892 lines
23 KiB
Plaintext
892 lines
23 KiB
Plaintext
translate spanish strings:
|
|
|
|
# 00action_file.rpy:26
|
|
old "{#weekday}Monday"
|
|
new "Lunes"
|
|
|
|
# 00action_file.rpy:26
|
|
old "{#weekday}Tuesday"
|
|
new "Martes"
|
|
|
|
# 00action_file.rpy:26
|
|
old "{#weekday}Wednesday"
|
|
new "Miércoles"
|
|
|
|
# 00action_file.rpy:26
|
|
old "{#weekday}Thursday"
|
|
new "Jueves"
|
|
|
|
# 00action_file.rpy:26
|
|
old "{#weekday}Friday"
|
|
new "Viernes"
|
|
|
|
# 00action_file.rpy:26
|
|
old "{#weekday}Saturday"
|
|
new "Sábado"
|
|
|
|
# 00action_file.rpy:26
|
|
old "{#weekday}Sunday"
|
|
new "Domingo"
|
|
|
|
# 00action_file.rpy:37
|
|
old "{#weekday_short}Mon"
|
|
new "Lun."
|
|
|
|
# 00action_file.rpy:37
|
|
old "{#weekday_short}Tue"
|
|
new "Mar."
|
|
|
|
# 00action_file.rpy:37
|
|
old "{#weekday_short}Wed"
|
|
new "Mié."
|
|
|
|
# 00action_file.rpy:37
|
|
old "{#weekday_short}Thu"
|
|
new "Jue."
|
|
|
|
# 00action_file.rpy:37
|
|
old "{#weekday_short}Fri"
|
|
new "Vie."
|
|
|
|
# 00action_file.rpy:37
|
|
old "{#weekday_short}Sat"
|
|
new "Sab."
|
|
|
|
# 00action_file.rpy:37
|
|
old "{#weekday_short}Sun"
|
|
new "Dom."
|
|
|
|
# 00action_file.rpy:47
|
|
old "{#month}January"
|
|
new "Enero"
|
|
|
|
# 00action_file.rpy:47
|
|
old "{#month}February"
|
|
new "Febrero"
|
|
|
|
# 00action_file.rpy:47
|
|
old "{#month}March"
|
|
new "Marzo"
|
|
|
|
# 00action_file.rpy:47
|
|
old "{#month}April"
|
|
new "Abril"
|
|
|
|
# 00action_file.rpy:47
|
|
old "{#month}May"
|
|
new "Mayo"
|
|
|
|
# 00action_file.rpy:47
|
|
old "{#month}June"
|
|
new "Junio"
|
|
|
|
# 00action_file.rpy:47
|
|
old "{#month}July"
|
|
new "Julio"
|
|
|
|
# 00action_file.rpy:47
|
|
old "{#month}August"
|
|
new "Agosto"
|
|
|
|
# 00action_file.rpy:47
|
|
old "{#month}September"
|
|
new "Septiembre"
|
|
|
|
# 00action_file.rpy:47
|
|
old "{#month}October"
|
|
new "Octubre"
|
|
|
|
# 00action_file.rpy:47
|
|
old "{#month}November"
|
|
new "Noviembre"
|
|
|
|
# 00action_file.rpy:47
|
|
old "{#month}December"
|
|
new "Diciembre"
|
|
|
|
# 00action_file.rpy:63
|
|
old "{#month_short}Jan"
|
|
new "Ene."
|
|
|
|
# 00action_file.rpy:63
|
|
old "{#month_short}Feb"
|
|
new "Feb."
|
|
|
|
# 00action_file.rpy:63
|
|
old "{#month_short}Mar"
|
|
new "Mar."
|
|
|
|
# 00action_file.rpy:63
|
|
old "{#month_short}Apr"
|
|
new "Abr."
|
|
|
|
# 00action_file.rpy:63
|
|
old "{#month_short}May"
|
|
new "May."
|
|
|
|
# 00action_file.rpy:63
|
|
old "{#month_short}Jun"
|
|
new "Jun."
|
|
|
|
# 00action_file.rpy:63
|
|
old "{#month_short}Jul"
|
|
new "Jul."
|
|
|
|
# 00action_file.rpy:63
|
|
old "{#month_short}Aug"
|
|
new "Ago."
|
|
|
|
# 00action_file.rpy:63
|
|
old "{#month_short}Sep"
|
|
new "Sep."
|
|
|
|
# 00action_file.rpy:63
|
|
old "{#month_short}Oct"
|
|
new "Oct."
|
|
|
|
# 00action_file.rpy:63
|
|
old "{#month_short}Nov"
|
|
new "Nov."
|
|
|
|
# 00action_file.rpy:63
|
|
old "{#month_short}Dec"
|
|
new "Dic."
|
|
|
|
# 00action_file.rpy:237
|
|
old "%b %d, %H:%M"
|
|
new "%d de %b, %H:%M"
|
|
|
|
# 00action_file.rpy:344
|
|
old "Save slot %s: [text]"
|
|
new "Guardar partida %s: [text]"
|
|
|
|
# 00action_file.rpy:459
|
|
old "Delete slot [text]"
|
|
new "Borrar partida [text]"
|
|
|
|
# 00action_file.rpy:539
|
|
old "File page auto"
|
|
new "Página de guardado automático"
|
|
|
|
# 00action_file.rpy:541
|
|
old "File page quick"
|
|
new "Página de guardado rápido"
|
|
|
|
# 00action_file.rpy:543
|
|
old "File page [text]"
|
|
new "Página de archivos [text]"
|
|
|
|
# 00action_file.rpy:733
|
|
old "Next file page."
|
|
new "Página siguiente."
|
|
|
|
# 00action_file.rpy:797
|
|
old "Previous file page."
|
|
new "Página anterior."
|
|
|
|
# 00action_file.rpy:858
|
|
old "Quick save complete."
|
|
new "Guardado rápido completado."
|
|
|
|
# 00action_file.rpy:876
|
|
old "Quick save."
|
|
new "Guardado rápido."
|
|
|
|
# 00action_file.rpy:895
|
|
old "Quick load."
|
|
new "Carga rápida."
|
|
|
|
# 00action_other.rpy:355
|
|
old "Language [text]"
|
|
new "Idioma [text]"
|
|
|
|
# 00director.rpy:709
|
|
old "The interactive director is not enabled here."
|
|
new "El director interactivo no está habilitado aquí."
|
|
|
|
# 00director.rpy:1479
|
|
old "⬆"
|
|
new "⬆"
|
|
|
|
# 00director.rpy:1485
|
|
old "⬇"
|
|
new "⬇"
|
|
|
|
# 00director.rpy:1549
|
|
old "Done"
|
|
new "Hecho"
|
|
|
|
# 00director.rpy:1559
|
|
old "(statement)"
|
|
new "(sentencia)"
|
|
|
|
# 00director.rpy:1560
|
|
old "(tag)"
|
|
new "(etiqueta)"
|
|
|
|
# 00director.rpy:1561
|
|
old "(attributes)"
|
|
new "(atributos)"
|
|
|
|
# 00director.rpy:1562
|
|
old "(transform)"
|
|
new "(transformación)"
|
|
|
|
# 00director.rpy:1587
|
|
old "(transition)"
|
|
new "(transición)"
|
|
|
|
# 00director.rpy:1599
|
|
old "(channel)"
|
|
new "(canal)"
|
|
|
|
# 00director.rpy:1600
|
|
old "(filename)"
|
|
new "(archivo)"
|
|
|
|
# 00director.rpy:1629
|
|
old "Change"
|
|
new "Cambiar"
|
|
|
|
# 00director.rpy:1631
|
|
old "Add"
|
|
new "Añadir"
|
|
|
|
# 00director.rpy:1634
|
|
old "Cancel"
|
|
new "Cancelar"
|
|
|
|
# 00director.rpy:1637
|
|
old "Remove"
|
|
new "Eliminar"
|
|
|
|
# 00director.rpy:1672
|
|
old "Statement:"
|
|
new "Sentencia:"
|
|
|
|
# 00director.rpy:1693
|
|
old "Tag:"
|
|
new "Etiqueta:"
|
|
|
|
# 00director.rpy:1709
|
|
old "Attributes:"
|
|
new "Atributos:"
|
|
|
|
# 00director.rpy:1727
|
|
old "Transforms:"
|
|
new "Transformaciones:"
|
|
|
|
# 00director.rpy:1746
|
|
old "Behind:"
|
|
new "Detrás:"
|
|
|
|
# 00director.rpy:1765
|
|
old "Transition:"
|
|
new "Transición:"
|
|
|
|
# 00director.rpy:1783
|
|
old "Channel:"
|
|
new "Canal:"
|
|
|
|
# 00director.rpy:1801
|
|
old "Audio Filename:"
|
|
new "Archivo de audio:"
|
|
|
|
# 00gui.rpy:370
|
|
old "Are you sure?"
|
|
new "¿Seguro?"
|
|
|
|
# 00gui.rpy:371
|
|
old "Are you sure you want to delete this save?"
|
|
new "¿Seguro que quieres borrar esta partida?"
|
|
|
|
# 00gui.rpy:372
|
|
old "Are you sure you want to overwrite your save?"
|
|
new "¿Seguro que quieres sobreescribir esta partida?"
|
|
|
|
# 00gui.rpy:373
|
|
old "Loading will lose unsaved progress.\nAre you sure you want to do this?"
|
|
new "Al cargar se perderá el progreso no guardado.\n¿Seguro que quieres hacer esto?"
|
|
|
|
# 00gui.rpy:374
|
|
old "Are you sure you want to quit?"
|
|
new "¿Seguro que quieres salir?"
|
|
|
|
# 00gui.rpy:375
|
|
old "Are you sure you want to return to the main menu?\nThis will lose unsaved progress."
|
|
new "¿Seguro que quieres volver al menú principal?\nSe perderá el progreso no guardado."
|
|
|
|
# 00gui.rpy:376
|
|
old "Are you sure you want to end the replay?"
|
|
new "¿Seguro que quieres finalizar la repetición?"
|
|
|
|
# 00gui.rpy:377
|
|
old "Are you sure you want to begin skipping?"
|
|
new "¿Seguro que quieres empezar el modo salto de escenas?"
|
|
|
|
# 00gui.rpy:378
|
|
old "Are you sure you want to skip to the next choice?"
|
|
new "¿Seguro que quieres saltar hasta la próxima elección?"
|
|
|
|
# 00gui.rpy:379
|
|
old "Are you sure you want to skip unseen dialogue to the next choice?"
|
|
new "¿Seguro que quieres saltar el texto no visto hasta la próxima elección?"
|
|
|
|
# 00keymap.rpy:258
|
|
old "Failed to save screenshot as %s."
|
|
new "No se pudo guardar la captura de pantalla como %s."
|
|
|
|
# 00keymap.rpy:270
|
|
old "Saved screenshot as %s."
|
|
new "Captura de pantalla guardada como %s."
|
|
|
|
# 00library.rpy:146
|
|
old "Self-voicing disabled."
|
|
new "Voz automática desactivada."
|
|
|
|
# 00library.rpy:147
|
|
old "Clipboard voicing enabled. "
|
|
new "'Portapapeles a voz' activado. "
|
|
|
|
# 00library.rpy:148
|
|
old "Self-voicing enabled. "
|
|
new "Voz automática activada. "
|
|
|
|
# 00library.rpy:150
|
|
old "bar"
|
|
new "barra"
|
|
|
|
# 00library.rpy:151
|
|
old "selected"
|
|
new "seleccionado"
|
|
|
|
# 00library.rpy:152
|
|
old "viewport"
|
|
new "viewport"
|
|
|
|
# 00library.rpy:153
|
|
old "horizontal scroll"
|
|
new "deslizamiento horizontal"
|
|
|
|
# 00library.rpy:154
|
|
old "vertical scroll"
|
|
new "deslizamiento vertical"
|
|
|
|
# 00library.rpy:155
|
|
old "activate"
|
|
new "activar"
|
|
|
|
# 00library.rpy:156
|
|
old "deactivate"
|
|
new "desactivar"
|
|
|
|
# 00library.rpy:157
|
|
old "increase"
|
|
new "aumentar"
|
|
|
|
# 00library.rpy:158
|
|
old "decrease"
|
|
new "disminuir"
|
|
|
|
# 00library.rpy:193
|
|
old "Skip Mode"
|
|
new "Modo salto"
|
|
|
|
# 00library.rpy:279
|
|
old "This program contains free software under a number of licenses, including the MIT License and GNU Lesser General Public License. A complete list of software, including links to full source code, can be found {a=https://www.renpy.org/l/license}here{/a}."
|
|
new "Este programa contiene {i}software{/i} libre sujeto a diversas licencias, incluidas la licencia MIT y la {i}GNU Lesser General Public License{/i} (Licencia Pública General Reducida de GNU). Puedes encontrar la lista completa de {i}software{/i}, con enlaces al código fuente completo, {a=https://www.renpy.org/l/license}aquí (en inglés){/a}."
|
|
|
|
# 00preferences.rpy:207
|
|
old "display"
|
|
new "pantalla"
|
|
|
|
# 00preferences.rpy:219
|
|
old "transitions"
|
|
new "transiciones"
|
|
|
|
# 00preferences.rpy:228
|
|
old "skip transitions"
|
|
new "saltar transiciones"
|
|
|
|
# 00preferences.rpy:230
|
|
old "video sprites"
|
|
new "sprites de vídeo"
|
|
|
|
# 00preferences.rpy:239
|
|
old "show empty window"
|
|
new "mostrar ventana vacía"
|
|
|
|
# 00preferences.rpy:248
|
|
old "text speed"
|
|
new "velocidad de texto"
|
|
|
|
# 00preferences.rpy:256
|
|
old "joystick"
|
|
new "mando"
|
|
|
|
# 00preferences.rpy:256
|
|
old "joystick..."
|
|
new "mando..."
|
|
|
|
# 00preferences.rpy:263
|
|
old "skip"
|
|
new "saltar"
|
|
|
|
# 00preferences.rpy:266
|
|
old "skip unseen [text]"
|
|
new "saltar no visto [text]"
|
|
|
|
# 00preferences.rpy:271
|
|
old "skip unseen text"
|
|
new "saltar texto no visto"
|
|
|
|
# 00preferences.rpy:273
|
|
old "begin skipping"
|
|
new "comenzar salto"
|
|
|
|
# 00preferences.rpy:277
|
|
old "after choices"
|
|
new "tras elecciones"
|
|
|
|
# 00preferences.rpy:284
|
|
old "skip after choices"
|
|
new "saltar tras elecciones"
|
|
|
|
# 00preferences.rpy:286
|
|
old "auto-forward time"
|
|
new "tiempo de autoavance"
|
|
|
|
# 00preferences.rpy:300
|
|
old "auto-forward"
|
|
new "autoavance"
|
|
|
|
# 00preferences.rpy:307
|
|
old "Auto forward"
|
|
new "Autoavance"
|
|
|
|
# 00preferences.rpy:310
|
|
old "auto-forward after click"
|
|
new "autoavanzar después del clic"
|
|
|
|
# 00preferences.rpy:319
|
|
old "automatic move"
|
|
new "movimiento automático"
|
|
|
|
# 00preferences.rpy:328
|
|
old "wait for voice"
|
|
new "esperar la voz"
|
|
|
|
# 00preferences.rpy:337
|
|
old "voice sustain"
|
|
new "mantener voz"
|
|
|
|
# 00preferences.rpy:346
|
|
old "self voicing"
|
|
new "autovoz"
|
|
|
|
# 00preferences.rpy:355
|
|
old "clipboard voicing"
|
|
new "voz en portapapeles"
|
|
|
|
# 00preferences.rpy:364
|
|
old "debug voicing"
|
|
new "depurar voz"
|
|
|
|
# 00preferences.rpy:373
|
|
old "emphasize audio"
|
|
new "enfatizar audio"
|
|
|
|
# 00preferences.rpy:382
|
|
old "rollback side"
|
|
new "lado de retroceso"
|
|
|
|
# 00preferences.rpy:392
|
|
old "gl powersave"
|
|
new "gl ahorro de energía"
|
|
|
|
# 00preferences.rpy:398
|
|
old "gl framerate"
|
|
new "gl cuadros por segundo"
|
|
|
|
# 00preferences.rpy:401
|
|
old "gl tearing"
|
|
new "gl tearing"
|
|
|
|
# 00preferences.rpy:413
|
|
old "music volume"
|
|
new "volumen de música"
|
|
|
|
# 00preferences.rpy:414
|
|
old "sound volume"
|
|
new "volumen de sonido"
|
|
|
|
# 00preferences.rpy:415
|
|
old "voice volume"
|
|
new "volumen de voz"
|
|
|
|
# 00preferences.rpy:416
|
|
old "mute music"
|
|
new "silenciar música"
|
|
|
|
# 00preferences.rpy:417
|
|
old "mute sound"
|
|
new "silenciar sonido"
|
|
|
|
# 00preferences.rpy:418
|
|
old "mute voice"
|
|
new "silenciar voz"
|
|
|
|
# 00preferences.rpy:419
|
|
old "mute all"
|
|
new "silenciar todo"
|
|
|
|
# 00preferences.rpy:500
|
|
old "Clipboard voicing enabled. Press 'shift+C' to disable."
|
|
new "'Portapapeles a voz' activado. Pulsa 'Mayús.+C' para desactivarlo."
|
|
|
|
# 00preferences.rpy:502
|
|
old "Self-voicing would say \"[renpy.display.tts.last]\". Press 'alt+shift+V' to disable."
|
|
new "Voz automática dirá \"[renpy.display.tts.last]\". Pulsa 'alt+shift+V' para desactivarla."
|
|
|
|
# 00preferences.rpy:504
|
|
old "Self-voicing enabled. Press 'v' to disable."
|
|
new "Voz automática activada. Presiona 'v' para desactivarla."
|
|
|
|
# 00iap.rpy:217
|
|
old "Contacting App Store\nPlease Wait..."
|
|
new "Contactando con App Store\nPor favor, espera..."
|
|
|
|
# 00updater.rpy:372
|
|
old "The Ren'Py Updater is not supported on mobile devices."
|
|
new "El actualizador de Ren'Py no es compatible con dispositivos móviles."
|
|
|
|
# 00updater.rpy:491
|
|
old "An error is being simulated."
|
|
new "Se simula un error."
|
|
|
|
# 00updater.rpy:672
|
|
old "Either this project does not support updating, or the update status file was deleted."
|
|
new "O bien este proyecto no es compatible con la actualización o el archivo de estado de la actualización se ha eliminado."
|
|
|
|
# 00updater.rpy:686
|
|
old "This account does not have permission to perform an update."
|
|
new "Esta cuenta no tiene permiso para realizar una actualización."
|
|
|
|
# 00updater.rpy:689
|
|
old "This account does not have permission to write the update log."
|
|
new "Esta cuenta no tiene permiso para escribir en el registro de actualización."
|
|
|
|
# 00updater.rpy:716
|
|
old "Could not verify update signature."
|
|
new "No se pudo verificar la actualización de firmas."
|
|
|
|
# 00updater.rpy:991
|
|
old "The update file was not downloaded."
|
|
new "El archivo de actualización no se ha descargado."
|
|
|
|
# 00updater.rpy:1009
|
|
old "The update file does not have the correct digest - it may have been corrupted."
|
|
new "El archivo de actualización no tiene el 'digest' correcto - es posible que esté dañado."
|
|
|
|
# 00updater.rpy:1065
|
|
old "While unpacking {}, unknown type {}."
|
|
new "Tipo desconocido {1} al desempaquetar {0}."
|
|
|
|
# 00updater.rpy:1412
|
|
old "Updater"
|
|
new "Actualizador"
|
|
|
|
# 00updater.rpy:1423
|
|
old "This program is up to date."
|
|
new "Este programa está actualizado."
|
|
|
|
# 00updater.rpy:1425
|
|
old "[u.version] is available. Do you want to install it?"
|
|
new "[u.version] está disponible. ¿Quieres instalarla?"
|
|
|
|
# 00updater.rpy:1427
|
|
old "Preparing to download the updates."
|
|
new "Preparando para descargar la actualización."
|
|
|
|
# 00updater.rpy:1429
|
|
old "Downloading the updates."
|
|
new "Descargando la actualización."
|
|
|
|
# 00updater.rpy:1431
|
|
old "Unpacking the updates."
|
|
new "Desempaquetando la actualización."
|
|
|
|
# 00updater.rpy:1435
|
|
old "The updates have been installed. The program will restart."
|
|
new "La actualización ha sido instalada. El programa se reiniciará."
|
|
|
|
# 00updater.rpy:1437
|
|
old "The updates have been installed."
|
|
new "La actualización ha sido instalada."
|
|
|
|
# 00updater.rpy:1439
|
|
old "The updates were cancelled."
|
|
new "La actualización ha sido cancelada."
|
|
|
|
# 00gallery.rpy:573
|
|
old "Image [index] of [count] locked."
|
|
new "Imagen [index] de [count] bloqueada."
|
|
|
|
# 00gallery.rpy:593
|
|
old "prev"
|
|
new "ant."
|
|
|
|
# 00gallery.rpy:594
|
|
old "next"
|
|
new "sig."
|
|
|
|
# 00gallery.rpy:595
|
|
old "slideshow"
|
|
new "presentación"
|
|
|
|
# 00gallery.rpy:596
|
|
old "return"
|
|
new "volver"
|
|
|
|
translate spanish strings:
|
|
|
|
# 00accessibility.rpy:76
|
|
old "Font Override"
|
|
new "Sobreescribir fuente"
|
|
|
|
# 00accessibility.rpy:80
|
|
old "Default"
|
|
new "Por defecto"
|
|
|
|
# 00accessibility.rpy:84
|
|
old "DejaVu Sans"
|
|
new "DejaVu Sans"
|
|
|
|
# 00accessibility.rpy:88
|
|
old "Opendyslexic"
|
|
new "Opendyslexic"
|
|
|
|
# 00accessibility.rpy:94
|
|
old "Text Size Scaling"
|
|
new "Escalado del tamaño del texto"
|
|
|
|
# 00accessibility.rpy:100
|
|
old "Reset"
|
|
new "Reiniciar"
|
|
|
|
# 00accessibility.rpy:105
|
|
old "Line Spacing Scaling"
|
|
new "Escalado del espacio de línea"
|
|
|
|
# 00accessibility.rpy:117
|
|
old "Self-Voicing"
|
|
new "Voz automática"
|
|
|
|
# 00accessibility.rpy:121
|
|
old "Off"
|
|
new "Apagado"
|
|
|
|
# 00accessibility.rpy:125
|
|
old "Text-to-speech"
|
|
new "Texto a voz"
|
|
|
|
# 00accessibility.rpy:129
|
|
old "Clipboard"
|
|
new "Portapapeles"
|
|
|
|
# 00accessibility.rpy:133
|
|
old "Debug"
|
|
new "Depurar"
|
|
|
|
# 00action_file.rpy:434
|
|
old "Load slot %s: [text]"
|
|
new "Cargar ranura %s: [text]"
|
|
|
|
# 00preferences.rpy:430
|
|
old "font transform"
|
|
new "transformación de fuente"
|
|
|
|
# 00preferences.rpy:433
|
|
old "font size"
|
|
new "tamaño de fuente"
|
|
|
|
# 00preferences.rpy:441
|
|
old "font line spacing"
|
|
new "fuente de espacio de líneas"
|
|
|
|
# _developer\developer.rpym:63
|
|
old "Image Attributes"
|
|
new "Atributos de imagen"
|
|
|
|
# _developer\developer.rpym:90
|
|
old "[name] [attributes] (hidden)"
|
|
new "[name] [attributes] (hidden)"
|
|
|
|
# _developer\developer.rpym:94
|
|
old "[name] [attributes]"
|
|
new "[name] [attributes]"
|
|
|
|
# _developer\developer.rpym:154
|
|
old "Hide deleted"
|
|
new "Ocultar borrados"
|
|
|
|
# _developer\developer.rpym:154
|
|
old "Show deleted"
|
|
new "Mostrar borrados"
|
|
|
|
# renpy/common/00accessibility.rpy:146
|
|
old "The options on this menu are intended to improve accessibility. They may not work with all games, and some combinations of options may render the game unplayable. This is not an issue with the game or engine. For the best results when changing fonts, try to keep the text size the same as it originally was."
|
|
new "Las opciones en este menú están destinadas a mejorar la accesibilidad. Es posible que no funcionen con todos los juegos, y algunas combinaciones de opciones pueden hacer que el juego no se pueda jugar. Esto no es un problema con el juego o el motor. Para obtener los mejores resultados al cambiar las fuentes, intenta mantener el tamaño del texto igual al original."
|
|
|
|
# renpy/common/00accessibility.rpy:193
|
|
old "Self-Voicing Volume Drop"
|
|
new "Caída de volumen de voz automática"
|
|
|
|
# renpy/common/00preferences.rpy:384
|
|
old "self voicing volume drop"
|
|
new "Caída de volumen de voz automática"
|
|
|
|
# renpy/common/00preferences.rpy:464
|
|
old "system cursor"
|
|
new "cursor del sistema"
|
|
|
|
# renpy/common/00accessibility.rpy:180
|
|
old "High Contrast Text"
|
|
new "Texto de alto contraste"
|
|
|
|
# renpy/common/00preferences.rpy:487
|
|
old "renderer menu"
|
|
new "menú de renderizado"
|
|
|
|
# renpy/common/00preferences.rpy:490
|
|
old "accessibility menu"
|
|
new "menú de accesibilidad"
|
|
|
|
# renpy/common/00preferences.rpy:493
|
|
old "high contrast text"
|
|
new "texto de alto contraste"
|
|
|
|
# renpy/common/00preferences.rpy:511
|
|
old "audio when minimized"
|
|
new "audio cuando está minimizado"
|
|
|
|
# renpy/common/00preferences.rpy:531
|
|
old "main volume"
|
|
new "volumen principal"
|
|
|
|
# renpy/common/00preferences.rpy:535
|
|
old "mute main"
|
|
new "silenciar volumen principal"
|
|
|
|
# renpy/common/00speechbubble.rpy:299
|
|
old "Speech Bubble Editor"
|
|
new "Editor de globos de diálogo"
|
|
|
|
# renpy/common/00speechbubble.rpy:304
|
|
old "(hide)"
|
|
new "(ocultar)"
|
|
|
|
# renpy/common/00gui.rpy:455
|
|
old "This save was created on a different device. Maliciously constructed save files can harm your computer. Do you trust this save's creator and everyone who could have changed the file?"
|
|
new "Este archivo se creó en otro dispositivo. Los archivos de guardado maliciosamente creados pueden dañar tu computadora. Confías en el creador de este archivo y en todos los que podrían haberlo modificado?"
|
|
|
|
# renpy/common/00gui.rpy:456
|
|
old "Do you trust the device the save was created on? You should only choose yes if you are the device's sole user."
|
|
new "¿Confías en el dispositivo en el que se creó el archivo de guardado? Sólo debes elegir sí si eres el único usuario del dispositivo."
|
|
|
|
# renpy/common/00preferences.rpy:520
|
|
old "web cache preload"
|
|
new "precarga de la caché web"
|
|
|
|
# renpy/common/00webvideo.rpy:5
|
|
old "Touch to play the video."
|
|
new "Toca aquí para reproducir el video."
|
|
|
|
# renpy/common/00director.rpy:1748
|
|
old "Click to toggle attribute, right click to toggle negative attribute."
|
|
new "Clic para cambiar el atributo, Clic derecho para cambiar el atributo a negativo."
|
|
|
|
# renpy/common/00director.rpy:1771
|
|
old "Click to set transform, right click to add to transform list."
|
|
new "Clic para establecer la transformación, clic derecho para añadir a la lista de transformaciones."
|
|
|
|
# renpy/common/00director.rpy:1792
|
|
old "Click to set, right click to add to behind list."
|
|
new "Clic para fijar, clic derecho para añadir a detrás de la lista."
|
|
|
|
# renpy/common/00preferences.rpy:528
|
|
old "audio when unfocused"
|
|
new "audio cuando no está enfocado"
|
|
|
|
# renpy/common/00preferences.rpy:552
|
|
old "voice after game menu"
|
|
new "voz después de un menú del juego"
|
|
|
|
# renpy/common/00sync.rpy:58
|
|
old "Sync downloaded."
|
|
new "Sincronización descargada"
|
|
|
|
# renpy/common/00sync.rpy:178
|
|
old "Could not connect to the Ren'Py Sync server."
|
|
new "No se pudo conectar al servidor Ren'Py Sync."
|
|
|
|
# renpy/common/00sync.rpy:180
|
|
old "The Ren'Py Sync server timed out."
|
|
new "Se agotó el tiempo de espera del servidor Ren'Py Sync."
|
|
|
|
# renpy/common/00sync.rpy:182
|
|
old "An unknown error occurred while connecting to the Ren'Py Sync server."
|
|
new "Se produjo un error desconocido al conectarse al servidor Ren'Py Sync."
|
|
|
|
# renpy/common/00sync.rpy:255
|
|
old "The Ren'Py Sync server does not have a copy of this sync. The sync ID may be invalid, or it may have timed out."
|
|
new "El servidor Ren'Py Sync no tiene una copia de esta sincronización. Es posible que el ID de sincronización no sea válido o que se haya agotado el tiempo de espera."
|
|
|
|
# renpy/common/00sync.rpy:397
|
|
old "Please enter the sync ID you generated.\nNever enter a sync ID you didn't create yourself."
|
|
new "Ingresa la ID de sincronización SI que generaste.\nNunca ingreses una ID de sincronización que no creaste."
|
|
|
|
# renpy/common/00sync.rpy:416
|
|
old "The sync ID is not in the correct format."
|
|
new "El ID de sincronización no tiene el formato correcto."
|
|
|
|
# renpy/common/00sync.rpy:436
|
|
old "The sync could not be decrypted."
|
|
new "No se pudo descifrar la ID de sincronización."
|
|
|
|
# renpy/common/00sync.rpy:459
|
|
old "The sync belongs to a different game."
|
|
new "La sincronización pertenece a un juego diferente."
|
|
|
|
# renpy/common/00sync.rpy:464
|
|
old "The sync contains a file with an invalid name."
|
|
new "La sincronización contiene un archivo con un nombre no válido."
|
|
|
|
# renpy/common/00sync.rpy:517
|
|
old "This will upload your saves to the {a=https://sync.renpy.org}Ren'Py Sync Server{/a}.\nDo you want to continue?"
|
|
new "Esto cargará tus archivos guardados en el {a=https://sync.renpy.org}Servidor Ren'Py Sync{/a}..\n¿Quieres continuar?"
|
|
|
|
# renpy/common/00sync.rpy:546
|
|
old "Enter Sync ID"
|
|
new "Ingrese ID de Sync"
|
|
|
|
# renpy/common/00sync.rpy:557
|
|
old "This will contact the {a=https://sync.renpy.org}Ren'Py Sync Server{/a}."
|
|
new "Esto contactará con el {a=https://sync.renpy.org}Servidor Ren'Py Sync{/a}."
|
|
|
|
# renpy/common/00sync.rpy:584
|
|
old "Sync Success"
|
|
new "Sincronización exitosa"
|
|
|
|
# renpy/common/00sync.rpy:587
|
|
old "The Sync ID is:"
|
|
new "El ID de Sync es:"
|
|
|
|
# renpy/common/00sync.rpy:593
|
|
old "You can use this ID to download your save on another device.\nThis sync will expire in an hour.\nRen'Py Sync is supported by {a=https://www.renpy.org/sponsors.html}Ren'Py's Sponsors{/a}."
|
|
new "Puede usar esta ID para descargar su guardado en otro dispositivo.\nEsta sincronización caducará en una hora.\RenPy Sync está para {a=https://www.renpy.org/sponsors.html}los patrocinadores de Ren'Py{/a}."
|
|
|
|
# renpy/common/00sync.rpy:619
|
|
old "Sync Error"
|
|
new "Error de sincronización"
|