weblate-website/contents+de.po

114 lines
4.4 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-29 21:20+UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-01 05:20+0000\n"
"Last-Translator: Linus <linenz@outlook.com>\n"
"Language-Team: German <https://littleroot.net/weblate/projects/website/"
"translate/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
#: https://queerscriptors.org/ (content/contents+en.lr:index.body)
msgid "A community of people that translate queer games"
msgstr "Eine Gruppe, die queere Spiele übersetzt"
#: https://queerscriptors.org/ (content/contents+en.lr:index.join_title)
msgid "Join us!"
msgstr "Mache mit!"
#: https://queerscriptors.org/projects/butterflysoup2/
#: (content/projects/butterflysoup2/contents+en.lr:project.body)
msgid ""
"A sequel to Butterfly Soup, a romantic sports visual novel about gay Asian-"
"American teens playing baseball and falling in love."
msgstr ""
"Ein Nachfolger von Butterfly Soup, einer romantisch-sportlichen Visual Novel "
"über queere asiatisch-amerikanische Jugendliche, die Baseball spielen und "
"sich verlieben."
#: https://queerscriptors.org/projects/butterflysoup2/
#: (content/projects/butterflysoup2/contents+en.lr:project.body)
msgid ""
"Set a few months after the events of the original story, the game switches "
"between the perspectives of Diya, Noelle, Akarsha, and Min-seo as they "
"navigate high school life in the San Francisco Bay Area"
msgstr ""
"Die Handlung spielt einige Monate nach den Ereignissen des Vorgängers. Das "
"Spiel wechselt zwischen den Perspektiven von Diya, Noelle, Akarsha und Min-"
"seo, während diese das High-School-Leben in der San Francisco Bay Area "
"bestreiten"
#: https://queerscriptors.org/projects/lucahboad/
#: (content/projects/lucahboad/contents+en.lr:project.body)
msgid ""
"HACK, SLASH, ASCEND. Lucah: Born of a Dream is a harrowing struggle through "
"our worst nightmares."
msgstr ""
"HACKE, SCHLITZE UND STEIGE AUF. Lucah: Born of a Dream ist eine grauenhafte "
"Konfrontation mit unseren schlimmsten Albträumen."
#: https://queerscriptors.org/projects/lucahboad/
#: (content/projects/lucahboad/contents+en.lr:project.body)
msgid ""
"You have been MARKED, cursed to have your inner demons come to life as "
"vicious Nightmares. After awakening a false god, you must atone. Traverse "
"the hellish realm of dreams, endure the nightmare onslaught, and uncover the "
"strength to accept yourself."
msgstr ""
"Du wurdest GEBRANDMARKT, dazu verflucht, dich deinen als scheußliche "
"Albträume zum Leben erweckten inneren Dämonen zu stellen. Nachdem du einen "
"falschen Gott geweckt hast, musst du Buße tun. Durchschreite das höllische "
"Reich der Träume, überstehe den albtraumhaften Ansturm und finde die Kraft, "
"dich selbst zu akzeptieren."
#: https://queerscriptors.org/projects/butterflysoup/
#: (content/projects/butterflysoup/contents+en.lr:project.body)
msgid ""
"Butterfly Soup is a romantic sports visual novel about four LGBT+ Asian-"
"American teens playing baseball and falling in love."
msgstr ""
"Butterfly Soup ist eine romantisch-sportliche Visual Novel über vier LGBT+ "
"asiatisch-amerikanische Jugendliche, die Baseball spielen und sich verlieben."
#: https://queerscriptors.org/projects/butterflysoup/
#: (content/projects/butterflysoup/contents+en.lr:project.body)
msgid ""
"With Californias 2008 Proposition 8 debate as a backdrop, the story "
"switches through the perspectives of Diya, Noelle, Akarsha, and Min-seo as "
"they navigate high school life in the San Francisco Bay Area."
msgstr ""
"Die Handlung wechselt zwischen den Perspektiven von Diya, Noelle, Akarsha "
"und Min-seo, die vor dem Hintergrund der Debatte um die kalifornische "
"Proposition 8 (ein Referendum über das Verbot von gleichgeschlechtlicher Ehe "
"im Jahr 2008) das High-School-Leben in der San Francisco Bay Area bestreiten."
#: templates/index.html:17
msgid "Details"
msgstr "Details"
#: templates/project.html:11
msgid "Project Description"
msgstr "Projektbeschreibung"
#: templates/project.html:13
msgid "Weblate status"
msgstr "Weblate-Status"
#: templates/project.html:17
msgid "Project Details"
msgstr "Projektdetails"
#: templates/project.html:20
msgid "Translate"
msgstr "Übersetzen"
#: templates/project.html:21
msgid "Download"
msgstr "Herunterladen"