιοθηκών"
|
||
|
||
# game/install.rpy:182
|
||
old "The {a=https://www.live2d.com/en/download/cubism-sdk/download-native/}Cubism SDK for Native{/a} adds support for displaying Live2D models. Place CubismSdkForNative-4-{i}version{/i}.zip in the Ren'Py SDK directory, and then click Install. Distributing a game with Live2D requires you to accept a license from Live2D, Inc."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Το {a=https://www.live2d.com/en/download/cubism-sdk/download-native/}Cubism SDK for Native{/a} προσθέτει υποστήριξη για την εμφάνιση μοντέλων Live2D. Τοποθετήστε το CubismSdkForNative-4-{i}έκδοση{/i}.zip στον κατάλογο Ren'Py SDK και, στη συνέχεια, κάντε κλικ στην επιλογή Install. Η διανομή ενός παιχνιδιού με το Live2D απαιτεί την αποδοχή μιας άδειας χρήσης από τη Live2D, Inc."
|
||
|
||
# game/install.rpy:186
|
||
old "Live2D in Ren'Py doesn't support the Web, Android x86_64 (including emulators and Chrome OS), and must be added to iOS projects manually. Live2D must be reinstalled after upgrading Ren'Py or installing Android support."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Το Live2D στο Ren'Py δεν υποστηρίζει το Web, το Android x86_64 (συμπεριλαμβανομένων των εξομοιωτών και του Chrome OS) και πρέπει να προστεθεί χειροκίνητα στα έργα iOS. Το Live2D πρέπει να επανεγκατασταθεί μετά την αναβάθμιση του Ren'Py ή την εγκατάσταση υποστήριξης Android."
|
||
|
||
# game/install.rpy:191
|
||
old "Open Ren'Py SDK Directory"
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Ανοίξτε τον κατάλογο του Ren'Py SDK"
|
||
|
||
# game/installer.rpy:10
|
||
old "Downloading [extension.download_file]."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Λήψη [extension.download_file]."
|
||
|
||
# game/installer.rpy:11
|
||
old "Could not download [extension.download_file] from [extension.download_url]:\n{b}[extension.download_error]"
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Δεν ήταν δυνατή η λήψη του [extension.download_file] από το [extension.download_url]:\n{b}[extension.download_error]"
|
||
|
||
# game/installer.rpy:12
|
||
old "The downloaded file [extension.download_file] from [extension.download_url] is not correct."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Το αρχείο [extension.download_file] που κατεβάσατε από το [extension.download_url] δεν είναι σωστό."
|
||
|
||
# game/interface.rpy:124
|
||
old "[interface.version]"
|
||
new "[interface.version]"
|
||
|
||
# game/interface.rpy:141
|
||
old "Ren'Py Sponsor Information"
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Πληροφορίες χορηγού Ren'Py"
|
||
|
||
# game/interface.rpy:385
|
||
old "opening the log file"
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "ανοίγοντας το αρχείο καταγραφής"
|
||
|
||
# game/ios.rpy:269
|
||
old "iOS: [project.current.display_name!q]"
|
||
new "iOS: [project.current.display_name!q]"
|
||
|
||
# game/ios.rpy:379
|
||
old "There are known issues with the iOS simulator on Apple Silicon. Please test on x86_64 or iOS devices."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Υπάρχουν γνωστά προβλήματα με τον προσομοιωτή iOS στην Apple Silicon. Παρακαλούμε δοκιμάστε σε συσκευές x86_64 ή iOS."
|
||
|
||
# game/itch.rpy:45
|
||
old "Downloading the itch.io butler."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Κατεβάζοντας τον μπάτλερ του itch.io."
|
||
|
||
# game/navigation.rpy:168
|
||
old "Navigate: [project.current.display_name!q]"
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Πλοήγηση: [project.current.display_name!q]"
|
||
|
||
# game/new_project.rpy:81
|
||
old "You will be creating an [new_project_language]{#this substitution may be localized} language project. Change the launcher language in preferences to create a project in another language."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Θα δημιουργήσετε ένα γλωσσικό έργο [new_project_language]{#this substitution may be localized}. Αλλάξτε τη γλώσσα εκκίνησης στις προτιμήσεις για να δημιουργήσετε ένα έργο σε άλλη γλώσσα."
|
||
|
||
# game/preferences.rpy:106
|
||
old "General"
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Γενικά"
|
||
|
||
# game/preferences.rpy:107
|
||
old "Options"
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Επιλογές"
|
||
|
||
# game/preferences.rpy:224
|
||
old "Sponsor message"
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Μήνυμα χορηγού"
|
||
|
||
# game/preferences.rpy:227
|
||
old "Daily check for update"
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Καθημερινός έλεγχος για ενημέρωση"
|
||
|
||
# game/preferences.rpy:246
|
||
old "Launcher Theme:"
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Θέμα εκτοξευτή:"
|
||
|
||
# game/preferences.rpy:250
|
||
old "Default theme"
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Προεπιλεγμένο θέμα"
|
||
|
||
# game/preferences.rpy:251
|
||
old "Dark theme"
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Σκοτεινό θέμα"
|
||
|
||
# game/preferences.rpy:252
|
||
old "Custom theme"
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Προσαρμοσμένο θέμα"
|
||
|
||
# game/preferences.rpy:256
|
||
old "Information about creating a custom theme can be found {a=https://www.renpy.org/doc/html/skins.html}in the Ren'Py Documentation{/a}."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Πληροφορίες σχετικά με τη δημιουργία ενός προσαρμοσμένου θέματος μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση {a=https://www.renpy.org/doc/html/skins.html}στην Τεκμηρίωση Ren'Py{/a}."
|
||
|
||
# game/preferences.rpy:273
|
||
old "Install Libraries:"
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Εγκατάσταση βιβλιοθηκών:"
|
||
|
||
# game/preferences.rpy:300
|
||
old "Reset window size"
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Επαναφορά μεγέθους παραθύρου"
|
||
|
||
# game/preferences.rpy:301
|
||
old "Clean temporary files"
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Καθαρισμός προσωρινών αρχείων"
|
||
|
||
# game/preferences.rpy:308
|
||
old "Cleaning temporary files..."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Καθαρισμός προσωρινών αρχείων..."
|
||
|
||
# game/preferences.rpy:338
|
||
old "{#in language font}Welcome! Please choose a language"
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "{#in language font}Καλώς ήρθατε! Παρακαλώ επιλέξτε μια γλώσσα"
|
||
|
||
# game/preferences.rpy:373
|
||
old "{#in language font}Start using Ren'Py in [lang_name]"
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "{#in language font}Ξεκινήστε να χρησιμοποιείτε το Ren'Py στο [lang_name]"
|
||
|
||
# game/project.rpy:46
|
||
old "Lint checks your game for potential mistakes, and gives you statistics."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Το Lint ελέγχει το παιχνίδι σας για πιθανά λάθη και σας παρέχει στατιστικά στοιχεία."
|
||
|
||
# game/project.rpy:283
|
||
old "This may be because the project is not writeable."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Αυτό μπορεί να οφείλεται στο γεγονός ότι το έργο δεν είναι εγγράψιμο."
|
||
|
||
# game/translations.rpy:91
|
||
old "Translations: [project.current.display_name!q]"
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Μεταφράσεις: [project.current.display_name!q]"
|
||
|
||
# game/translations.rpy:342
|
||
old "Extract Dialogue: [project.current.display_name!q]"
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Απόσπασμα διαλόγου: [project.current.display_name!q]"
|
||
|
||
# game/translations.rpy:391
|
||
old "Language (or None for the default language):"
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Γλώσσα (ή Καμία για την προεπιλεγμένη γλώσσα):"
|
||
|
||
# game/updater.rpy:64
|
||
old "Release (Ren'Py 8, Python 3)"
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Έκδοση (Ren'Py 8, Python 3)"
|
||
|
||
# game/updater.rpy:65
|
||
old "Release (Ren'Py 7, Python 2)"
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Έκδοση (Ren'Py 7, Python 2)"
|
||
|
||
# game/updater.rpy:69
|
||
old "Prerelease (Ren'Py 8, Python 3)"
|
||
new "Prerelease (Ren'Py 8, Python 3)"
|
||
|
||
# game/updater.rpy:70
|
||
old "Prerelease (Ren'Py 7, Python 2)"
|
||
new "Prerelease (Ren'Py 7, Python 2)"
|
||
|
||
# game/updater.rpy:77
|
||
old "Nightly (Ren'Py 8, Python 3)"
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Κάθε βράδυ (Ren'Py 8, Python 3)"
|
||
|
||
# game/updater.rpy:78
|
||
old "Nightly (Ren'Py 7, Python 2)"
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Νυχτερινή (Ren'Py 7, Python 2)"
|
||
|
||
# game/updater.rpy:108
|
||
old "The update channel controls the version of Ren'Py the updater will download."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Το κανάλι ενημέρωσης ελέγχει την έκδοση του Ren'Py που θα κατεβάσει το πρόγραμμα ενημέρωσης."
|
||
|
||
# game/updater.rpy:116
|
||
old "• {a=https://www.renpy.org/doc/html/changelog.html}View change log{/a}"
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "- {a=https://www.renpy.org/doc/html/changelog.html}Προβολή αρχείου καταγραφής αλλαγών{/a}"
|
||
|
||
# game/updater.rpy:118
|
||
old "• {a=https://www.renpy.org/dev-doc/html/changelog.html}View change log{/a}"
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "- {a=https://www.renpy.org/dev-doc/html/changelog.html}Προβολή αρχείου καταγραφής αλλαγών{/a}"
|
||
|
||
# game/updater.rpy:124
|
||
old "• This version is installed and up-to-date."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "- Αυτή η έκδοση είναι εγκατεστημένη και ενημερωμένη."
|
||
|
||
# game/updater.rpy:136
|
||
old "%B %d, %Y"
|
||
new "%B %d, %Y"
|
||
|
||
# game/updater.rpy:215
|
||
old "Fetching the list of update channels"
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Λήψη της λίστας των καναλιών ενημέρωσης"
|
||
|
||
# game/updater.rpy:220
|
||
old "downloading the list of update channels"
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Λήψη του καταλόγου των καναλιών ενημέρωσης"
|
||
|
||
# game/web.rpy:428
|
||
old "Preparing progressive download"
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Προετοιμασία προοδευτικής λήψης"
|
||
|
||
# game/web.rpy:485
|
||
old "Creating package..."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Δημιουργία πακέτου..."
|
||
|
||
# game/web.rpy:505
|
||
old "Web: [project.current.display_name!q]"
|
||
new "Web: [project.current.display_name!q]"
|
||
|
||
# game/web.rpy:535
|
||
old "Build Web Application"
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Κατασκευάστε εφαρμογή Web"
|
||
|
||
# game/web.rpy:536
|
||
old "Build and Open in Browser"
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Κατασκευή και άνοιγμα σε πρόγραμμα περιήγησης"
|
||
|
||
# game/web.rpy:537
|
||
old "Open in Browser"
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Άνοιγμα σε πρόγραμμα περιήγησης"
|
||
|
||
# game/web.rpy:538
|
||
old "Open build directory"
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Άνοιγμα καταλόγου κατασκευής"
|
||
|
||
# game/web.rpy:560
|
||
old "Images and music can be downloaded while playing. A 'progressive_download.txt' file will be created so you can configure this behavior."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Εικόνες και μουσική μπορούν να μεταφορτωθούν κατά την αναπαραγωγή. Θα δημιουργηθεί ένα αρχείο 'progressive_download.txt' ώστε να μπορείτε να ρυθμίσετε αυτή τη συμπεριφορά."
|
||
|
||
# game/web.rpy:568
|
||
old "Before packaging web apps, you'll need to download RenPyWeb, Ren'Py's web support. Would you like to download RenPyWeb now?"
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Πριν συσκευάσετε εφαρμογές ιστού, θα πρέπει να κατεβάσετε το RenPyWeb, την υποστήριξη ιστού της Ren'Py. Θα θέλατε να κατεβάσετε το RenPyWeb τώρα;"
|
||
|
||
|
||
translate greek strings:
|
||
|
||
# game/updater.rpy:79
|
||
old "A nightly build of fixes to the release version of Ren'Py."
|
||
# Automatic translation.
|
||
new "Ένα νυχτερινό build με διορθώσεις στην έκδοση κυκλοφορίας του Ren'Py."
|
||
|