2180 lines
83 KiB
Plaintext
2180 lines
83 KiB
Plaintext
translate italian strings:
|
|
# game/new_project.rpy:77
|
|
old "{#language name and font}"
|
|
new "Italiano"
|
|
|
|
# about.rpy:39
|
|
old "[version!q]"
|
|
new "[version!q]"
|
|
|
|
# about.rpy:43
|
|
old "View license"
|
|
new "Leggi licenza"
|
|
|
|
# add_file.rpy:28
|
|
old "FILENAME"
|
|
new "NOME FILE"
|
|
|
|
# add_file.rpy:28
|
|
old "Enter the name of the script file to create."
|
|
new "Inserisci il nome del file di script da creare."
|
|
|
|
# add_file.rpy:31
|
|
old "The filename must have the .rpy extension."
|
|
new "Il file deve avere estensione .rpy."
|
|
|
|
# add_file.rpy:39
|
|
old "The file already exists."
|
|
new "Il file esiste già."
|
|
|
|
# add_file.rpy:42
|
|
old "# Ren'Py automatically loads all script files ending with .rpy. To use this\n# file, define a label and jump to it from another file.\n"
|
|
new "# Ren'Py carica automaticamente tutti i file di script che finiscono con .rpy.\n# Per usare questo file, definisci una label e saltaci (jump) da un altro file."
|
|
|
|
# android.rpy:30
|
|
old "To build Android packages, please download RAPT, unzip it, and place it into the Ren'Py directory. Then restart the Ren'Py launcher."
|
|
new "Per compilare un pacchetto di Android si prega di scaricare RAPT, estrarlo, posizionarlo nella cartella di Ren'Py e riavviare il launcher di Ren'Py."
|
|
|
|
# android.rpy:31
|
|
old "An x86 Java Development Kit is required to build Android packages on Windows. The JDK is different from the JRE, so it's possible you have Java without having the JDK.\n\nPlease {a=http://www.oracle.com/technetwork/java/javase/downloads/jdk8-downloads-2133151.html}download and install the JDK{/a}, then restart the Ren'Py launcher."
|
|
new "La versione a 32-bit del Java Development Kit é necessaria per compilare pacchetti Android su Windows. Il JDK é diverso dal JRE ed é quindi possibile che tu abbia installato Java senza però aver installato il JDK.\n\nSi prega di {a=http://www.oracle.com/technetwork/java/javase/downloads/jdk8-downloads-2133151.html}scaricare ed installare il JDK{/a} e, successivamente, riavviare il launcher di Ren'Py."
|
|
|
|
# android.rpy:32
|
|
old "RAPT has been installed, but you'll need to install the Android SDK before you can build Android packages. Choose Install SDK to do this."
|
|
new "RAPT é stato installato ma devi ancora installare l'Android SDK prima di poter compilare pacchetti per Android; scegli \"Installa SDK\" per farlo."
|
|
|
|
# android.rpy:33
|
|
old "RAPT has been installed, but a key hasn't been configured. Please create a new key, or restore android.keystore."
|
|
new "RAPT é stato installato, ma la chiave non é stata configurata. Si prega di creare una chiave o di ripristinare android.keystore."
|
|
|
|
# android.rpy:34
|
|
old "The current project has not been configured. Use \"Configure\" to configure it before building."
|
|
new "Il progetto corrente non é stato configurato. Usa \"Configura\" per configurarlo prima della compilazione."
|
|
|
|
# android.rpy:35
|
|
old "Choose \"Build\" to build the current project, or attach an Android device and choose \"Build & Install\" to build and install it on the device."
|
|
new "Scegli \"Compila\" per compilare il progetto corrente o collega un dispositivo Android e scegli \"Compila ed Installa\" per compilarlo ed installarlo sul dispositivo."
|
|
|
|
# android.rpy:37
|
|
old "Attempts to emulate an Android phone.\n\nTouch input is emulated through the mouse, but only when the button is held down. Escape is mapped to the menu button, and PageUp is mapped to the back button."
|
|
new "Tenta di emulare un dispositivo Android.\n\nL'input tattile viene emulato attraverso il mouse, ma soltanto quando viene eseguito un click. Esc é assegnato al pulsante \"menu\" e PaginaSu é assegnato al pulsante \"indietro\"."
|
|
|
|
# android.rpy:38
|
|
old "Attempts to emulate an Android tablet.\n\nTouch input is emulated through the mouse, but only when the button is held down. Escape is mapped to the menu button, and PageUp is mapped to the back button."
|
|
new "Tenta di emulare un tablet Android.\n\nL'input tattile viene emulato attraverso il mouse, ma solo quando viene eseguito un click. Esc é assegnato al pulsante \"menu\" e PaginaSu é assegnato al pulsante \"indietro\"."
|
|
|
|
# android.rpy:39
|
|
old "Attempts to emulate a televison-based Android console, like the OUYA or Fire TV.\n\nController input is mapped to the arrow keys, Enter is mapped to the select button, Escape is mapped to the menu button, and PageUp is mapped to the back button."
|
|
new "Prova ed emulare una console connessa al televisore come OUYA o Fire TV.\n\nL'input del controller é assegnato alle freccie direzionali, Invio é assegnato al tasto \"select\", \"Esc\" é assegnato al tasto \"menu\" e PageUp é assegnato al tasto \"back\". "
|
|
|
|
# android.rpy:41
|
|
old "Downloads and installs the Android SDK and supporting packages. Optionally, generates the keys required to sign the package."
|
|
new "Scarica ed installa l'Android SDK ed i pacchetti di supporto. Opzionalmente, genera le chiavi richieste per firmare il pacchetto."
|
|
|
|
# android.rpy:42
|
|
old "Configures the package name, version, and other information about this project."
|
|
new "Configura il nome del pacchetto, la versione ed altre informazioni su questo progetto."
|
|
|
|
# android.rpy:43
|
|
old "Opens the file containing the Google Play keys in the editor.\n\nThis is only needed if the application is using an expansion APK. Read the documentation for more details."
|
|
new "Apre il file contenente le chiavi di Google Play nell'editor.\n\nQuesto serve solamente se l'applicazione sta usando un APK di espansione. Leggi la documentazione per maggiori dettagli."
|
|
|
|
# android.rpy:44
|
|
old "Builds the Android package."
|
|
new "Compila il pacchetto per Android."
|
|
|
|
# android.rpy:45
|
|
old "Builds the Android package, and installs it on an Android device connected to your computer."
|
|
new "Compila il pacchetto per Android e lo installa su un dispositivo connesso al tuo computer."
|
|
|
|
# android.rpy:46
|
|
old "Builds the Android package, installs it on an Android device connected to your computer, then launches the app on your device."
|
|
new "Compila il pacchetto per Android, lo installa su un dispositivo Android connesso al tuo computer, quindi lancia l'applicazione sul dispositivo."
|
|
|
|
# android.rpy:48
|
|
old "Connects to an Android device running ADB in TCP/IP mode."
|
|
new "Connette ad un dispositivo Android che esegue ADB in modalità TCP/IP."
|
|
|
|
# android.rpy:49
|
|
old "Disconnects from an Android device running ADB in TCP/IP mode."
|
|
new "Disconnette da un dispositivo Android che esegue ADB in modalità TCP/IP."
|
|
|
|
# android.rpy:50
|
|
old "Retrieves the log from the Android device and writes it to a file."
|
|
new "Recupera il log dal dispositivo Android e lo copia in un file."
|
|
|
|
# android.rpy:240
|
|
old "Copying Android files to distributions directory."
|
|
new "Copia dei file Android nelle directory di distribuzione."
|
|
|
|
# android.rpy:304
|
|
old "Android: [project.current.name!q]"
|
|
new "Android: [project.current.name!q]"
|
|
|
|
# android.rpy:324
|
|
old "Emulation:"
|
|
new "Emulazione:"
|
|
|
|
# android.rpy:333
|
|
old "Phone"
|
|
new "Telefono"
|
|
|
|
# android.rpy:337
|
|
old "Tablet"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Tavoletta"
|
|
|
|
# android.rpy:341
|
|
old "Television"
|
|
new "Televisione"
|
|
|
|
# android.rpy:353
|
|
old "Build:"
|
|
new "Compila:"
|
|
|
|
# android.rpy:361
|
|
old "Install SDK & Create Keys"
|
|
new "Installa SDK e Crea Chiavi"
|
|
|
|
# android.rpy:365
|
|
old "Configure"
|
|
new "Configura"
|
|
|
|
# android.rpy:369
|
|
old "Build Package"
|
|
new "Compila pacchetto"
|
|
|
|
# android.rpy:373
|
|
old "Build & Install"
|
|
new "Compila ed Installa"
|
|
|
|
# android.rpy:377
|
|
old "Build, Install & Launch"
|
|
new "Compila, Installa & Lancia"
|
|
|
|
# android.rpy:388
|
|
old "Other:"
|
|
new "Altro:"
|
|
|
|
# android.rpy:396
|
|
old "Remote ADB Connect"
|
|
new "Connessione remota ad ADB"
|
|
|
|
# android.rpy:400
|
|
old "Remote ADB Disconnect"
|
|
new "Disconessione remota da ADB"
|
|
|
|
# android.rpy:404
|
|
old "Logcat"
|
|
new "Logcat"
|
|
|
|
# android.rpy:437
|
|
old "Before packaging Android apps, you'll need to download RAPT, the Ren'Py Android Packaging Tool. Would you like to download RAPT now?"
|
|
new "Prima di assemblare le applicazioni di Android hai bisogno di scaricare RAPT (Ren'Py Android Packaging Tool). Vuoi scaricarlo adesso?"
|
|
|
|
# android.rpy:496
|
|
old "Remote ADB Address"
|
|
new "Indirizzo remoto di ADB"
|
|
|
|
# android.rpy:496
|
|
old "Please enter the IP address and port number to connect to, in the form \"192.168.1.143:5555\". Consult your device's documentation to determine if it supports remote ADB, and if so, the address and port to use."
|
|
new "Si prega di inserire l'indirizzo IP ed il numero della porta a cui connettersi nel formato \"192.168.1.143:5555\". Consulta le istruzioni del tuo dispositivo per determinare se questo supporta ADB e con quali numeri di indirizzo e porta."
|
|
|
|
# android.rpy:508
|
|
old "Invalid remote ADB address"
|
|
new "Indirizzo remoto di ADB invalido"
|
|
|
|
# android.rpy:508
|
|
old "The address must contain one exactly one ':'."
|
|
new "L'indirizzo deve contenere esattamente uno e un solo ':'."
|
|
|
|
# android.rpy:512
|
|
old "The host may not contain whitespace."
|
|
new "L'host non può contenere spazi vuoti."
|
|
|
|
# android.rpy:518
|
|
old "The port must be a number."
|
|
new "La porta deve essere un numero."
|
|
|
|
# android.rpy:544
|
|
old "Retrieving logcat information from device."
|
|
new "Recupero informazioni logcat dal dispositivo."
|
|
|
|
# choose_directory.rpy:73
|
|
old "Ren'Py was unable to run python with tkinter to choose the directory. Please install the python-tk or tkinter package."
|
|
new "Ren'Py non è stato in grado di eseguire python con tkinter per scegliere la cartella. Installa python-tk o il pacchetto tkinter."
|
|
|
|
# choose_theme.rpy:303
|
|
old "Could not change the theme. Perhaps options.rpy was changed too much."
|
|
new "Non é stato possibile cambiare il tema. Forse options.rpy é stato modificato troppo radicalmente."
|
|
|
|
# choose_theme.rpy:370
|
|
old "Planetarium"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Planetario"
|
|
|
|
# choose_theme.rpy:425
|
|
old "Choose Theme"
|
|
new "Scegli Tema"
|
|
|
|
# choose_theme.rpy:438
|
|
old "Theme"
|
|
new "Tema"
|
|
|
|
# choose_theme.rpy:463
|
|
old "Color Scheme"
|
|
new "Schema Colori"
|
|
|
|
# choose_theme.rpy:495
|
|
old "Continue"
|
|
new "Continua"
|
|
|
|
# consolecommand.rpy:84
|
|
old "INFORMATION"
|
|
new "INFORMAZIONI"
|
|
|
|
# consolecommand.rpy:84
|
|
old "The command is being run in a new operating system console window."
|
|
new "Il comando è in esecuzione in una nuova console del sistema operativo."
|
|
|
|
# distribute.rpy:443
|
|
old "Scanning project files..."
|
|
new "Analisi dei file del progetto..."
|
|
|
|
# distribute.rpy:459
|
|
old "Building distributions failed:\n\nThe build.directory_name variable may not include the space, colon, or semicolon characters."
|
|
new "Compilazione delle distribuzioni fallita:\n\nLa variable build.directory_name non può includere spazi, due punti o punti e virgole."
|
|
|
|
# distribute.rpy:504
|
|
old "No packages are selected, so there's nothing to do."
|
|
new "Nessun pacchetto selezionato, nessun compito da eseguire."
|
|
|
|
# distribute.rpy:516
|
|
old "Scanning Ren'Py files..."
|
|
new "Analisi dei file di Ren'Py..."
|
|
|
|
# distribute.rpy:569
|
|
old "All packages have been built.\n\nDue to the presence of permission information, unpacking and repacking the Linux and Macintosh distributions on Windows is not supported."
|
|
new "Tutti i pacchetti sono stati compilati.\n\nData la presenza di limitazioni sui permessi, estrarre e ri-archiviare le distribuzioni Linux e Macintosh su Windows non é supportato."
|
|
|
|
# distribute.rpy:752
|
|
old "Archiving files..."
|
|
new "Archiviazione dei file..."
|
|
|
|
# distribute.rpy:1050
|
|
old "Unpacking the Macintosh application for signing..."
|
|
new "Spacchettamento dell'applicazione Macintosh per la firma..."
|
|
|
|
# distribute.rpy:1060
|
|
old "Signing the Macintosh application..."
|
|
new "Firma dell'applicazione Macintosh..."
|
|
|
|
# distribute.rpy:1082
|
|
old "Creating the Macintosh DMG..."
|
|
new "Creazione del Macintosh DMG..."
|
|
|
|
# distribute.rpy:1091
|
|
old "Signing the Macintosh DMG..."
|
|
new "Firma del Macintosh DMG..."
|
|
|
|
# distribute.rpy:1248
|
|
old "Writing the [variant] [format] package."
|
|
new "Scrittura del pacchetto [variant] [format]."
|
|
|
|
# distribute.rpy:1261
|
|
old "Making the [variant] update zsync file."
|
|
new "Creazione del file di aggiornamento di zync per [variant]"
|
|
|
|
# distribute.rpy:1404
|
|
old "Processed {b}[complete]{/b} of {b}[total]{/b} files."
|
|
new "Processati {b}[complete]{/b} file su {b}[total]{/b}."
|
|
|
|
# distribute_gui.rpy:157
|
|
old "Build Distributions: [project.current.name!q]"
|
|
new "Compila distribuzioni: [project.current.name!q]"
|
|
|
|
# distribute_gui.rpy:171
|
|
old "Directory Name:"
|
|
new "Nome Cartella:"
|
|
|
|
# distribute_gui.rpy:175
|
|
old "Executable Name:"
|
|
new "Nome Eseguibile:"
|
|
|
|
# distribute_gui.rpy:185
|
|
old "Actions:"
|
|
new "Azioni:"
|
|
|
|
# distribute_gui.rpy:193
|
|
old "Edit options.rpy"
|
|
new "Modifica options.rpy"
|
|
|
|
# distribute_gui.rpy:194
|
|
old "Add from clauses to calls, once"
|
|
new "Aggiungi argomenti 'from' ai comandi 'call'"
|
|
|
|
# distribute_gui.rpy:195
|
|
old "Refresh"
|
|
new "Aggiorna"
|
|
|
|
# distribute_gui.rpy:199
|
|
old "Upload to itch.io"
|
|
new "Carica su itch.io"
|
|
|
|
# distribute_gui.rpy:215
|
|
old "Build Packages:"
|
|
new "Compila pacchetti:"
|
|
|
|
# distribute_gui.rpy:234
|
|
old "Options:"
|
|
new "Opzioni:"
|
|
|
|
# distribute_gui.rpy:239
|
|
old "Build Updates"
|
|
new "Compila Aggiornamenti"
|
|
|
|
# distribute_gui.rpy:241
|
|
old "Add from clauses to calls"
|
|
new "Aggiungi argomento 'from' ai 'call'."
|
|
|
|
# distribute_gui.rpy:242
|
|
old "Force Recompile"
|
|
new "Forza Ricompilazione"
|
|
|
|
# distribute_gui.rpy:246
|
|
old "Build"
|
|
new "Compila"
|
|
|
|
# distribute_gui.rpy:250
|
|
old "Adding from clauses to call statements that do not have them."
|
|
new "Aggiunta degli argomenti 'from' ai comandi 'call' che non ne hanno."
|
|
|
|
# distribute_gui.rpy:271
|
|
old "Errors were detected when running the project. Please ensure the project runs without errors before building distributions."
|
|
new "Errori riscontrati durante l'esecuzione del progetto. Prego assicurarsi che il progetto possa essere eseguito senza errori prima di compilare distribuzioni."
|
|
|
|
# distribute_gui.rpy:288
|
|
old "Your project does not contain build information. Would you like to add build information to the end of options.rpy?"
|
|
new "Il tuo progetto non contiene informazioni di compilazione. Vuoi aggiungere informazioni di compilazione alla fine di options.rpy?"
|
|
|
|
# editor.rpy:150
|
|
old "{b}Recommended.{/b} A beta editor with an easy to use interface and features that aid in development, such as spell-checking. Editra currently lacks the IME support required for Chinese, Japanese, and Korean text input."
|
|
new "{b}Raccomandato.{/b} Un editor in fase Beta con un'interfaccia facile da usare e funzionalità adatte allo sviluppo come il controllo ortografico. Editra al momento non offre il supporto IMO richiesto per Cinese, Giapponese e Coreano."
|
|
|
|
# editor.rpy:151
|
|
old "{b}Recommended.{/b} A beta editor with an easy to use interface and features that aid in development, such as spell-checking. Editra currently lacks the IME support required for Chinese, Japanese, and Korean text input. On Linux, Editra requires wxPython."
|
|
new "{b}Raccomandato.{/b} Un editor in fase Beta con un'interfaccia facile da usare e funzionalità adatte allo sviluppo come il controllo ortografico. Editra al momento non offre il supporto IMO richiesto per Cinese, Giapponese e Coreano e richiede wxPython su Linux."
|
|
|
|
# editor.rpy:167
|
|
old "This may have occured because wxPython is not installed on this system."
|
|
new "Potrebbe essersi verificato per via dell'assenza di wxPython su questo sistema."
|
|
|
|
# editor.rpy:169
|
|
old "Up to 22 MB download required."
|
|
new "Verranno scaricati fino a 22 MB."
|
|
|
|
# editor.rpy:182
|
|
old "A mature editor that requires Java."
|
|
new "Un editor maturo che richiede Java."
|
|
|
|
# editor.rpy:182
|
|
old "1.8 MB download required."
|
|
new "Verranno scaricati 1.8 MB."
|
|
|
|
# editor.rpy:182
|
|
old "This may have occured because Java is not installed on this system."
|
|
new "Potrebbe essersi verificato per l'assenza di Java su questo sistema."
|
|
|
|
# editor.rpy:191
|
|
old "Invokes the editor your operating system has associated with .rpy files."
|
|
new "Esegue l'editor che il tuo sistema operativo ha associato con i file .rpy."
|
|
|
|
# editor.rpy:207
|
|
old "Prevents Ren'Py from opening a text editor."
|
|
new "Impedisce a Ren'Py di aprire un editor di testo."
|
|
|
|
# editor.rpy:359
|
|
old "An exception occured while launching the text editor:\n[exception!q]"
|
|
new "Si é verificata un'eccezione durante il lancio dell'editor:\n[exception!q]"
|
|
|
|
# editor.rpy:457
|
|
old "Select Editor"
|
|
new "Seleziona Editor"
|
|
|
|
# editor.rpy:472
|
|
old "A text editor is the program you'll use to edit Ren'Py script files. Here, you can select the editor Ren'Py will use. If not already present, the editor will be automatically downloaded and installed."
|
|
new "L'editor di testo é il programma che viene usato per modificare i file di script di Ren'Py. Qui puoi selezionare l'editor da usare con Ren'Py. Se assente nel sistema, l'editor verrà automaticamente scaricato ed installato."
|
|
|
|
# editor.rpy:494
|
|
old "Cancel"
|
|
new "Cancella"
|
|
|
|
# front_page.rpy:35
|
|
old "Open [text] directory."
|
|
new "Apri la cartella [text]."
|
|
|
|
# front_page.rpy:93
|
|
old "refresh"
|
|
new "aggiorna"
|
|
|
|
# front_page.rpy:120
|
|
old "+ Create New Project"
|
|
new "+ Crea Nuovo Progetto"
|
|
|
|
# front_page.rpy:130
|
|
old "Launch Project"
|
|
new "Avvia Progetto"
|
|
|
|
# front_page.rpy:147
|
|
old "[p.name!q] (template)"
|
|
new "[p.name!q] (modello)"
|
|
|
|
# front_page.rpy:149
|
|
old "Select project [text]."
|
|
new "Seleziona progetto [text]."
|
|
|
|
# front_page.rpy:165
|
|
old "Tutorial"
|
|
new "Tutorial"
|
|
|
|
# front_page.rpy:166
|
|
old "The Question"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "La domanda"
|
|
|
|
# front_page.rpy:182
|
|
old "Active Project"
|
|
new "Progetto Attivo"
|
|
|
|
# front_page.rpy:190
|
|
old "Open Directory"
|
|
new "Apri Cartella"
|
|
|
|
# front_page.rpy:195
|
|
old "game"
|
|
new "game"
|
|
|
|
# front_page.rpy:196
|
|
old "base"
|
|
new "base"
|
|
|
|
# front_page.rpy:197
|
|
old "images"
|
|
new "images"
|
|
|
|
# front_page.rpy:198
|
|
old "gui"
|
|
new "gui"
|
|
|
|
# front_page.rpy:204
|
|
old "Edit File"
|
|
new "Modifica File"
|
|
|
|
# front_page.rpy:214
|
|
old "All script files"
|
|
new "Tutti i file di script"
|
|
|
|
# front_page.rpy:223
|
|
old "Navigate Script"
|
|
new "Esplora Script"
|
|
|
|
# front_page.rpy:234
|
|
old "Check Script (Lint)"
|
|
new "Controlla Script (Lint)"
|
|
|
|
# front_page.rpy:237
|
|
old "Change/Update GUI"
|
|
new "Cambia/Aggiorna GUI"
|
|
|
|
# front_page.rpy:239
|
|
old "Change Theme"
|
|
new "Cambia Tema"
|
|
|
|
# front_page.rpy:242
|
|
old "Delete Persistent"
|
|
new "Cancella Dati Persistenti"
|
|
|
|
# front_page.rpy:251
|
|
old "Build Distributions"
|
|
new "Compila Distribuzioni"
|
|
|
|
# front_page.rpy:253
|
|
old "Android"
|
|
new "Android"
|
|
|
|
# front_page.rpy:254
|
|
old "iOS"
|
|
new "iOS"
|
|
|
|
# front_page.rpy:255
|
|
old "Generate Translations"
|
|
new "Genera Traduzioni"
|
|
|
|
# front_page.rpy:256
|
|
old "Extract Dialogue"
|
|
new "Estrai Dialoghi"
|
|
|
|
# front_page.rpy:272
|
|
old "Checking script for potential problems..."
|
|
new "Controllo dello script per potenziali problemi..."
|
|
|
|
# front_page.rpy:287
|
|
old "Deleting persistent data..."
|
|
new "Eliminazione dati persistenti..."
|
|
|
|
# front_page.rpy:295
|
|
old "Recompiling all rpy files into rpyc files..."
|
|
new "Ricompilazione di tutti i file rpy in rpyc..."
|
|
|
|
# gui7.rpy:236
|
|
old "Select Accent and Background Colors"
|
|
new "Seleziona Colori Evidenza e Sfondo"
|
|
|
|
# gui7.rpy:250
|
|
old "Please click on the color scheme you wish to use, then click Continue. These colors can be changed and customized later."
|
|
new "Clicca sullo schema di colori che vuoi usare, quindi clicca Continua. Questi colori possono venire cambiati e personalizzati in seguito."
|
|
|
|
# gui7.rpy:294
|
|
old "{b}Warning{/b}\nContinuing will overwrite customized bar, button, save slot, scrollbar, and slider images.\n\nWhat would you like to do?"
|
|
new "{b}Attenzione{/b}\nContinuare sovrascriverà barre, pulsanti, slot, barre scorrimento e selettori.\n\nCosa intendi fare?"
|
|
|
|
# gui7.rpy:294
|
|
old "Choose new colors, then regenerate image files."
|
|
new "Scegli nuovi colori, quindi rigenera i file immagine."
|
|
|
|
# gui7.rpy:294
|
|
old "Regenerate the image files using the colors in gui.rpy."
|
|
new "Rigenera i file immagine usando i colori in gui.rpy."
|
|
|
|
# gui7.rpy:314
|
|
old "PROJECT NAME"
|
|
new "NOME DEL PROGETTO"
|
|
|
|
# gui7.rpy:314
|
|
old "Please enter the name of your project:"
|
|
new "Inserisci il nome del tuo progetto:"
|
|
|
|
# gui7.rpy:322
|
|
old "The project name may not be empty."
|
|
new "Il nome del progetto non può essere nullo."
|
|
|
|
# gui7.rpy:327
|
|
old "[project_name!q] already exists. Please choose a different project name."
|
|
new "[project_name!q] esiste già. Si prega di scegliere un altro nome."
|
|
|
|
# gui7.rpy:330
|
|
old "[project_dir!q] already exists. Please choose a different project name."
|
|
new "[project_dir!q] esiste già. Si prega di scegliere un altro nome."
|
|
|
|
# gui7.rpy:341
|
|
old "What resolution should the project use? Although Ren'Py can scale the window up and down, this is the initial size of the window, the size at which assets should be drawn, and the size at which the assets will be at their sharpest.\n\nThe default of [default_size[0]]x[default_size[1]] is a reasonable compromise."
|
|
new "Quale risoluzione dovrebbe usare il progetto? Sebbene Ren'Py possa scalare la finestra, questa sarà la dimensione iniziale, la dimensione alla quale i materiali dovrebbero venire disegnati, e la dimensione alla quale avranno la migliore definizione.\n\nLo standard di [default_size[0]]x[default_size[1]] è un compromesso ragionevole."
|
|
|
|
# gui7.rpy:389
|
|
old "Creating the new project..."
|
|
new "Creazione del nuovo progetto..."
|
|
|
|
# gui7.rpy:391
|
|
old "Updating the project..."
|
|
new "Aggiornamento del progetto..."
|
|
|
|
# interface.rpy:107
|
|
old "Documentation"
|
|
new "Documentazione"
|
|
|
|
# interface.rpy:108
|
|
old "Ren'Py Website"
|
|
new "Sito Ufficiale"
|
|
|
|
# interface.rpy:109
|
|
old "Ren'Py Games List"
|
|
new "Lista Giochi Ren'Py"
|
|
|
|
# interface.rpy:117
|
|
old "update"
|
|
new "aggiorna"
|
|
|
|
# interface.rpy:119
|
|
old "preferences"
|
|
new "preferenze"
|
|
|
|
# interface.rpy:120
|
|
old "quit"
|
|
new "esci"
|
|
|
|
# interface.rpy:232
|
|
old "Due to package format limitations, non-ASCII file and directory names are not allowed."
|
|
new "Per via delle limitazioni del formato del pacchetto, file e cartelle con nomi non-ASCII non sono permessi."
|
|
|
|
# interface.rpy:327
|
|
old "ERROR"
|
|
new "ERRORE"
|
|
|
|
# interface.rpy:356
|
|
old "While [what!qt], an error occured:"
|
|
new "Durante [what!qt], si é verificato un errore:"
|
|
|
|
# interface.rpy:356
|
|
old "[exception!q]"
|
|
new "[exception!q]"
|
|
|
|
# interface.rpy:375
|
|
old "Text input may not contain the {{ or [[ characters."
|
|
new "Il testo inserito non può contenere i caratteri {{ o [[."
|
|
|
|
# interface.rpy:380
|
|
old "File and directory names may not contain / or \\."
|
|
new "I nomi di file e cartelle non possono contenere / o \\."
|
|
|
|
# interface.rpy:386
|
|
old "File and directory names must consist of ASCII characters."
|
|
new "I nomi di file e cartelle possono contenere solo caratteri ASCII."
|
|
|
|
# interface.rpy:454
|
|
old "PROCESSING"
|
|
new "ELABORAZIONE"
|
|
|
|
# interface.rpy:471
|
|
old "QUESTION"
|
|
new "DOMANDA"
|
|
|
|
# interface.rpy:484
|
|
old "CHOICE"
|
|
new "SELEZIONA"
|
|
|
|
# ios.rpy:28
|
|
old "To build iOS packages, please download renios, unzip it, and place it into the Ren'Py directory. Then restart the Ren'Py launcher."
|
|
new "Per compilare pacchetti iOS scarica renios, scompattalo, e ponilo nella directory di Ren'py. Quindi riavvia il Ren'Py launcher."
|
|
|
|
# ios.rpy:29
|
|
old "The directory in where Xcode projects will be placed has not been selected. Choose 'Select Directory' to select it."
|
|
new "La cartella nella quale saranno contenuti i progetti Xcode non è stata selezionata. Scegli 'Seleziona Cartella' per definirla."
|
|
|
|
# ios.rpy:30
|
|
old "There is no Xcode project corresponding to the current Ren'Py project. Choose 'Create Xcode Project' to create one."
|
|
new "Non esiste un progetto Xcode che corrisponda al progetto Ren'py corrente. Scegli 'Crea Progetto Xcode' per crearne uno."
|
|
|
|
# ios.rpy:31
|
|
old "An Xcode project exists. Choose 'Update Xcode Project' to update it with the latest game files, or use Xcode to build and install it."
|
|
new "E' presente un progetto Xcode. Scegli 'Aggiorna Progetto Xcode' per aggiornarlo con gli ultimi file di gioco, o usa Xcode per crearlo ed installarlo."
|
|
|
|
# ios.rpy:33
|
|
old "Attempts to emulate an iPhone.\n\nTouch input is emulated through the mouse, but only when the button is held down."
|
|
new "Tenta di emulare un iPhone.\n\nIl touchscreen è emulato col mouse, ma solo quando si clicca su un pulsante."
|
|
|
|
# ios.rpy:34
|
|
old "Attempts to emulate an iPad.\n\nTouch input is emulated through the mouse, but only when the button is held down."
|
|
new "Tenta di emulare un iPad.\n\nIl touchscreen è emulato col mouse, ma solo quando si clicca su un pulsante."
|
|
|
|
# ios.rpy:36
|
|
old "Selects the directory where Xcode projects will be placed."
|
|
new "Seleziona la cartella dove saranno disposti i progetti Xcode."
|
|
|
|
# ios.rpy:37
|
|
old "Creates an Xcode project corresponding to the current Ren'Py project."
|
|
new "Crea un progetto Xcode corrispondente all'attuale progetto Ren'Py."
|
|
|
|
# ios.rpy:38
|
|
old "Updates the Xcode project with the latest game files. This must be done each time the Ren'Py project changes."
|
|
new "Aggiorna il progetto Xcode con gli ultimi file di gioco. Questo deve venire fatto ogni volta che vi sono cambiamenti nel progetto Ren'Py."
|
|
|
|
# ios.rpy:39
|
|
old "Opens the Xcode project in Xcode."
|
|
new "Apre il progetto in Xcode."
|
|
|
|
# ios.rpy:41
|
|
old "Opens the directory containing Xcode projects."
|
|
new "Apre la cartella che contiene i progetti Xcode."
|
|
|
|
# ios.rpy:126
|
|
old "The Xcode project already exists. Would you like to rename the old project, and replace it with a new one?"
|
|
new "Il progetto Xcode esiste già. Vuoi cambiare nome al vecchio progetto e rimpiazzarlo con uno nuovo?"
|
|
|
|
# ios.rpy:211
|
|
old "iOS: [project.current.name!q]"
|
|
new "iOS: [project.current.name!q]"
|
|
|
|
# ios.rpy:240
|
|
old "iPhone"
|
|
new "iPhone"
|
|
|
|
# ios.rpy:244
|
|
old "iPad"
|
|
new "iPad"
|
|
|
|
# ios.rpy:264
|
|
old "Select Xcode Projects Directory"
|
|
new "Seleziona Cartella Progetti Xcode"
|
|
|
|
# ios.rpy:268
|
|
old "Create Xcode Project"
|
|
new "Crea Progetto Xcode"
|
|
|
|
# ios.rpy:272
|
|
old "Update Xcode Project"
|
|
new "Aggiorna Progetto Xcode"
|
|
|
|
# ios.rpy:277
|
|
old "Launch Xcode"
|
|
new "Lancia Xcode"
|
|
|
|
# ios.rpy:312
|
|
old "Open Xcode Projects Directory"
|
|
new "Apri Cartella Progetti Xcode"
|
|
|
|
# ios.rpy:345
|
|
old "Before packaging iOS apps, you'll need to download renios, Ren'Py's iOS support. Would you like to download renios now?"
|
|
new "Prima di assemblare le app iOS, devi scaricare il supporto Ren'Py 'renios'. Vuoi scaricare renios adesso?"
|
|
|
|
# ios.rpy:354
|
|
old "XCODE PROJECTS DIRECTORY"
|
|
new "CARTELLA PROGETTI XCODE"
|
|
|
|
# ios.rpy:354
|
|
old "Please choose the Xcode Projects Directory using the directory chooser.\n{b}The directory chooser may have opened behind this window.{/b}"
|
|
new "Scegli la Cartella Progetti XCode con il selezionatore.\n{b}Il selezionatore potrebbe essersi aperto dietro questa finestra.{/b}"
|
|
|
|
# ios.rpy:359
|
|
old "Ren'Py has set the Xcode Projects Directory to:"
|
|
new "Ren'Py ha impostato la Cartella Progetti Xcode a:"
|
|
|
|
# itch.rpy:60
|
|
old "The built distributions could not be found. Please choose 'Build' and try again."
|
|
new "Non trovo le distribuzioni compilate. Scegli 'Compila' e prova di nuovo."
|
|
|
|
# itch.rpy:91
|
|
old "No uploadable files were found. Please choose 'Build' and try again."
|
|
new "Non trovo file adeguati all'upload. Scegli 'Compila' e prova di nuovo."
|
|
|
|
# itch.rpy:99
|
|
old "The butler program was not found."
|
|
new "Non trovo il programma butler."
|
|
|
|
# itch.rpy:99
|
|
old "Please install the itch.io app, which includes butler, and try again."
|
|
new "Prego installa l'app itch.io, che include butler, e prova di nuovo."
|
|
|
|
# itch.rpy:108
|
|
old "The name of the itch project has not been set."
|
|
new "Il nome del progetto itch non è stato impostato."
|
|
|
|
# itch.rpy:108
|
|
old "Please {a=https://itch.io/game/new}create your project{/a}, then add a line like \n{vspace=5}define build.itch_project = \"user-name/game-name\"\n{vspace=5} to options.rpy."
|
|
new "Prego {a=https://itch.io/game/new}crea il tuo progetto{/a}, quindi aggiungi una linea simile a \n{vspace=5}define build.itch_project = \"user-name/game-name\"\n{vspace=5} nel file options.rpy."
|
|
|
|
# mobilebuild.rpy:109
|
|
old "{a=%s}%s{/a}"
|
|
new "{a=%s}%s{/a}"
|
|
|
|
# navigation.rpy:168
|
|
old "Navigate: [project.current.name]"
|
|
new "Esplorazione: [project.current.name]"
|
|
|
|
# navigation.rpy:177
|
|
old "Order: "
|
|
new "Ordine: "
|
|
|
|
# navigation.rpy:178
|
|
old "alphabetical"
|
|
new "alfabetico"
|
|
|
|
# navigation.rpy:180
|
|
old "by-file"
|
|
new "per file"
|
|
|
|
# navigation.rpy:182
|
|
old "natural"
|
|
new "naturale"
|
|
|
|
# navigation.rpy:194
|
|
old "Category:"
|
|
new "Categoria:"
|
|
|
|
# navigation.rpy:196
|
|
old "files"
|
|
new "file"
|
|
|
|
# navigation.rpy:197
|
|
old "labels"
|
|
new "label"
|
|
|
|
# navigation.rpy:198
|
|
old "defines"
|
|
new "define"
|
|
|
|
# navigation.rpy:199
|
|
old "transforms"
|
|
new "transform"
|
|
|
|
# navigation.rpy:200
|
|
old "screens"
|
|
new "screen"
|
|
|
|
# navigation.rpy:201
|
|
old "callables"
|
|
new "callable"
|
|
|
|
# navigation.rpy:202
|
|
old "TODOs"
|
|
new "TODO"
|
|
|
|
# navigation.rpy:241
|
|
old "+ Add script file"
|
|
new "+ Aggiungi file di script"
|
|
|
|
# navigation.rpy:249
|
|
old "No TODO comments found.\n\nTo create one, include \"# TODO\" in your script."
|
|
new "Nessun commento TODO trovato.\n\nPer crearne uno, includi \"# TODO\" nel tuo script."
|
|
|
|
# navigation.rpy:256
|
|
old "The list of names is empty."
|
|
new "La lista dei nomi è vuota."
|
|
|
|
# new_project.rpy:38
|
|
old "New GUI Interface"
|
|
new "Nuova Interfaccia GUI"
|
|
|
|
# new_project.rpy:48
|
|
old "Both interfaces have been translated to your language."
|
|
new "Entrambe le interfacce sono state tradotte nella tua lingua."
|
|
|
|
# new_project.rpy:50
|
|
old "Only the new GUI has been translated to your language."
|
|
new "Solo la nuova GUI è stata tradotta nella tua lingua."
|
|
|
|
# new_project.rpy:52
|
|
old "Only the legacy theme interface has been translated to your language."
|
|
new "Solo le interfacce del vecchio tema sono state tradotte nella tua lingua."
|
|
|
|
# new_project.rpy:54
|
|
old "Neither interface has been translated to your language."
|
|
new "Nessuna interfaccia è stata tradotta nella tua lingua."
|
|
|
|
# new_project.rpy:63
|
|
old "The projects directory could not be set. Giving up."
|
|
new "Non è stato possibile impostare la cartella dei progetti. Annullamento."
|
|
|
|
# new_project.rpy:69
|
|
old "Which interface would you like to use? The new GUI has a modern look, supports wide screens and mobile devices, and is easier to customize. Legacy themes might be necessary to work with older example code.\n\n[language_support!t]\n\nIf in doubt, choose the new GUI, then click Continue on the bottom-right."
|
|
new "Quale interfaccia vorresti usare? La nuova GUI ha un aspetto moderno, supporta il wide screen e i dispositivi mobili, ed è più facile da personalizzare. I vecchi temi possono essere necessari per operare con con esempi datati.\n\n[language_support!t]\n\nNel dubbio, scegli la nuova GUI, quindi clicca Continua in basso a destra."
|
|
|
|
# new_project.rpy:69
|
|
old "Legacy Theme Interface"
|
|
new "Interfaccia Vecchio Tema"
|
|
|
|
# new_project.rpy:90
|
|
old "Choose Project Template"
|
|
new "Scegli un Modello"
|
|
|
|
# new_project.rpy:108
|
|
old "Please select a template to use for your new project. The template sets the default font and the user interface language. If your language is not supported, choose 'english'."
|
|
new "Scegli un modello da usare per il tuo nuovo progetto. Il modello imposta il font predefinito e la lingua dell'interfaccia. Se la tua lingua non è supportata, scegli 'english'."
|
|
|
|
# preferences.rpy:64
|
|
old "Launcher Preferences"
|
|
new "Preferenze del Launcher"
|
|
|
|
# preferences.rpy:85
|
|
old "Projects Directory:"
|
|
new "Cartella Progetti:"
|
|
|
|
# preferences.rpy:92
|
|
old "[persistent.projects_directory!q]"
|
|
new "[persistent.projects_directory!q]"
|
|
|
|
# preferences.rpy:94
|
|
old "Projects directory: [text]"
|
|
new "Cartella progetti: [text]"
|
|
|
|
# preferences.rpy:96
|
|
old "Not Set"
|
|
new "Non Impostato"
|
|
|
|
# preferences.rpy:111
|
|
old "Text Editor:"
|
|
new "Editor Testi:"
|
|
|
|
# preferences.rpy:117
|
|
old "Text editor: [text]"
|
|
new "Editor di testo: [text]"
|
|
|
|
# preferences.rpy:133
|
|
old "Update Channel:"
|
|
new "Canale Aggiornamenti:"
|
|
|
|
# preferences.rpy:153
|
|
old "Navigation Options:"
|
|
new "Opzioni Navigazione:"
|
|
|
|
# preferences.rpy:157
|
|
old "Include private names"
|
|
new "Includi nomi privati"
|
|
|
|
# preferences.rpy:158
|
|
old "Include library names"
|
|
new "Includi nomi di libreria"
|
|
|
|
# preferences.rpy:168
|
|
old "Launcher Options:"
|
|
new "Opzioni del Launcher:"
|
|
|
|
# preferences.rpy:172
|
|
old "Hardware rendering"
|
|
new "Rendering via hardware"
|
|
|
|
# preferences.rpy:173
|
|
old "Show templates"
|
|
new "Mostra modelli"
|
|
|
|
# preferences.rpy:174
|
|
old "Show edit file section"
|
|
new "Mostra sezione modifica file"
|
|
|
|
# preferences.rpy:175
|
|
old "Large fonts"
|
|
new "Caratteri grandi"
|
|
|
|
# preferences.rpy:178
|
|
old "Console output"
|
|
new "Output console"
|
|
|
|
# preferences.rpy:199
|
|
old "Open launcher project"
|
|
new "Apri progetto del Launcher"
|
|
|
|
# preferences.rpy:213
|
|
old "Language:"
|
|
new "Lingua:"
|
|
|
|
# project.rpy:47
|
|
old "After making changes to the script, press shift+R to reload your game."
|
|
new "Dopo aver modificato lo script, premi Shift+R per ricaricare il gioco."
|
|
|
|
# project.rpy:47
|
|
old "Press shift+O (the letter) to access the console."
|
|
new "Premi Shift+O (la lettera O) per aprire la console."
|
|
|
|
# project.rpy:47
|
|
old "Press shift+D to access the developer menu."
|
|
new "Premi Shift+D per accedere al Menu Sviluppatore."
|
|
|
|
# project.rpy:47
|
|
old "Have you backed up your projects recently?"
|
|
new "Hai fatto copie di sicurezza del tuo progetto?"
|
|
|
|
# project.rpy:229
|
|
old "Launching the project failed."
|
|
new "Avvio del progetto fallito."
|
|
|
|
# project.rpy:229
|
|
old "Please ensure that your project launches normally before running this command."
|
|
new "Prego verificare che il progetto si avvii normalmente prima di eseguire questo comando."
|
|
|
|
# project.rpy:242
|
|
old "Ren'Py is scanning the project..."
|
|
new "Ren'Py sta analizzando il progetto..."
|
|
|
|
# project.rpy:568
|
|
old "Launching"
|
|
new "Avvio"
|
|
|
|
# project.rpy:597
|
|
old "PROJECTS DIRECTORY"
|
|
new "CARTELLA PROGETTI"
|
|
|
|
# project.rpy:597
|
|
old "Please choose the projects directory using the directory chooser.\n{b}The directory chooser may have opened behind this window.{/b}"
|
|
new "Si prega di scegliere la cartella dei progetti tramite il selettore di cartella.\n{b}Il selettore di cartella potrebbe essersi aperto dietro questa finestra.{/b}"
|
|
|
|
# project.rpy:597
|
|
old "This launcher will scan for projects in this directory, will create new projects in this directory, and will place built projects into this directory."
|
|
new "Il Launcher cercherà i progetti in questa cartella, creerà i nuovi progetti in questa cartella e posizionerà i progetti già compilati in questa cartella."
|
|
|
|
# project.rpy:602
|
|
old "Ren'Py has set the projects directory to:"
|
|
new "Ren'Py ha impostato la cartella dei progetti a:"
|
|
|
|
# translations.rpy:63
|
|
old "Translations: [project.current.name!q]"
|
|
new "Traduzioni: [project.current.name!q]"
|
|
|
|
# translations.rpy:104
|
|
old "The language to work with. This should only contain lower-case ASCII characters and underscores."
|
|
new "La lingua con cui lavorare. Dovrebbe contenere solo caratteri ASCII minuscoli e tratti."
|
|
|
|
# translations.rpy:130
|
|
old "Generate empty strings for translations"
|
|
new "Crea stringhe vuote nelle traduzioni"
|
|
|
|
# translations.rpy:148
|
|
old "Generates or updates translation files. The files will be placed in game/tl/[persistent.translate_language!q]."
|
|
new "Crea o aggiorna file di traduzione. I file saranno piazzati in game/tl/[persistent.translate_language!q]."
|
|
|
|
# translations.rpy:168
|
|
old "Extract String Translations"
|
|
new "Estrai Stringhe di Traduzione"
|
|
|
|
# translations.rpy:170
|
|
old "Merge String Translations"
|
|
new "Unisci Stringhe di Traduzione"
|
|
|
|
# translations.rpy:175
|
|
old "Replace existing translations"
|
|
new "Rimpiazza traduzioni esistenti"
|
|
|
|
# translations.rpy:176
|
|
old "Reverse languages"
|
|
new "Inverti lingue"
|
|
|
|
# translations.rpy:180
|
|
old "Update Default Interface Translations"
|
|
new "Aggiorna Traduzioni Predefinite Interfaccia"
|
|
|
|
# translations.rpy:200
|
|
old "The extract command allows you to extract string translations from an existing project into a temporary file.\n\nThe merge command merges extracted translations into another project."
|
|
new "Il comando di estrazione ti consente di estrarre stringhe da tradurre da un progetto esistente in un file temporaneo.\n\nIl comando unione unisce le traduzioni estratte dentro un altro progetto."
|
|
|
|
# translations.rpy:224
|
|
old "Ren'Py is generating translations...."
|
|
new "Ren'Py sta generando le traduzioni..."
|
|
|
|
# translations.rpy:235
|
|
old "Ren'Py has finished generating [language] translations."
|
|
new "Ren'Py ha finito di generare le traduzioni in [language]."
|
|
|
|
# translations.rpy:248
|
|
old "Ren'Py is extracting string translations..."
|
|
new "Ren'Py sta estraendo le stringhe da tradurre..."
|
|
|
|
# translations.rpy:251
|
|
old "Ren'Py has finished extracting [language] string translations."
|
|
new "Ren'Py ha finito di estrarre le stringhe in [language]."
|
|
|
|
# translations.rpy:271
|
|
old "Ren'Py is merging string translations..."
|
|
new "Ren'Py sta unendo le stringhe di traduzione..."
|
|
|
|
# translations.rpy:274
|
|
old "Ren'Py has finished merging [language] string translations."
|
|
new "Ren'Py ha finito di unire le stringhe in [language]."
|
|
|
|
# translations.rpy:282
|
|
old "Updating default interface translations..."
|
|
new "Aggiornamento traduzioni interfaccia..."
|
|
|
|
# translations.rpy:306
|
|
old "Extract Dialogue: [project.current.name!q]"
|
|
new "Estrazione Dialoghi: [project.current.name!q]"
|
|
|
|
# translations.rpy:322
|
|
old "Format:"
|
|
new "Formato:"
|
|
|
|
# translations.rpy:330
|
|
old "Tab-delimited Spreadsheet (dialogue.tab)"
|
|
new "Foglio di calcolo (dialogue.tab)"
|
|
|
|
# translations.rpy:331
|
|
old "Dialogue Text Only (dialogue.txt)"
|
|
new "Testo semplice (dialogue.txt)"
|
|
|
|
# translations.rpy:344
|
|
old "Strip text tags from the dialogue."
|
|
new "Escludi etichette dal dialogo."
|
|
|
|
# translations.rpy:345
|
|
old "Escape quotes and other special characters."
|
|
new "ESC e caratteri speciali."
|
|
|
|
# translations.rpy:346
|
|
old "Extract all translatable strings, not just dialogue."
|
|
new "Estrai tutte le stringhe traducibili, non solo i dialoghi"
|
|
|
|
# translations.rpy:374
|
|
old "Ren'Py is extracting dialogue...."
|
|
new "Ren'Py sta estrendo il dialogo..."
|
|
|
|
# translations.rpy:378
|
|
old "Ren'Py has finished extracting dialogue. The extracted dialogue can be found in dialogue.[persistent.dialogue_format] in the base directory."
|
|
new "Ren'Py ha finito di estrarre i dialoghi. I dialghi estratti si trovano in dialogue.[persistent.dialogue_format] nella cartella base."
|
|
|
|
# updater.rpy:75
|
|
old "Select Update Channel"
|
|
new "Seleziona Canale di Aggiornamento"
|
|
|
|
# updater.rpy:86
|
|
old "The update channel controls the version of Ren'Py the updater will download. Please select an update channel:"
|
|
new "Il canale di aggiornamento determina la versione di Ren'Py che l'updater scaricherà. Prego scegliere un canale di aggiornamento:"
|
|
|
|
# updater.rpy:91
|
|
old "Release"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Rilascio"
|
|
|
|
# updater.rpy:97
|
|
old "{b}Recommended.{/b} The version of Ren'Py that should be used in all newly-released games."
|
|
new "{b}Raccomandato.{/b} La versione di Ren'Py che dovrebbe essere usata in tutti i giochi più recenti."
|
|
|
|
# updater.rpy:102
|
|
old "Prerelease"
|
|
new "Prerelease"
|
|
|
|
# updater.rpy:108
|
|
old "A preview of the next version of Ren'Py that can be used for testing and taking advantage of new features, but not for final releases of games."
|
|
new "Un'anteprima della prossima versione di Ren'Py che può essere usata per provare le nuove funzionalità ma non per il rilascio finale dei giochi"
|
|
|
|
# updater.rpy:114
|
|
old "Experimental"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Sperimentale"
|
|
|
|
# updater.rpy:120
|
|
old "Experimental versions of Ren'Py. You shouldn't select this channel unless asked by a Ren'Py developer."
|
|
new "Versioni sperimentali di Ren'Py. Di interesse soltanto per gli sviluppatori di Ren'Py."
|
|
|
|
# updater.rpy:126
|
|
old "Nightly"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Notturno"
|
|
|
|
# updater.rpy:132
|
|
old "The bleeding edge of Ren'Py development. This may have the latest features, or might not run at all."
|
|
new "La versione più recente di Ren'Py. Potrebbe avere maggiori funzionalità come anche non funzionare affatto."
|
|
|
|
# updater.rpy:152
|
|
old "An error has occured:"
|
|
new "Si è verificato un errore:"
|
|
|
|
# updater.rpy:154
|
|
old "Checking for updates."
|
|
new "Controllo degli aggiornamenti."
|
|
|
|
# updater.rpy:156
|
|
old "Ren'Py is up to date."
|
|
new "Ren'Py è aggiornato."
|
|
|
|
# updater.rpy:158
|
|
old "[u.version] is now available. Do you want to install it?"
|
|
new "[u.version] è disponibile. Vuoi installarlo?"
|
|
|
|
# updater.rpy:160
|
|
old "Preparing to download the update."
|
|
new "Preparazione dello scaricamento dell'aggiornamento."
|
|
|
|
# updater.rpy:162
|
|
old "Downloading the update."
|
|
new "Scaricamento dell'aggiornamento."
|
|
|
|
# updater.rpy:164
|
|
old "Unpacking the update."
|
|
new "Estrazione dell'aggiornamento."
|
|
|
|
# updater.rpy:166
|
|
old "Finishing up."
|
|
new "Finalizzazione."
|
|
|
|
# updater.rpy:168
|
|
old "The update has been installed. Ren'Py will restart."
|
|
new "L'aggiornamento è stato installato. Ren'Py verrà riavviato."
|
|
|
|
# updater.rpy:170
|
|
old "The update has been installed."
|
|
new "L'aggiornamento è stato installato."
|
|
|
|
# updater.rpy:172
|
|
old "The update was cancelled."
|
|
new "L'aggiornamento è stato annullato."
|
|
|
|
# updater.rpy:189
|
|
old "Ren'Py Update"
|
|
new "Aggiornamento di Ren'Py"
|
|
|
|
# updater.rpy:195
|
|
old "Proceed"
|
|
new "Procedi"
|
|
|
|
# choose_directory.rpy:104
|
|
old "The selected projects directory is not writable."
|
|
new "La cartella progetti selezionata non è scrivibile"
|
|
|
|
# distribute.rpy:1061
|
|
old "Signing the Macintosh application...\n(This may take a long time.)"
|
|
new "Firma dell'applicazione Macintosh...\n(Può volerci molto tempo.)"
|
|
|
|
# front_page.rpy:91
|
|
old "PROJECTS:"
|
|
new "PROGETTI:"
|
|
|
|
translate italian strings:
|
|
|
|
# game/add_file.rpy:37
|
|
old "The file name may not be empty."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Il nome del file non può essere vuoto."
|
|
|
|
# game/android.rpy:37
|
|
old "A 64-bit/x64 Java [JDK_REQUIREMENT] Development Kit is required to build Android packages on Windows. The JDK is different from the JRE, so it's possible you have Java without having the JDK.\n\nPlease {a=https://www.renpy.org/jdk/[JDK_REQUIREMENT]}download and install the JDK{/a}, then restart the Ren'Py launcher."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Per creare pacchetti Android su Windows è necessario un kit di sviluppo Java [JDK_REQUIREMENT] a 64 bit/x64. Il JDK è diverso dal JRE, quindi è possibile avere Java senza avere il JDK.\n\n{a=https://www.renpy.org/jdk/[JDK_REQUIREMENT]}scaricare e installare il JDK{/a}, quindi riavviare il lanciatore Ren'Py."
|
|
|
|
# game/android.rpy:39
|
|
old "RAPT has been installed, but a key hasn't been configured. Please generate new keys, or copy android.keystore and bundle.keystore to the base directory."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "RAPT è stato installato, ma non è stata configurata una chiave. Generare nuove chiavi o copiare android.keystore e bundle.keystore nella directory di base."
|
|
|
|
# game/android.rpy:41
|
|
old "Please select if you want a Play Bundle (for Google Play), or a Universal APK (for sideloading and other app stores)."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Selezionare se si desidera un Play Bundle (per Google Play) o un APK universale (per il sideloading e altri app store)."
|
|
|
|
# game/android.rpy:46
|
|
old "Attempts to emulate a televison-based Android console.\n\nController input is mapped to the arrow keys, Enter is mapped to the select button, Escape is mapped to the menu button, and PageUp is mapped to the back button."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Tenta di emulare una console Android basata su televisore.\n\nL'input del controller è mappato ai tasti freccia, Invio è mappato al pulsante di selezione, Escape è mappato al pulsante del menu e PageUp è mappato al pulsante indietro."
|
|
|
|
# game/android.rpy:48
|
|
old "Downloads and installs the Android SDK and supporting packages."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Scarica e installa l'SDK di Android e i pacchetti di supporto."
|
|
|
|
# game/android.rpy:49
|
|
old "Generates the keys required to sign the package."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Genera le chiavi necessarie per firmare il pacchetto."
|
|
|
|
# game/android.rpy:56
|
|
old "Lists the connected devices."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Elenca i dispositivi collegati."
|
|
|
|
# game/android.rpy:57
|
|
old "Pairs with a device over Wi-Fi, on Android 11+."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Si abbina a un dispositivo tramite Wi-Fi, su Android 11+."
|
|
|
|
# game/android.rpy:58
|
|
old "Connects to a device over Wi-Fi, on Android 11+."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Si collega a un dispositivo tramite Wi-Fi, su Android 11+."
|
|
|
|
# game/android.rpy:59
|
|
old "Disconnects a device connected over Wi-Fi."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Disconnette un dispositivo connesso tramite Wi-Fi."
|
|
|
|
# game/android.rpy:61
|
|
old "Removes Android temporary files."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Rimuove i file temporanei di Android."
|
|
|
|
# game/android.rpy:63
|
|
old "Builds an Android App Bundle (ABB), intended to be uploaded to Google Play. This can include up to 2GB of data."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Costruisce un bundle di applicazioni Android (ABB), destinato a essere caricato su Google Play. Può includere fino a 2 GB di dati."
|
|
|
|
# game/android.rpy:64
|
|
old "Builds a Universal APK package, intended for sideloading and stores other than Google Play. This can include up to 2GB of data."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Crea un pacchetto APK universale, destinato al caricamento laterale e a negozi diversi da Google Play. Può includere fino a 2 GB di dati."
|
|
|
|
# game/android.rpy:327
|
|
old "Android: [project.current.display_name!q]"
|
|
new "Android: [project.current.display_name!q]"
|
|
|
|
# game/android.rpy:383
|
|
old "Install SDK"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Installare l'SDK"
|
|
|
|
# game/android.rpy:387
|
|
old "Generate Keys"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Generare le chiavi"
|
|
|
|
# game/android.rpy:397
|
|
old "Play Bundle"
|
|
new "Play Bundle"
|
|
|
|
# game/android.rpy:402
|
|
old "Universal APK"
|
|
new "Universal APK"
|
|
|
|
# game/android.rpy:452
|
|
old "List Devices"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Elenco dispositivi"
|
|
|
|
# game/android.rpy:456
|
|
old "Wi-Fi Debugging Pair"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Coppia di debug Wi-Fi"
|
|
|
|
# game/android.rpy:460
|
|
old "Wi-Fi Debugging Connect"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Debug Wi-Fi Connetti"
|
|
|
|
# game/android.rpy:464
|
|
old "Wi-Fi Debugging Disconnect"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Disconnessione del debug Wi-Fi"
|
|
|
|
# game/android.rpy:468
|
|
old "Clean"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Pulito"
|
|
|
|
# game/android.rpy:573
|
|
old "Wi-Fi Pairing Code"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Codice di accoppiamento Wi-Fi"
|
|
|
|
# game/android.rpy:573
|
|
old "If supported, this can be found in 'Developer options', 'Wireless debugging', 'Pair device with pairing code'."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Se supportato, si trova in \"Opzioni sviluppatore\", \"Debug wireless\", \"Accoppiamento del dispositivo con codice di accoppiamento\"."
|
|
|
|
# game/android.rpy:580
|
|
old "Pairing Host & Port"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Accoppiamento di host e porta"
|
|
|
|
# game/android.rpy:596
|
|
old "IP Address & Port"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Indirizzo IP e porta"
|
|
|
|
# game/android.rpy:596
|
|
old "If supported, this can be found in 'Developer options', 'Wireless debugging'."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Se supportato, si trova in \"Opzioni sviluppatore\", \"Debug wireless\"."
|
|
|
|
# game/android.rpy:612
|
|
old "This can be found in 'List Devices'."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Si trova in \"Elenco dispositivi\"."
|
|
|
|
# game/android.rpy:632
|
|
old "Cleaning up Android project."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Pulizia del progetto Android."
|
|
|
|
# game/androidstrings.rpy:7
|
|
old "{} is not a directory."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "{} non è una directory."
|
|
|
|
# game/androidstrings.rpy:8
|
|
old "{} does not contain a Ren'Py game."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "{} non contiene un gioco di Ren'Py."
|
|
|
|
# game/androidstrings.rpy:10
|
|
old "Run configure before attempting to build the app."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Eseguire configure prima di tentare di costruire l'applicazione."
|
|
|
|
# game/androidstrings.rpy:11
|
|
old "Updating project."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Aggiornamento del progetto."
|
|
|
|
# game/androidstrings.rpy:12
|
|
old "Creating assets directory."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Creazione della directory delle risorse."
|
|
|
|
# game/androidstrings.rpy:13
|
|
old "Packaging internal data."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Dati interni dell'imballaggio."
|
|
|
|
# game/androidstrings.rpy:14
|
|
old "I'm using Gradle to build the package."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Sto usando Gradle per creare il pacchetto."
|
|
|
|
# game/androidstrings.rpy:15
|
|
old "The build seems to have failed."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "La compilazione sembra essere fallita."
|
|
|
|
# game/androidstrings.rpy:16
|
|
old "I'm installing the bundle."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Sto installando il pacchetto."
|
|
|
|
# game/androidstrings.rpy:17
|
|
old "Installing the bundle appears to have failed."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "L'installazione del bundle sembra essere fallita."
|
|
|
|
# game/androidstrings.rpy:18
|
|
old "Launching app."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Avvio dell'applicazione."
|
|
|
|
# game/androidstrings.rpy:19
|
|
old "Launching the app appears to have failed."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "L'avvio dell'applicazione sembra non essere riuscito."
|
|
|
|
# game/androidstrings.rpy:20
|
|
old "The build seems to have succeeded."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "La costruzione sembra essere riuscita."
|
|
|
|
# game/androidstrings.rpy:21
|
|
old "What is the full name of your application? This name will appear in the list of installed applications."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Qual è il nome completo dell'applicazione? Questo nome apparirà nell'elenco delle applicazioni installate."
|
|
|
|
# game/androidstrings.rpy:22
|
|
old "What is the short name of your application? This name will be used in the launcher, and for application shortcuts."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Qual è il nome breve della vostra applicazione? Questo nome verrà utilizzato nel launcher e per i collegamenti all'applicazione."
|
|
|
|
# game/androidstrings.rpy:23
|
|
old "What is the name of the package?\n\nThis is usually of the form com.domain.program or com.domain.email.program. It may only contain ASCII letters and dots. It must contain at least one dot."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Qual è il nome del pacchetto?\n\nDi solito ha la forma com.domain.program o com.domain.email.program. Può contenere solo lettere ASCII e punti. Deve contenere almeno un punto."
|
|
|
|
# game/androidstrings.rpy:24
|
|
old "The package name may not be empty."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Il nome del pacchetto non può essere vuoto."
|
|
|
|
# game/androidstrings.rpy:25
|
|
old "The package name may not contain spaces."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Il nome del pacchetto non può contenere spazi."
|
|
|
|
# game/androidstrings.rpy:26
|
|
old "The package name must contain at least one dot."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Il nome del pacchetto deve contenere almeno un punto."
|
|
|
|
# game/androidstrings.rpy:27
|
|
old "The package name may not contain two dots in a row, or begin or end with a dot."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Il nome del pacchetto non può contenere due punti di seguito, né iniziare o terminare con un punto."
|
|
|
|
# game/androidstrings.rpy:28
|
|
old "Each part of the package name must start with a letter, and contain only letters, numbers, and underscores."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Ogni parte del nome del pacchetto deve iniziare con una lettera e contenere solo lettere, numeri e trattini bassi."
|
|
|
|
# game/androidstrings.rpy:29
|
|
old "{} is a Java keyword, and can't be used as part of a package name."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "{} è una parola chiave di Java e non può essere usata come parte del nome di un pacchetto."
|
|
|
|
# game/androidstrings.rpy:30
|
|
old "What is the application's version?\n\nThis should be the human-readable version that you would present to a person. It must contain only numbers and dots."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Qual è la versione dell'applicazione?\n\nQuesta deve essere la versione leggibile che presentereste a una persona. Deve contenere solo numeri e punti."
|
|
|
|
# game/androidstrings.rpy:31
|
|
old "The version number must contain only numbers and dots."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Il numero di versione deve contenere solo numeri e punti."
|
|
|
|
# game/androidstrings.rpy:32
|
|
old "How much RAM (in GB) do you want to allocate to Gradle?\nThis must be a positive integer number."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Quanta RAM (in GB) si vuole allocare a Gradle?\nDeve essere un numero intero positivo."
|
|
|
|
# game/androidstrings.rpy:33
|
|
old "The RAM size must contain only numbers and be positive."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "La dimensione della RAM deve contenere solo numeri ed essere positiva."
|
|
|
|
# game/androidstrings.rpy:34
|
|
old "How would you like your application to be displayed?"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Come desiderate che venga visualizzata la vostra candidatura?"
|
|
|
|
# game/androidstrings.rpy:35
|
|
old "In landscape orientation."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "In orientamento orizzontale."
|
|
|
|
# game/androidstrings.rpy:36
|
|
old "In portrait orientation."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "In orientamento verticale."
|
|
|
|
# game/androidstrings.rpy:37
|
|
old "In the user's preferred orientation."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Nell'orientamento preferito dall'utente."
|
|
|
|
# game/androidstrings.rpy:38
|
|
old "Which app store would you like to support in-app purchasing through?"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Attraverso quale app store vorreste supportare gli acquisti in-app?"
|
|
|
|
# game/androidstrings.rpy:39
|
|
old "Google Play."
|
|
new "Google Play."
|
|
|
|
# game/androidstrings.rpy:40
|
|
old "Amazon App Store."
|
|
new "Amazon App Store."
|
|
|
|
# game/androidstrings.rpy:41
|
|
old "Both, in one app."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Entrambi, in un'unica applicazione."
|
|
|
|
# game/androidstrings.rpy:42
|
|
old "Neither."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Né l'uno né l'altro."
|
|
|
|
# game/androidstrings.rpy:43
|
|
old "Do you want to automatically update the Java source code?"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Si desidera aggiornare automaticamente il codice sorgente Java?"
|
|
|
|
# game/androidstrings.rpy:44
|
|
old "Yes. This is the best choice for most projects."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Sì, è la scelta migliore per la maggior parte dei progetti."
|
|
|
|
# game/androidstrings.rpy:45
|
|
old "No. This may require manual updates when Ren'Py or the project configuration changes."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "No. Potrebbe essere necessario un aggiornamento manuale quando Ren'Py o la configurazione del progetto cambiano."
|
|
|
|
# game/androidstrings.rpy:46
|
|
old "Unknown configuration variable: {}"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Variabile di configurazione sconosciuta: {}"
|
|
|
|
# game/androidstrings.rpy:47
|
|
old "I'm compiling a short test program, to see if you have a working JDK on your system."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Sto compilando un breve programma di prova, per vedere se avete un JDK funzionante sul vostro sistema."
|
|
|
|
# game/androidstrings.rpy:48
|
|
old "I was unable to use javac to compile a test file. If you haven't installed the Java Development Kit yet, please download it from:\n\n{a=https://adoptium.net/?variant=openjdk8}https://adoptium.net/?variant=openjdk8{/a}\n\nThe JDK is different from the JRE, so it's possible you have Java without having the JDK. Please make sure you installed the 'JavaSoft (Oracle) registry keys'.\n\nWithout a working JDK, I can't continue."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Non sono riuscito a utilizzare javac per compilare un file di prova. Se non avete ancora installato il Java Development Kit, scaricatelo da:\n\n{a=https://adoptium.net/?variant=openjdk8}https://adoptium.net/?variant=openjdk8{/a}\n\nIl JDK è diverso dal JRE, quindi è possibile che abbiate Java senza avere il JDK. Assicurarsi di aver installato le \"chiavi di registro JavaSoft (Oracle)\".\n\nSenza un JDK funzionante, non posso continuare."
|
|
|
|
# game/androidstrings.rpy:49
|
|
old "The version of Java on your computer does not appear to be JDK 8, which is the only version supported by the Android SDK. If you need to install JDK 8, you can download it from:\n\n{a=https://adoptium.net/?variant=openjdk8}https://adoptium.net/?variant=openjdk8{/a}\n\nYou can also set the JAVA_HOME environment variable to use a different version of Java."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "La versione di Java presente sul computer non sembra essere JDK 8, che è l'unica versione supportata dall'SDK di Android. Se è necessario installare JDK 8, è possibile scaricarlo da:\n\n{a=https://adoptium.net/?variant=openjdk8}https://adoptium.net/?variant=openjdk8{/a}\n\nÈ anche possibile impostare la variabile d'ambiente JAVA_HOME per utilizzare una versione diversa di Java."
|
|
|
|
# game/androidstrings.rpy:50
|
|
old "The JDK is present and working. Good!"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Il JDK è presente e funzionante. Bene!"
|
|
|
|
# game/androidstrings.rpy:51
|
|
old "The Android SDK has already been unpacked."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "L'SDK Android è già stato scompattato."
|
|
|
|
# game/androidstrings.rpy:52
|
|
old "Do you accept the Android SDK Terms and Conditions?"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Accettate i termini e le condizioni dell'SDK Android?"
|
|
|
|
# game/androidstrings.rpy:53
|
|
old "I'm downloading the Android SDK. This might take a while."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Sto scaricando l'SDK di Android. Potrebbe volerci un po'."
|
|
|
|
# game/androidstrings.rpy:54
|
|
old "I'm extracting the Android SDK."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Sto estraendo l'SDK Android."
|
|
|
|
# game/androidstrings.rpy:55
|
|
old "I've finished unpacking the Android SDK."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Ho finito di scompattare l'SDK di Android."
|
|
|
|
# game/androidstrings.rpy:56
|
|
old "I'm about to download and install the required Android packages. This might take a while."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Sto per scaricare e installare i pacchetti Android necessari. Potrebbe volerci un po'."
|
|
|
|
# game/androidstrings.rpy:57
|
|
old "I was unable to accept the Android licenses."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Non ho potuto accettare le licenze Android."
|
|
|
|
# game/androidstrings.rpy:59
|
|
old "I was unable to install the required Android packages."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Non sono riuscito a installare i pacchetti Android richiesti."
|
|
|
|
# game/androidstrings.rpy:60
|
|
old "I've finished installing the required Android packages."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Ho finito di installare i pacchetti Android necessari."
|
|
|
|
# game/androidstrings.rpy:61
|
|
old "It looks like you're ready to start packaging games."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Sembra che siate pronti per iniziare a confezionare giochi."
|
|
|
|
# game/androidstrings.rpy:62
|
|
old "Please enter your name or the name of your organization."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Inserite il vostro nome o il nome della vostra organizzazione."
|
|
|
|
# game/androidstrings.rpy:63
|
|
old "I found an android.keystore file in the rapt directory. Do you want to use this file?"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Ho trovato un file android.keystore nella directory rapt. Si vuole usare questo file?"
|
|
|
|
# game/androidstrings.rpy:64
|
|
old "I can create an application signing key for you. This key is required to create Universal APK for sideloading and stores other than Google Play.\n\nDo you want to create a key?"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Posso creare una chiave di firma dell'applicazione per voi. Questa chiave è necessaria per creare APK universali per il caricamento laterale e per gli store diversi da Google Play.\n\nVolete creare una chiave?"
|
|
|
|
# game/androidstrings.rpy:65
|
|
old "I will create the key in the android.keystore file.\n\nYou need to back this file up. If you lose it, you will not be able to upgrade your application.\n\nYou also need to keep the key safe. If evil people get this file, they could make fake versions of your application, and potentially steal your users' data.\n\nWill you make a backup of android.keystore, and keep it in a safe place?"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Creerò la chiave nel file android.keystore.\n\nÈ necessario eseguire un backup di questo file. Se lo si perde, non sarà possibile aggiornare l'applicazione.\n\nÈ inoltre necessario tenere la chiave al sicuro. Se persone malintenzionate ottengono questo file, potrebbero creare versioni false della vostra applicazione e potenzialmente rubare i dati dei vostri utenti.\n\nFarete un backup di android.keystore e lo terrete in un posto sicuro?"
|
|
|
|
# game/androidstrings.rpy:66
|
|
old "\n\nSaying 'No' will prevent key creation."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "\n\nDicendo \"No\" si impedisce la creazione della chiave."
|
|
|
|
# game/androidstrings.rpy:67
|
|
old "Could not create android.keystore. Is keytool in your path?"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Impossibile creare android.keystore. Keytool è nel vostro percorso?"
|
|
|
|
# game/androidstrings.rpy:68
|
|
old "I've finished creating android.keystore. Please back it up, and keep it in a safe place."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Ho finito di creare android.keystore. Eseguire il backup e conservarlo in un luogo sicuro."
|
|
|
|
# game/androidstrings.rpy:69
|
|
old "I found a bundle.keystore file in the rapt directory. Do you want to use this file?"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Ho trovato un file bundle.keystore nella directory rapt. Si vuole usare questo file?"
|
|
|
|
# game/androidstrings.rpy:70
|
|
old "I can create a bundle signing key for you. This key is required to build an Android App Bundle (AAB) for upload to Google Play.\n\nDo you want to create a key?"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Posso creare una chiave di firma del bundle per voi. Questa chiave è necessaria per creare un bundle di applicazioni Android (AAB) da caricare su Google Play.\n\nVolete creare una chiave?"
|
|
|
|
# game/androidstrings.rpy:71
|
|
old "I will create the key in the bundle.keystore file.\n\nYou need to back this file up. If you lose it, you will not be able to upgrade your application.\n\nYou also need to keep the key safe. If evil people get this file, they could make fake versions of your application, and potentially steal your users' data.\n\nWill you make a backup of bundle.keystore, and keep it in a safe place?"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Creerò la chiave nel file bundle.keystore.\n\nÈ necessario eseguire un backup di questo file. Se lo si perde, non sarà possibile aggiornare l'applicazione.\n\nÈ inoltre necessario tenere la chiave al sicuro. Se persone malintenzionate ottengono questo file, potrebbero creare versioni false della vostra applicazione e potenzialmente rubare i dati dei vostri utenti.\n\nSi può fare un backup di bundle.keystore e conservarlo in un luogo sicuro?"
|
|
|
|
# game/androidstrings.rpy:73
|
|
old "Could not create bundle.keystore. Is keytool in your path?"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Impossibile creare bundle.keystore. Keytool è nel percorso?"
|
|
|
|
# game/androidstrings.rpy:74
|
|
old "I've opened the directory containing android.keystore and bundle.keystore. Please back them up, and keep them in a safe place."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Ho aperto la directory contenente android.keystore e bundle.keystore. Eseguire il backup e conservarli in un luogo sicuro."
|
|
|
|
# game/choose_directory.rpy:67
|
|
old "Select Projects Directory"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Selezionare la directory dei progetti"
|
|
|
|
# game/choose_theme.rpy:508
|
|
old "changing the theme"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "cambiare il tema"
|
|
|
|
# game/distribute.rpy:1745
|
|
old "Copying files..."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Copia dei file..."
|
|
|
|
# game/distribute_gui.rpy:157
|
|
old "Build Distributions: [project.current.display_name!q]"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Costruire le distribuzioni: [project.current.display_name!q]"
|
|
|
|
# game/distribute_gui.rpy:195
|
|
old "Update old-game"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Aggiornamento del vecchio gioco"
|
|
|
|
# game/distribute_gui.rpy:231
|
|
old "(DLC)"
|
|
new "(DLC)"
|
|
|
|
# game/dmgcheck.rpy:50
|
|
old "Ren'Py is running from a read only folder. Some functionality will not work."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Ren'Py viene eseguito da una cartella di sola lettura. Alcune funzionalità non funzioneranno."
|
|
|
|
# game/dmgcheck.rpy:50
|
|
old "This is probably because Ren'Py is running directly from a Macintosh drive image. To fix this, quit this launcher, copy the entire %s folder somewhere else on your computer, and run Ren'Py again."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Questo probabilmente è dovuto al fatto che Ren'Py viene eseguito direttamente da un'immagine dell'unità Macintosh. Per risolvere il problema, chiudere il programma di avvio, copiare l'intera cartella %s in un altro punto del computer ed eseguire nuovamente Ren'Py."
|
|
|
|
# game/editor.rpy:152
|
|
old "A modern editor with many extensions including advanced Ren'Py integration."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Un editor moderno con molte estensioni, compresa l'integrazione avanzata con Ren'Py."
|
|
|
|
# game/editor.rpy:153
|
|
old "A modern editor with many extensions including advanced Ren'Py integration.\n{a=jump:reinstall_vscode}Upgrade Visual Studio Code to the latest version.{/a}"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Un editor moderno con molte estensioni, compresa l'integrazione avanzata con Ren'Py.\n{a=jump:reinstall_vscode}Aggiornare Visual Studio Code alla versione più recente.{/a}"
|
|
|
|
# game/editor.rpy:169
|
|
old "Visual Studio Code"
|
|
new "Visual Studio Code"
|
|
|
|
# game/editor.rpy:169
|
|
old "Up to 110 MB download required."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "È richiesto un download fino a 110 MB."
|
|
|
|
# game/editor.rpy:182
|
|
old "A modern and approachable text editor."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Un editor di testo moderno e accessibile."
|
|
|
|
# game/editor.rpy:196
|
|
old "Atom"
|
|
new "Atom"
|
|
|
|
# game/editor.rpy:196
|
|
old "Up to 150 MB download required."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "È richiesto un download fino a 150 MB."
|
|
|
|
# game/editor.rpy:211
|
|
old "jEdit"
|
|
new "jEdit"
|
|
|
|
# game/editor.rpy:220
|
|
old "Visual Studio Code (System)"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Codice di Visual Studio (sistema)"
|
|
|
|
# game/editor.rpy:220
|
|
old "Uses a copy of Visual Studio Code that you have installed outside of Ren'Py. It's recommended you install the language-renpy extension to add support for Ren'Py files."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Utilizza una copia di Visual Studio Code installata al di fuori di Ren'Py. Si consiglia di installare l'estensione language-renpy per aggiungere il supporto ai file di Ren'Py."
|
|
|
|
# game/editor.rpy:226
|
|
old "System Editor"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Editor di sistema"
|
|
|
|
# game/editor.rpy:245
|
|
old "None"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Nessuno"
|
|
|
|
# game/editor.rpy:352
|
|
old "Edit [text]."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Modifica [text]."
|
|
|
|
# game/front_page.rpy:165
|
|
old "audio"
|
|
new "audio"
|
|
|
|
# game/front_page.rpy:182
|
|
old "Open project"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Progetto aperto"
|
|
|
|
# game/front_page.rpy:188
|
|
old "Actions"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Azioni"
|
|
|
|
# game/front_page.rpy:219
|
|
old "Web"
|
|
new "Web"
|
|
|
|
# game/front_page.rpy:219
|
|
old "(Beta)"
|
|
new "(Beta)"
|
|
|
|
# game/gui7.rpy:302
|
|
old "{size=-4}\n\nThis will not overwrite gui/main_menu.png, gui/game_menu.png, and gui/window_icon.png, but will create files that do not exist.{/size}"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "{size=-4}\n\nQuesto non sovrascriverà gui/main_menu.png, gui/game_menu.png e gui/window_icon.png, ma creerà file che non esistono.{/size}"
|
|
|
|
# game/gui7.rpy:333
|
|
old "Custom. The GUI is optimized for a 16:9 aspect ratio."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Personalizzato. L'interfaccia grafica è ottimizzata per un rapporto d'aspetto 16:9."
|
|
|
|
# game/gui7.rpy:350
|
|
old "WIDTH"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "LARGHEZZA"
|
|
|
|
# game/gui7.rpy:350
|
|
old "Please enter the width of your game, in pixels."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Inserire la larghezza del gioco, in pixel."
|
|
|
|
# game/gui7.rpy:360
|
|
old "The width must be a number."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "La larghezza deve essere un numero."
|
|
|
|
# game/gui7.rpy:366
|
|
old "HEIGHT"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "ALTEZZA"
|
|
|
|
# game/gui7.rpy:366
|
|
old "Please enter the height of your game, in pixels."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Inserire l'altezza del gioco, in pixel."
|
|
|
|
# game/gui7.rpy:376
|
|
old "The height must be a number."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "L'altezza deve essere un numero."
|
|
|
|
# game/gui7.rpy:424
|
|
old "creating a new project"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "creare un nuovo progetto"
|
|
|
|
# game/gui7.rpy:428
|
|
old "activating the new project"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "attivare il nuovo progetto"
|
|
|
|
# game/install.rpy:33
|
|
old "Could not install [name!t], as a file matching [zipglob] was not found in the Ren'Py SDK directory."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Impossibile installare [name!t], poiché non è stato trovato un file corrispondente a [zipglob] nella directory dell'SDK di Ren'Py."
|
|
|
|
# game/install.rpy:79
|
|
old "Successfully installed [name!t]."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Installato con successo [name!t]."
|
|
|
|
# game/install.rpy:111
|
|
old "This screen allows you to install libraries that can't be distributed with Ren'Py. Some of these libraries may require you to agree to a third-party license before being used or distributed."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Questa schermata consente di installare le librerie che non possono essere distribuite con Ren'Py. Alcune di queste librerie possono richiedere l'accettazione di una licenza di terze parti prima di essere utilizzate o distribuite."
|
|
|
|
# game/install.rpy:117
|
|
old "Install Steam Support"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Installare il supporto Steam"
|
|
|
|
# game/install.rpy:126
|
|
old "Before installing Steam support, please make sure you are a {a=https://partner.steamgames.com/}Steam partner{/a}."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Prima di installare il supporto Steam, assicuratevi di essere un partner di Steam {a=https://partner.steamgames.com/}{/a} ."
|
|
|
|
# game/install.rpy:138
|
|
old "Steam support has already been installed."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Il supporto per Steam è già stato installato."
|
|
|
|
# game/install.rpy:142
|
|
old "Install Live2D Cubism SDK for Native"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Installare l'SDK di Live2D Cubism per Native"
|
|
|
|
# game/install.rpy:156
|
|
old "Install Libraries"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Installare le librerie"
|
|
|
|
# game/install.rpy:182
|
|
old "The {a=https://www.live2d.com/en/download/cubism-sdk/download-native/}Cubism SDK for Native{/a} adds support for displaying Live2D models. Place CubismSdkForNative-4-{i}version{/i}.zip in the Ren'Py SDK directory, and then click Install. Distributing a game with Live2D requires you to accept a license from Live2D, Inc."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "{a=https://www.live2d.com/en/download/cubism-sdk/download-native/}Cubism SDK for Native{/a} aggiunge il supporto per la visualizzazione di modelli Live2D. Inserire CubismSdkForNative-4-{i}versione{/i}.zip nella directory Ren'Py SDK, quindi fare clic su Install. La distribuzione di un gioco con Live2D richiede l'accettazione di una licenza da parte di Live2D, Inc."
|
|
|
|
# game/install.rpy:186
|
|
old "Live2D in Ren'Py doesn't support the Web, Android x86_64 (including emulators and Chrome OS), and must be added to iOS projects manually. Live2D must be reinstalled after upgrading Ren'Py or installing Android support."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Live2D in Ren'Py non supporta il Web, Android x86_64 (compresi gli emulatori e Chrome OS) e deve essere aggiunto manualmente ai progetti iOS. Live2D deve essere reinstallato dopo l'aggiornamento di Ren'Py o l'installazione del supporto Android."
|
|
|
|
# game/install.rpy:191
|
|
old "Open Ren'Py SDK Directory"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Aprire la directory dell'SDK di Ren'Py"
|
|
|
|
# game/installer.rpy:10
|
|
old "Downloading [extension.download_file]."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Download di [extension.download_file]."
|
|
|
|
# game/installer.rpy:11
|
|
old "Could not download [extension.download_file] from [extension.download_url]:\n{b}[extension.download_error]"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Impossibile scaricare [extension.download_file] da [extension.download_url]:\n{b}[extension.download_error]"
|
|
|
|
# game/installer.rpy:12
|
|
old "The downloaded file [extension.download_file] from [extension.download_url] is not correct."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Il file scaricato [extension.download_file] da [extension.download_url] non è corretto."
|
|
|
|
# game/interface.rpy:124
|
|
old "[interface.version]"
|
|
new "[interface.version]"
|
|
|
|
# game/interface.rpy:141
|
|
old "Ren'Py Sponsor Information"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Informazioni sullo sponsor di Ren'Py"
|
|
|
|
# game/interface.rpy:385
|
|
old "opening the log file"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "apertura del file di log"
|
|
|
|
# game/ios.rpy:269
|
|
old "iOS: [project.current.display_name!q]"
|
|
new "iOS: [project.current.display_name!q]"
|
|
|
|
# game/ios.rpy:379
|
|
old "There are known issues with the iOS simulator on Apple Silicon. Please test on x86_64 or iOS devices."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Ci sono problemi noti con il simulatore iOS su Apple Silicon. Eseguire il test su dispositivi x86_64 o iOS."
|
|
|
|
# game/itch.rpy:45
|
|
old "Downloading the itch.io butler."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Scaricare il maggiordomo di itch.io."
|
|
|
|
# game/navigation.rpy:168
|
|
old "Navigate: [project.current.display_name!q]"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Navigare: [project.current.display_name!q]"
|
|
|
|
# game/new_project.rpy:81
|
|
old "You will be creating an [new_project_language]{#this substitution may be localized} language project. Change the launcher language in preferences to create a project in another language."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Verrà creato un progetto in lingua [new_project_language]{#this substitution may be localized}. Cambiate la lingua di lancio nelle preferenze per creare un progetto in un'altra lingua."
|
|
|
|
# game/preferences.rpy:106
|
|
old "General"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Generale"
|
|
|
|
# game/preferences.rpy:107
|
|
old "Options"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Opzioni"
|
|
|
|
# game/preferences.rpy:224
|
|
old "Sponsor message"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Messaggio dello sponsor"
|
|
|
|
# game/preferences.rpy:227
|
|
old "Daily check for update"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Controllo giornaliero dell'aggiornamento"
|
|
|
|
# game/preferences.rpy:246
|
|
old "Launcher Theme:"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Tema del launcher:"
|
|
|
|
# game/preferences.rpy:250
|
|
old "Default theme"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Tema predefinito"
|
|
|
|
# game/preferences.rpy:251
|
|
old "Dark theme"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Tema scuro"
|
|
|
|
# game/preferences.rpy:252
|
|
old "Custom theme"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Tema personalizzato"
|
|
|
|
# game/preferences.rpy:256
|
|
old "Information about creating a custom theme can be found {a=https://www.renpy.org/doc/html/skins.html}in the Ren'Py Documentation{/a}."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Le informazioni sulla creazione di un tema personalizzato sono disponibili all'indirizzo {a=https://www.renpy.org/doc/html/skins.html}nella documentazione di Ren'Py{/a}."
|
|
|
|
# game/preferences.rpy:273
|
|
old "Install Libraries:"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Installare le librerie:"
|
|
|
|
# game/preferences.rpy:300
|
|
old "Reset window size"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Azzeramento delle dimensioni della finestra"
|
|
|
|
# game/preferences.rpy:301
|
|
old "Clean temporary files"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Pulire i file temporanei"
|
|
|
|
# game/preferences.rpy:308
|
|
old "Cleaning temporary files..."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Pulizia dei file temporanei..."
|
|
|
|
# game/preferences.rpy:338
|
|
old "{#in language font}Welcome! Please choose a language"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "{#in language font}Benvenuti! Scegliere una lingua"
|
|
|
|
# game/preferences.rpy:373
|
|
old "{#in language font}Start using Ren'Py in [lang_name]"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "{#in language font}Iniziare a usare Ren'Py in [lang_name]"
|
|
|
|
# game/project.rpy:46
|
|
old "Lint checks your game for potential mistakes, and gives you statistics."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Lint controlla il gioco alla ricerca di potenziali errori e fornisce statistiche."
|
|
|
|
# game/project.rpy:283
|
|
old "This may be because the project is not writeable."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Questo può essere dovuto al fatto che il progetto non è scrivibile."
|
|
|
|
# game/translations.rpy:91
|
|
old "Translations: [project.current.display_name!q]"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Traduzioni: [project.current.display_name!q]"
|
|
|
|
# game/translations.rpy:342
|
|
old "Extract Dialogue: [project.current.display_name!q]"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Estratto Dialogo: [project.current.display_name!q]"
|
|
|
|
# game/translations.rpy:391
|
|
old "Language (or None for the default language):"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Lingua (o Nessuna per la lingua predefinita):"
|
|
|
|
# game/updater.rpy:64
|
|
old "Release (Ren'Py 8, Python 3)"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Rilascio (Ren'Py 8, Python 3)"
|
|
|
|
# game/updater.rpy:65
|
|
old "Release (Ren'Py 7, Python 2)"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Rilascio (Ren'Py 7, Python 2)"
|
|
|
|
# game/updater.rpy:69
|
|
old "Prerelease (Ren'Py 8, Python 3)"
|
|
new "Prerelease (Ren'Py 8, Python 3)"
|
|
|
|
# game/updater.rpy:70
|
|
old "Prerelease (Ren'Py 7, Python 2)"
|
|
new "Prerelease (Ren'Py 7, Python 2)"
|
|
|
|
# game/updater.rpy:77
|
|
old "Nightly (Ren'Py 8, Python 3)"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Notturno (Ren'Py 8, Python 3)"
|
|
|
|
# game/updater.rpy:78
|
|
old "Nightly (Ren'Py 7, Python 2)"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Notturno (Ren'Py 7, Python 2)"
|
|
|
|
# game/updater.rpy:108
|
|
old "The update channel controls the version of Ren'Py the updater will download."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Il canale di aggiornamento controlla la versione di Ren'Py che il programma di aggiornamento scaricherà."
|
|
|
|
# game/updater.rpy:116
|
|
old "• {a=https://www.renpy.org/doc/html/changelog.html}View change log{/a}"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "- {a=https://www.renpy.org/doc/html/changelog.html}Visualizza il registro delle modifiche{/a}"
|
|
|
|
# game/updater.rpy:118
|
|
old "• {a=https://www.renpy.org/dev-doc/html/changelog.html}View change log{/a}"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "- {a=https://www.renpy.org/dev-doc/html/changelog.html}Visualizza il registro delle modifiche{/a}"
|
|
|
|
# game/updater.rpy:124
|
|
old "• This version is installed and up-to-date."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "- Questa versione è installata e aggiornata."
|
|
|
|
# game/updater.rpy:136
|
|
old "%B %d, %Y"
|
|
new "%B %d, %Y"
|
|
|
|
# game/updater.rpy:215
|
|
old "Fetching the list of update channels"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Recuperare l'elenco dei canali di aggiornamento"
|
|
|
|
# game/updater.rpy:220
|
|
old "downloading the list of update channels"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "scaricare l'elenco dei canali di aggiornamento"
|
|
|
|
# game/web.rpy:428
|
|
old "Preparing progressive download"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Preparazione del download progressivo"
|
|
|
|
# game/web.rpy:485
|
|
old "Creating package..."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Creazione di pacchetti..."
|
|
|
|
# game/web.rpy:505
|
|
old "Web: [project.current.display_name!q]"
|
|
new "Web: [project.current.display_name!q]"
|
|
|
|
# game/web.rpy:535
|
|
old "Build Web Application"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Creare un'applicazione web"
|
|
|
|
# game/web.rpy:536
|
|
old "Build and Open in Browser"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Costruire e aprire nel browser"
|
|
|
|
# game/web.rpy:537
|
|
old "Open in Browser"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Aprire nel browser"
|
|
|
|
# game/web.rpy:538
|
|
old "Open build directory"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Aprire la directory di compilazione"
|
|
|
|
# game/web.rpy:560
|
|
old "Images and music can be downloaded while playing. A 'progressive_download.txt' file will be created so you can configure this behavior."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Le immagini e la musica possono essere scaricate durante la riproduzione. Verrà creato un file \"progressive_download.txt\" per configurare questo comportamento."
|
|
|
|
# game/web.rpy:568
|
|
old "Before packaging web apps, you'll need to download RenPyWeb, Ren'Py's web support. Would you like to download RenPyWeb now?"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Prima di confezionare le applicazioni web, è necessario scaricare RenPyWeb, il supporto web di Ren'Py. Volete scaricare RenPyWeb ora?"
|
|
|
|
|
|
translate italian strings:
|
|
|
|
# game/updater.rpy:79
|
|
old "A nightly build of fixes to the release version of Ren'Py."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Una build notturna di correzioni alla versione di rilascio di Ren'Py."
|
|
|