965 lines
26 KiB
Plaintext
965 lines
26 KiB
Plaintext
translate korean strings:
|
|
|
|
# 00action_file.rpy:26
|
|
old "{#weekday}Monday"
|
|
new "{#weekday}월요일"
|
|
|
|
# 00action_file.rpy:26
|
|
old "{#weekday}Tuesday"
|
|
new "{#weekday}화요일"
|
|
|
|
# 00action_file.rpy:26
|
|
old "{#weekday}Wednesday"
|
|
new "{#weekday}수요일"
|
|
|
|
# 00action_file.rpy:26
|
|
old "{#weekday}Thursday"
|
|
new "{#weekday}목요일"
|
|
|
|
# 00action_file.rpy:26
|
|
old "{#weekday}Friday"
|
|
new "{#weekday}금요일"
|
|
|
|
# 00action_file.rpy:26
|
|
old "{#weekday}Saturday"
|
|
new "{#weekday}토요일"
|
|
|
|
# 00action_file.rpy:26
|
|
old "{#weekday}Sunday"
|
|
new "{#weekday}일요일"
|
|
|
|
# 00action_file.rpy:37
|
|
old "{#weekday_short}Mon"
|
|
new "{#weekday_short}월"
|
|
|
|
# 00action_file.rpy:37
|
|
old "{#weekday_short}Tue"
|
|
new "{#weekday_short}화"
|
|
|
|
# 00action_file.rpy:37
|
|
old "{#weekday_short}Wed"
|
|
new "{#weekday_short}수"
|
|
|
|
# 00action_file.rpy:37
|
|
old "{#weekday_short}Thu"
|
|
new "{#weekday_short}목"
|
|
|
|
# 00action_file.rpy:37
|
|
old "{#weekday_short}Fri"
|
|
new "{#weekday_short}금"
|
|
|
|
# 00action_file.rpy:37
|
|
old "{#weekday_short}Sat"
|
|
new "{#weekday_short}토"
|
|
|
|
# 00action_file.rpy:37
|
|
old "{#weekday_short}Sun"
|
|
new "{#weekday_short}일"
|
|
|
|
# 00action_file.rpy:47
|
|
old "{#month}January"
|
|
new "{#month}1월"
|
|
|
|
# 00action_file.rpy:47
|
|
old "{#month}February"
|
|
new "{#month}2월"
|
|
|
|
# 00action_file.rpy:47
|
|
old "{#month}March"
|
|
new "{#month}3월"
|
|
|
|
# 00action_file.rpy:47
|
|
old "{#month}April"
|
|
new "{#month}4월"
|
|
|
|
# 00action_file.rpy:47
|
|
old "{#month}May"
|
|
new "{#month}5월"
|
|
|
|
# 00action_file.rpy:47
|
|
old "{#month}June"
|
|
new "{#month}6월"
|
|
|
|
# 00action_file.rpy:47
|
|
old "{#month}July"
|
|
new "{#month}7월"
|
|
|
|
# 00action_file.rpy:47
|
|
old "{#month}August"
|
|
new "{#month}8월"
|
|
|
|
# 00action_file.rpy:47
|
|
old "{#month}September"
|
|
new "{#month}9월"
|
|
|
|
# 00action_file.rpy:47
|
|
old "{#month}October"
|
|
new "{#month}10월"
|
|
|
|
# 00action_file.rpy:47
|
|
old "{#month}November"
|
|
new "{#month}11월"
|
|
|
|
# 00action_file.rpy:47
|
|
old "{#month}December"
|
|
new "{#month}12월"
|
|
|
|
# 00action_file.rpy:63
|
|
old "{#month_short}Jan"
|
|
new "{#month_short}1월"
|
|
|
|
# 00action_file.rpy:63
|
|
old "{#month_short}Feb"
|
|
new "{#month_short}2월"
|
|
|
|
# 00action_file.rpy:63
|
|
old "{#month_short}Mar"
|
|
new "{#month_short}3월"
|
|
|
|
# 00action_file.rpy:63
|
|
old "{#month_short}Apr"
|
|
new "{#month_short}4월"
|
|
|
|
# 00action_file.rpy:63
|
|
old "{#month_short}May"
|
|
new "{#month_short}5월"
|
|
|
|
# 00action_file.rpy:63
|
|
old "{#month_short}Jun"
|
|
new "{#month_short}6월"
|
|
|
|
# 00action_file.rpy:63
|
|
old "{#month_short}Jul"
|
|
new "{#month_short}7월"
|
|
|
|
# 00action_file.rpy:63
|
|
old "{#month_short}Aug"
|
|
new "{#month_short}8월"
|
|
|
|
# 00action_file.rpy:63
|
|
old "{#month_short}Sep"
|
|
new "{#month_short}9월"
|
|
|
|
# 00action_file.rpy:63
|
|
old "{#month_short}Oct"
|
|
new "{#month_short}10월"
|
|
|
|
# 00action_file.rpy:63
|
|
old "{#month_short}Nov"
|
|
new "{#month_short}11월"
|
|
|
|
# 00action_file.rpy:63
|
|
old "{#month_short}Dec"
|
|
new "{#month_short}12월"
|
|
|
|
# 00action_file.rpy:240
|
|
old "%b %d, %H:%M"
|
|
new "%b %d %H:%M"
|
|
|
|
# 00action_file.rpy:353
|
|
old "Save slot %s: [text]"
|
|
new "%s 슬롯에 저장: [text]"
|
|
|
|
# 00action_file.rpy:434
|
|
old "Load slot %s: [text]"
|
|
new "%s 슬롯 불러오기: [text]"
|
|
|
|
# 00action_file.rpy:487
|
|
old "Delete slot [text]"
|
|
new "[text] 슬롯 삭제"
|
|
|
|
# 00action_file.rpy:569
|
|
old "File page auto"
|
|
new "자동 파일 페이지"
|
|
|
|
# 00action_file.rpy:571
|
|
old "File page quick"
|
|
new "빠른 파일 페이지"
|
|
|
|
# 00action_file.rpy:573
|
|
old "File page [text]"
|
|
new "[text] 파일 페이지"
|
|
|
|
# 00action_file.rpy:763
|
|
old "Next file page."
|
|
new "다음 파일 페이지."
|
|
|
|
# 00action_file.rpy:827
|
|
old "Previous file page."
|
|
new "이전 파일 페이지."
|
|
|
|
# 00action_file.rpy:889
|
|
old "Quick save complete."
|
|
new "퀵세이브 완료."
|
|
|
|
# 00action_file.rpy:907
|
|
old "Quick save."
|
|
new "빠른 저장."
|
|
|
|
# 00action_file.rpy:926
|
|
old "Quick load."
|
|
new "빠른 불러오기."
|
|
|
|
# 00action_other.rpy:355
|
|
old "Language [text]"
|
|
new "[text] 언어"
|
|
|
|
# 00director.rpy:708
|
|
old "The interactive director is not enabled here."
|
|
new "인터렉티브 디렉터는 여기에서 사용할 수 없습니다."
|
|
|
|
# 00director.rpy:1481
|
|
old "⬆"
|
|
new "⬆"
|
|
|
|
# 00director.rpy:1487
|
|
old "⬇"
|
|
new "⬇"
|
|
|
|
# 00director.rpy:1551
|
|
old "Done"
|
|
new "완료"
|
|
|
|
# 00director.rpy:1561
|
|
old "(statement)"
|
|
new "(명령문)"
|
|
|
|
# 00director.rpy:1562
|
|
old "(tag)"
|
|
new "(태그)"
|
|
|
|
# 00director.rpy:1563
|
|
old "(attributes)"
|
|
new "(속성)"
|
|
|
|
# 00director.rpy:1564
|
|
old "(transform)"
|
|
new "(변환)"
|
|
|
|
# 00director.rpy:1589
|
|
old "(transition)"
|
|
new "(전환)"
|
|
|
|
# 00director.rpy:1601
|
|
old "(channel)"
|
|
new "(채널)"
|
|
|
|
# 00director.rpy:1602
|
|
old "(filename)"
|
|
new "(파일이름)"
|
|
|
|
# 00director.rpy:1631
|
|
old "Change"
|
|
new "교체"
|
|
|
|
# 00director.rpy:1633
|
|
old "Add"
|
|
new "추가"
|
|
|
|
# 00director.rpy:1636
|
|
old "Cancel"
|
|
new "취소"
|
|
|
|
# 00director.rpy:1639
|
|
old "Remove"
|
|
new "제거"
|
|
|
|
# 00director.rpy:1674
|
|
old "Statement:"
|
|
new "명령문:"
|
|
|
|
# 00director.rpy:1695
|
|
old "Tag:"
|
|
new "태그:"
|
|
|
|
# 00director.rpy:1711
|
|
old "Attributes:"
|
|
new "속성:"
|
|
|
|
# 00director.rpy:1729
|
|
old "Transforms:"
|
|
new "변환:"
|
|
|
|
# 00director.rpy:1748
|
|
old "Behind:"
|
|
new "뒤에:"
|
|
|
|
# 00director.rpy:1767
|
|
old "Transition:"
|
|
new "전환:"
|
|
|
|
# 00director.rpy:1785
|
|
old "Channel:"
|
|
new "채널:"
|
|
|
|
# 00director.rpy:1803
|
|
old "Audio Filename:"
|
|
new "오디오 파일이름:"
|
|
|
|
# 00gui.rpy:370
|
|
old "Are you sure?"
|
|
new "정말입니까?"
|
|
|
|
# 00gui.rpy:371
|
|
old "Are you sure you want to delete this save?"
|
|
new "이 세이브 파일을 지우겠습니까?"
|
|
|
|
# 00gui.rpy:372
|
|
old "Are you sure you want to overwrite your save?"
|
|
new "이 세이브 파일에 덮어쓰겠습니까?"
|
|
|
|
# 00gui.rpy:373
|
|
old "Loading will lose unsaved progress.\nAre you sure you want to do this?"
|
|
new "불러오기를 하면 저장하지 않은 데이터를 잃게 됩니다.\n파일을 불러올까요?"
|
|
|
|
# 00gui.rpy:374
|
|
old "Are you sure you want to quit?"
|
|
new "종료하겠습니까?"
|
|
|
|
# 00gui.rpy:375
|
|
old "Are you sure you want to return to the main menu?\nThis will lose unsaved progress."
|
|
new "메인 메뉴로 돌아가겠습니까?\n저장하지 않은 데이터는 잃게 됩니다."
|
|
|
|
# 00gui.rpy:376
|
|
old "Are you sure you want to end the replay?"
|
|
new "리플레이를 종료하겠습니까?"
|
|
|
|
# 00gui.rpy:377
|
|
old "Are you sure you want to begin skipping?"
|
|
new "스킵을 시작하겠습니까?"
|
|
|
|
# 00gui.rpy:378
|
|
old "Are you sure you want to skip to the next choice?"
|
|
new "다음 선택지가 나타날 때까지 스킵하겠습니까?"
|
|
|
|
# 00gui.rpy:379
|
|
old "Are you sure you want to skip unseen dialogue to the next choice?"
|
|
new "다음 선택지가 나타날 때까지 본 적이 없는 대사까지 모두 스킵하겠습니까?"
|
|
|
|
# 00keymap.rpy:258
|
|
old "Failed to save screenshot as %s."
|
|
new "%s 에 스크린샷 저장을 실패했습니다."
|
|
|
|
# 00keymap.rpy:270
|
|
old "Saved screenshot as %s."
|
|
new "스크린샷을 %s 에 저장했습니다."
|
|
|
|
# 00library.rpy:146
|
|
old "Self-voicing disabled."
|
|
new "대사 읽기를 끕니다."
|
|
|
|
# 00library.rpy:147
|
|
old "Clipboard voicing enabled. "
|
|
new "대사 복사하기를 켭니다. "
|
|
|
|
# 00library.rpy:148
|
|
old "Self-voicing enabled. "
|
|
new "대사 읽기를 켭니다. "
|
|
|
|
# 00library.rpy:150
|
|
old "bar"
|
|
new "바"
|
|
|
|
# 00library.rpy:151
|
|
old "selected"
|
|
new "선택된"
|
|
|
|
# 00library.rpy:152
|
|
old "viewport"
|
|
new "뷰포트"
|
|
|
|
# 00library.rpy:153
|
|
old "horizontal scroll"
|
|
new "수평 스크롤"
|
|
|
|
# 00library.rpy:154
|
|
old "vertical scroll"
|
|
new "수직 스크롤"
|
|
|
|
# 00library.rpy:155
|
|
old "activate"
|
|
new "활성화"
|
|
|
|
# 00library.rpy:156
|
|
old "deactivate"
|
|
new "비활성화"
|
|
|
|
# 00library.rpy:157
|
|
old "increase"
|
|
new "증가"
|
|
|
|
# 00library.rpy:158
|
|
old "decrease"
|
|
new "감소"
|
|
|
|
# 00library.rpy:193
|
|
old "Skip Mode"
|
|
new "스킵 모드"
|
|
|
|
# 00preferences.rpy:207
|
|
old "display"
|
|
new "화면 모드"
|
|
|
|
# 00preferences.rpy:219
|
|
old "transitions"
|
|
new "화면 전환"
|
|
|
|
# 00preferences.rpy:228
|
|
old "skip transitions"
|
|
new "화면 전환 스킵"
|
|
|
|
# 00preferences.rpy:230
|
|
old "video sprites"
|
|
new "비디오 스프라이트"
|
|
|
|
# 00preferences.rpy:239
|
|
old "show empty window"
|
|
new "빈 창 보이기"
|
|
|
|
# 00preferences.rpy:248
|
|
old "text speed"
|
|
new "텍스트 속도"
|
|
|
|
# 00preferences.rpy:256
|
|
old "joystick"
|
|
new "조이스틱"
|
|
|
|
# 00preferences.rpy:256
|
|
old "joystick..."
|
|
new "조이스틱..."
|
|
|
|
# 00preferences.rpy:263
|
|
old "skip"
|
|
new "스킵"
|
|
|
|
# 00preferences.rpy:266
|
|
old "skip unseen [text]"
|
|
new "읽지 않은 [text] 스킵"
|
|
|
|
# 00preferences.rpy:271
|
|
old "skip unseen text"
|
|
new "읽지 않은 텍스트까지 모두 스킵"
|
|
|
|
# 00preferences.rpy:273
|
|
old "begin skipping"
|
|
new "스킵 시작"
|
|
|
|
# 00preferences.rpy:277
|
|
old "after choices"
|
|
new "선택지 이후에도 스킵"
|
|
|
|
# 00preferences.rpy:284
|
|
old "skip after choices"
|
|
new "선택후 스킵"
|
|
|
|
# 00preferences.rpy:286
|
|
old "auto-forward time"
|
|
new "자동 진행 시간"
|
|
|
|
# 00preferences.rpy:300
|
|
old "auto-forward"
|
|
new "자동 진행"
|
|
|
|
# 00preferences.rpy:307
|
|
old "Auto forward"
|
|
new "자동 진행"
|
|
|
|
# 00preferences.rpy:310
|
|
old "auto-forward after click"
|
|
new "클릭후 자동 진행"
|
|
|
|
# 00preferences.rpy:319
|
|
old "automatic move"
|
|
new "자동 이동"
|
|
|
|
# 00preferences.rpy:328
|
|
old "wait for voice"
|
|
new "음성 기다리기"
|
|
|
|
# 00preferences.rpy:337
|
|
old "voice sustain"
|
|
new "음성 지속"
|
|
|
|
# 00preferences.rpy:346
|
|
old "self voicing"
|
|
new "대사 읽기"
|
|
|
|
# 00preferences.rpy:355
|
|
old "clipboard voicing"
|
|
new "대사 복사하기"
|
|
|
|
# 00preferences.rpy:364
|
|
old "debug voicing"
|
|
new "음성 디버그"
|
|
|
|
# 00preferences.rpy:373
|
|
old "emphasize audio"
|
|
new "오디오 강조"
|
|
|
|
# 00preferences.rpy:382
|
|
old "rollback side"
|
|
new "롤백 클릭 옵션"
|
|
|
|
# 00preferences.rpy:392
|
|
old "gl powersave"
|
|
new "GL 절전"
|
|
|
|
# 00preferences.rpy:398
|
|
old "gl framerate"
|
|
new "GL 프레임 속도"
|
|
|
|
# 00preferences.rpy:401
|
|
old "gl tearing"
|
|
new "GL 티어링"
|
|
|
|
# 00preferences.rpy:413
|
|
old "music volume"
|
|
new "배경음악 크기"
|
|
|
|
# 00preferences.rpy:414
|
|
old "sound volume"
|
|
new "효과음 크기"
|
|
|
|
# 00preferences.rpy:415
|
|
old "voice volume"
|
|
new "음성 크기"
|
|
|
|
# 00preferences.rpy:416
|
|
old "mute music"
|
|
new "배경음악 크기"
|
|
|
|
# 00preferences.rpy:417
|
|
old "mute sound"
|
|
new "효과음 끄기"
|
|
|
|
# 00preferences.rpy:418
|
|
old "mute voice"
|
|
new "음성 끄기"
|
|
|
|
# 00preferences.rpy:419
|
|
old "mute all"
|
|
new "모두 음소거"
|
|
|
|
# 00library.rpy:262
|
|
old "This program contains free software under a number of licenses, including the MIT License and GNU Lesser General Public License. A complete list of software, including links to full source code, can be found {a=https://www.renpy.org/l/license}here{/a}."
|
|
new "이 프로그램은 MIT 라이선스와 GNU 라이선스를 포함한 여러 가지 라이선스의 적용을 받는 오픈소스 소프트웨어를 포함하고 있습니다. {a=https://www.renpy.org/l/license}이곳{/a}에서 포함된 모든 소프트웨어와 그 소스코드를 확인할 수 있습니다."
|
|
|
|
# 00preferences.rpy:422
|
|
old "Clipboard voicing enabled. Press 'shift+C' to disable."
|
|
new "대사 복사하기 기능을 실행했습니다. 'Shift+C'로 종료합니다."
|
|
|
|
# 00preferences.rpy:424
|
|
old "Self-voicing would say \"[renpy.display.tts.last]\". Press 'alt+shift+V' to disable."
|
|
new "대사 읽기 기능이 \"[renpy.display.tts.last]\" 를(을) 말할 것입니다. 'alt+shift+V'를 누르면 비활성화됩니다."
|
|
|
|
# 00preferences.rpy:426
|
|
old "Self-voicing enabled. Press 'v' to disable."
|
|
new "대사 읽기 기능을 실행했습니다. 'v' 키를 눌러 종료합니다."
|
|
|
|
# _compat\gamemenu.rpym:198
|
|
old "Empty Slot."
|
|
new "빈 슬롯"
|
|
|
|
# _compat\gamemenu.rpym:355
|
|
old "Previous"
|
|
new "이전"
|
|
|
|
# _compat\gamemenu.rpym:362
|
|
old "Next"
|
|
new "다음"
|
|
|
|
# _developer\developer.rpym:43
|
|
old "Interactive Director (D)"
|
|
new "인터렉티브 디렉터 (D)"
|
|
|
|
# _developer\developer.rpym:57
|
|
old "Show Image Load Log (F4)"
|
|
new "이미지 불러오기 목록을 표시하기 (F4)"
|
|
|
|
# _developer\developer.rpym:60
|
|
old "Hide Image Load Log (F4)"
|
|
new "이미지 불러오기 목록을 숨기기 (F4)"
|
|
|
|
# _developer\developer.rpym:63
|
|
old "Image Attributes"
|
|
new "이미지 속성"
|
|
|
|
# _developer\developer.rpym:90
|
|
old "[name] [attributes] (hidden)"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "[name] [attributes] (숨김)"
|
|
|
|
# _developer\developer.rpym:94
|
|
old "[name] [attributes]"
|
|
new "[name] [attributes]"
|
|
|
|
# _developer\developer.rpym:489
|
|
old "Type to filter: "
|
|
new "필터: "
|
|
|
|
# _developer\developer.rpym:617
|
|
old "Textures: [tex_count] ([tex_size_mb:.1f] MB)"
|
|
new "텍스쳐: [tex_count] ([tex_size_mb:.1f] MB)"
|
|
|
|
# _developer\developer.rpym:621
|
|
old "Image cache: [cache_pct:.1f]% ([cache_size_mb:.1f] MB)"
|
|
new "이미지 캐시: [cache_pct:.1f]% ([cache_size_mb:.1f] MB)"
|
|
|
|
# _layout\classic_load_save.rpym:170
|
|
old "a"
|
|
new "a"
|
|
|
|
# _layout\classic_load_save.rpym:179
|
|
old "q"
|
|
new "q"
|
|
|
|
# 00iap.rpy:217
|
|
old "Contacting App Store\nPlease Wait..."
|
|
new "앱스토어와 통신 중\n잠시만 기다려주십시오..."
|
|
|
|
# 00updater.rpy:367
|
|
old "The Ren'Py Updater is not supported on mobile devices."
|
|
new "렌파이 업데이터는 모바일 기기에서 작동하지 않습니다."
|
|
|
|
# 00updater.rpy:486
|
|
old "An error is being simulated."
|
|
new "오류가 발생했습니다."
|
|
|
|
# 00updater.rpy:662
|
|
old "Either this project does not support updating, or the update status file was deleted."
|
|
new "이 프로젝트는 업데이트 기능을 지원하지 않거나, 이 프로젝트의 업데이트 상태 파일이 제거되었습니다."
|
|
|
|
# 00updater.rpy:676
|
|
old "This account does not have permission to perform an update."
|
|
new "이 계정은 업데이트를 실행할 권한이 없습니다."
|
|
|
|
# 00updater.rpy:679
|
|
old "This account does not have permission to write the update log."
|
|
new "이 계정은 업데이트 로그를 작성할 권한이 없습니다."
|
|
|
|
# 00updater.rpy:704
|
|
old "Could not verify update signature."
|
|
new "업데이트 서명을 확인할 수 없습니다."
|
|
|
|
# 00updater.rpy:975
|
|
old "The update file was not downloaded."
|
|
new "업데이트 파일이 다운로드되지 않았습니다."
|
|
|
|
# 00updater.rpy:993
|
|
old "The update file does not have the correct digest - it may have been corrupted."
|
|
new "업데이트 파일에 올바른 개요가 없습니다. 파일이 손상되었을 수 있습니다."
|
|
|
|
# 00updater.rpy:1049
|
|
old "While unpacking {}, unknown type {}."
|
|
new "{} 압축 해제 중, {}는 알 수 없는 타입입니다."
|
|
|
|
# 00updater.rpy:1393
|
|
old "Updater"
|
|
new "업데이터"
|
|
|
|
# 00updater.rpy:1404
|
|
old "This program is up to date."
|
|
new "이 프로그램은 최신 버전입니다"
|
|
|
|
# 00updater.rpy:1406
|
|
old "[u.version] is available. Do you want to install it?"
|
|
new "[u.version]을 업데이트할 수 있습니다. 설치하겠습니까?"
|
|
|
|
# 00updater.rpy:1408
|
|
old "Preparing to download the updates."
|
|
new "업데이트 파일 다운로드 준비 중."
|
|
|
|
# 00updater.rpy:1410
|
|
old "Downloading the updates."
|
|
new "업데이트 파일 다운로드 중."
|
|
|
|
# 00updater.rpy:1412
|
|
old "Unpacking the updates."
|
|
new "업데이트 파일 압축해제 중."
|
|
|
|
# 00updater.rpy:1416
|
|
old "The updates have been installed. The program will restart."
|
|
new "업데이트를 설치했습니다. 프로그램을 재시작합니다."
|
|
|
|
# 00updater.rpy:1418
|
|
old "The updates have been installed."
|
|
new "업데이트를 설치했습니다."
|
|
|
|
# 00updater.rpy:1420
|
|
old "The updates were cancelled."
|
|
new "업데이트가 취소되었습니다."
|
|
|
|
# 00gallery.rpy:563
|
|
old "Image [index] of [count] locked."
|
|
new "[count]의 [index]번째 그림은 잠겨있습니다."
|
|
|
|
# 00gallery.rpy:583
|
|
old "prev"
|
|
new "뒤로"
|
|
|
|
# 00gallery.rpy:584
|
|
old "next"
|
|
new "앞으로"
|
|
|
|
# 00gallery.rpy:585
|
|
old "slideshow"
|
|
new "슬라이드쇼"
|
|
|
|
# 00gallery.rpy:586
|
|
old "return"
|
|
new "돌아가기"
|
|
|
|
# _developer\developer.rpym:154
|
|
old "Hide deleted"
|
|
new "삭제항목 숨기기"
|
|
|
|
# _developer\developer.rpym:154
|
|
old "Show deleted"
|
|
new "삭제항목 보이기"
|
|
|
|
# 00accessibility.rpy:128
|
|
old "Font Override"
|
|
new "글꼴 덮어쓰기"
|
|
|
|
# 00accessibility.rpy:132
|
|
old "Default"
|
|
new "기본"
|
|
|
|
# 00accessibility.rpy:136
|
|
old "DejaVu Sans"
|
|
new "DejaVu Sans"
|
|
|
|
# 00accessibility.rpy:140
|
|
old "Opendyslexic"
|
|
new "Opendyslexic"
|
|
|
|
# 00accessibility.rpy:146
|
|
old "Text Size Scaling"
|
|
new "글자 크기 조절"
|
|
|
|
# 00accessibility.rpy:152
|
|
old "Reset"
|
|
new "초기화"
|
|
|
|
# 00accessibility.rpy:158
|
|
old "Line Spacing Scaling"
|
|
new "줄 간격 조절"
|
|
|
|
# 00accessibility.rpy:171
|
|
old "Self-Voicing"
|
|
new "대사 읽기"
|
|
|
|
# 00accessibility.rpy:175
|
|
old "Off"
|
|
new "끄기"
|
|
|
|
# 00accessibility.rpy:179
|
|
old "Text-to-speech"
|
|
new "텍스트 음성 변환"
|
|
|
|
# 00accessibility.rpy:183
|
|
old "Clipboard"
|
|
new "클립보드"
|
|
|
|
# 00accessibility.rpy:193
|
|
old "Self-Voicing Volume Drop"
|
|
new "대사 읽기 음소거"
|
|
|
|
|
|
# 00accessibility.rpy:202
|
|
old "The options on this menu are intended to improve accessibility. They may not work with all games, and some combinations of options may render the game unplayable. This is not an issue with the game or engine. For the best results when changing fonts, try to keep the text size the same as it originally was."
|
|
new "이 메뉴의 옵션은 접근성을 향상시키기 위한 것입니다. 모든 게임에서 작동하지 않을 수 있고 일부 옵션 조합은 게임을 플레이할 수 없게 만들 수 있으며 이러한 경우 게임이나 엔진의 문제가 아닙니다. 글꼴을 변경할 때 최상의 결과를 얻으려면 글자 크기를 원래대로 유지하십시오."
|
|
|
|
# 00preferences.rpy:388
|
|
old "self voicing volume drop"
|
|
new "대사 읽기 음소거"
|
|
|
|
# 00preferences.rpy:430
|
|
old "font transform"
|
|
new "글꼴 변형"
|
|
|
|
# 00preferences.rpy:433
|
|
old "font size"
|
|
new "글꼴 크기"
|
|
|
|
# 00preferences.rpy:441
|
|
old "font line spacing"
|
|
new "글꼴 줄 간격"
|
|
|
|
# 00preferences.rpy:464
|
|
old "system cursor"
|
|
new "시스템 커서"
|
|
|
|
translate korean strings:
|
|
|
|
# renpy/common/00accessibility.rpy:180
|
|
old "High Contrast Text"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "고대비 텍스트"
|
|
|
|
# renpy/common/00director.rpy:1745
|
|
old "Click to toggle attribute, right click to toggle negative attribute."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "속성을 전환하려면 클릭하고, 음수 속성을 전환하려면 마우스 오른쪽 버튼을 클릭합니다."
|
|
|
|
# renpy/common/00director.rpy:1768
|
|
old "Click to set transform, right click to add to transform list."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "클릭하여 트랜스폼을 설정하고 마우스 오른쪽 버튼을 클릭하여 트랜스폼 목록에 추가합니다."
|
|
|
|
# renpy/common/00director.rpy:1789
|
|
old "Click to set, right click to add to behind list."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "클릭하여 설정하고 마우스 오른쪽 버튼을 클릭하여 비하인드 목록에 추가합니다."
|
|
|
|
# renpy/common/00gui.rpy:456
|
|
old "This save was created on a different device. Maliciously constructed save files can harm your computer. Do you trust this save's creator and everyone who could have changed the file?"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "이 저장 파일이 다른 장치에서 생성되었습니다. 악의적으로 생성된 저장 파일은 컴퓨터를 손상시킬 수 있습니다. 이 저장 파일을 만든 사람과 파일을 변경했을 수 있는 모든 사람을 신뢰하시나요?"
|
|
|
|
# renpy/common/00gui.rpy:457
|
|
old "Do you trust the device the save was created on? You should only choose yes if you are the device's sole user."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "저장한 디바이스를 신뢰하시나요? 장치의 유일한 사용자인 경우에만 예를 선택해야 합니다."
|
|
|
|
# renpy/common/00preferences.rpy:504
|
|
old "renderer menu"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "렌더러 메뉴"
|
|
|
|
# renpy/common/00preferences.rpy:507
|
|
old "accessibility menu"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "접근성 메뉴"
|
|
|
|
# renpy/common/00preferences.rpy:510
|
|
old "high contrast text"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "고대비 텍스트"
|
|
|
|
# renpy/common/00preferences.rpy:519
|
|
old "audio when minimized"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "오디오 최소화 시"
|
|
|
|
# renpy/common/00preferences.rpy:528
|
|
old "audio when unfocused"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "초점이 맞지 않을 때 오디오"
|
|
|
|
# renpy/common/00preferences.rpy:537
|
|
old "web cache preload"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "웹 캐시 사전 로드"
|
|
|
|
# renpy/common/00preferences.rpy:552
|
|
old "voice after game menu"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "게임 메뉴 후 음성"
|
|
|
|
# renpy/common/00preferences.rpy:571
|
|
old "main volume"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "메인 볼륨"
|
|
|
|
# renpy/common/00preferences.rpy:575
|
|
old "mute main"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "메인 음소거"
|
|
|
|
# renpy/common/00speechbubble.rpy:344
|
|
old "Speech Bubble Editor"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "말풍선 편집기"
|
|
|
|
# renpy/common/00speechbubble.rpy:349
|
|
old "(hide)"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "(숨기기)"
|
|
|
|
# renpy/common/00sync.rpy:70
|
|
old "Sync downloaded."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "동기화가 다운로드되었습니다."
|
|
|
|
# renpy/common/00sync.rpy:190
|
|
old "Could not connect to the Ren'Py Sync server."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Ren'Py 동기화 서버에 연결할 수 없습니다."
|
|
|
|
# renpy/common/00sync.rpy:192
|
|
old "The Ren'Py Sync server timed out."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Ren'Py 동기화 서버가 시간 초과되었습니다."
|
|
|
|
# renpy/common/00sync.rpy:194
|
|
old "An unknown error occurred while connecting to the Ren'Py Sync server."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Ren'Py 동기화 서버에 연결하는 동안 알 수 없는 오류가 발생했습니다."
|
|
|
|
# renpy/common/00sync.rpy:267
|
|
old "The Ren'Py Sync server does not have a copy of this sync. The sync ID may be invalid, or it may have timed out."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "Ren'Py 동기화 서버에 이 동기화의 복사본이 없습니다. 동기화 ID가 유효하지 않거나 시간이 초과되었을 수 있습니다."
|
|
|
|
# renpy/common/00sync.rpy:409
|
|
old "Please enter the sync ID you generated.\nNever enter a sync ID you didn't create yourself."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "생성한 동기화 ID를 입력하세요.\n직접 만들지 않은 동기화 ID는 절대로 입력하지 마세요."
|
|
|
|
# renpy/common/00sync.rpy:428
|
|
old "The sync ID is not in the correct format."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "동기화 ID의 형식이 올바르지 않습니다."
|
|
|
|
# renpy/common/00sync.rpy:448
|
|
old "The sync could not be decrypted."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "동기화를 해독할 수 없습니다."
|
|
|
|
# renpy/common/00sync.rpy:471
|
|
old "The sync belongs to a different game."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "동기화는 다른 게임에 속합니다."
|
|
|
|
# renpy/common/00sync.rpy:476
|
|
old "The sync contains a file with an invalid name."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "동기화에 잘못된 이름의 파일이 포함되어 있습니다."
|
|
|
|
# renpy/common/00sync.rpy:529
|
|
old "This will upload your saves to the {a=https://sync.renpy.org}Ren'Py Sync Server{/a}.\nDo you want to continue?"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "그러면 저장된 내용이 {a=https://sync.renpy.org}Ren'Py 동기화 서버{/a} 에 업로드됩니다.\n계속하시겠습니까?"
|
|
|
|
# renpy/common/00sync.rpy:558
|
|
old "Enter Sync ID"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "동기화 ID 입력"
|
|
|
|
# renpy/common/00sync.rpy:569
|
|
old "This will contact the {a=https://sync.renpy.org}Ren'Py Sync Server{/a}."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "그러면 {a=https://sync.renpy.org}Ren'Py 동기화 서버{/a} 에 연결됩니다."
|
|
|
|
# renpy/common/00sync.rpy:596
|
|
old "Sync Success"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "동기화 성공"
|
|
|
|
# renpy/common/00sync.rpy:599
|
|
old "The Sync ID is:"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "동기화 ID는 다음과 같습니다:"
|
|
|
|
# renpy/common/00sync.rpy:605
|
|
old "You can use this ID to download your save on another device.\nThis sync will expire in an hour.\nRen'Py Sync is supported by {a=https://www.renpy.org/sponsors.html}Ren'Py's Sponsors{/a}."
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "이 ID를 사용하여 다른 장치에서 저장 내용을 다운로드할 수 있습니다.\n이 동기화는 1시간 후에 만료됩니다.\nRen'Py Sync는 {a=https://www.renpy.org/sponsors.html}Ren'Py의 스폰서{/a} 에서 지원합니다."
|
|
|
|
# renpy/common/00sync.rpy:631
|
|
old "Sync Error"
|
|
# Automatic translation.
|
|
new "동기화 오류"
|
|
|