weblate-website/contents+pl.po

457 lines
19 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-21 16:00+UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-26 04:23+0000\n"
"Last-Translator: Bee Baby <moszumania@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://littleroot.net/weblate/projects/website/"
"translations/pl/>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
#: https://queerscriptors.org/ (content/contents+en.lr:index.body) (dynamic)
msgid "A community of people that translate queer games"
msgstr "Społeczność, która tłumaczy queer gry"
#: https://queerscriptors.org/ (content/contents+en.lr:index.join_title)
msgid "Join us!"
msgstr "Dołącz do nas!"
#: (dynamic)
msgid "A list of queer games"
msgstr "lista Queer'owych gier"
#: (dynamic)
msgid "Download"
msgstr "Pobierz"
#: (dynamic)
msgid "Translated by the Queerscriptors"
msgstr "Tłumaczone przez Queerscriptors"
#: (dynamic)
msgid "More"
msgstr "Więcej"
#: https://queerscriptors.org/games/ (content/games/contents+en.lr:games.title)
msgid "Queer games list"
msgstr "Lista gier queer'owych"
#: (dynamic)
msgid "Game Description"
msgstr "Opis gry"
#: https://queerscriptors.org/games/newlife/
#: (content/games/newlife/contents+en.lr:project.shortbody)
msgid ""
"When your loved one hurts you, what do you do? A classic love story about "
"letting go."
msgstr ""
"Kiedy osoby, które kochasz ranią cię, co robisz? Klasyczna miłosna historia "
"o odpuszczaniu."
#: https://queerscriptors.org/games/newlife/
#: (content/games/newlife/contents+en.lr:project.body)
msgid "A classic love story: Meet, marry, grow old."
msgstr "Klasyczna miłosna historia: Poznaj, poślub, postarzej się."
#: https://queerscriptors.org/games/newlife/
#: (content/games/newlife/contents+en.lr:project.body)
msgid "But when your loved one hurts you, what do you do?"
msgstr "Ale kiedy ukochana osoba cię rani, co robisz?"
#: https://queerscriptors.org/games/newlife/
#: (content/games/newlife/contents+en.lr:project.body)
msgid "Is it better to love and be hurt, than never love at all?"
msgstr "Czy lepiej kochać i być zranionym, niż nigdy nie kochać?"
#: https://queerscriptors.org/games/alltogether/
#: (content/games/alltogether/contents+en.lr:project.shortbody)
msgid ""
"Guide two girls through a puzzle-platformer dungeon in their quest for the "
"ultimate reward. (Solo or two-player co-op!)"
msgstr ""
"Poprowadź dwie dziewczyny przez loch platformowo-łamigłówkowy w poszukiwaniu "
"ostatecznej nagrody. (Solo lub dla dwóch graczy w trybie co-op!)"
#: https://queerscriptors.org/games/alltogether/
#: (content/games/alltogether/contents+en.lr:project.body)
msgid ""
"All To Get Her is a puzzle-platformer by vgperson about two girls and their "
"quest for the ultimate reward."
msgstr ""
"All To Get Her to platformówka-łamigłówka autorstwa vgperson opowiadająca o "
"dwóch dziewczynach i ich pogoni za ostateczną nagrodą."
#: https://queerscriptors.org/games/alltogether/
#: (content/games/alltogether/contents+en.lr:project.body)
msgid ""
"Asha and Brooke are girls with a shared dream: to become the next Mana "
"Goddess, the source of all magic."
msgstr ""
"Asha i Brooke to dziewczyny, które mają wspólne marzenie: zostać kolejną "
"Boginią Many, źródłem wszelkiej magii."
#: https://queerscriptors.org/games/alltogether/
#: (content/games/alltogether/contents+en.lr:project.body)
msgid ""
"However, they're also fierce rivals, always doing what they can to show each "
"other up, never conceding to the other."
msgstr ""
"Jednakże są także zaciekłymi rywalkami, które zawsze robią, co w ich mocy, "
"aby nawzajem sobie pokazać i nigdy ustępują drugiej osobie."
#: https://queerscriptors.org/games/alltogether/
#: (content/games/alltogether/contents+en.lr:project.body)
msgid ""
"Then one fateful day, an opportunity presents itself, and Asha sneaks out to "
"head for the Divine Dungeon..."
msgstr ""
"Pewnego pamiętnego dnia pojawia się okazja, i Asha wymyka się i udaje do "
"Boskiego Lochu..."
#: (dynamic)
msgid "Weblate status"
msgstr "Status Weblate"
#: (dynamic)
msgid "Translate"
msgstr "Tłumacz"
#: https://queerscriptors.org/games/butterflysoup/
#: (content/games/butterflysoup/contents+en.lr:project.shortbody)
msgid "Gay girls playing baseball and falling in love"
msgstr "Lesbijki grają w baseball i zakochują się."
#: https://queerscriptors.org/games/butterflysoup/
#: (content/games/butterflysoup/contents+en.lr:project.body)
msgid ""
"Butterfly Soup is a romantic sports visual novel about four LGBT+ Asian-"
"American teens playing baseball and falling in love."
msgstr ""
"Butterfly Soup to visual novel o tematyce romantyczno-sportowej opowiadająca "
"o czterech nastolatkach LGBT+ Amerykankach pochodzenia azjatyckiego "
"grających w baseball, i zakochujących się."
#: https://queerscriptors.org/games/butterflysoup/
#: (content/games/butterflysoup/contents+en.lr:project.body)
msgid ""
"With Californias 2008 Proposition 8 debate as a backdrop, the story "
"switches through the perspectives of Diya, Noelle, Akarsha, and Min-seo as "
"they navigate high school life in the San Francisco Bay Area."
msgstr ""
"Podczas gdy w stanie Kalifornii rozważa się Propozycję 8 w 2008 roku, "
"historia przechodzi z perspektywy Diya, Noelle, Akarsha, i Min-seo radzących "
"sobie z ich licealnym życiem w obszarze nad Zatoką San Francisco."
#: https://queerscriptors.org/games/butterflysoup2/
#: (content/games/butterflysoup2/contents+en.lr:project.shortbody)
msgid "Gay girls playing baseball and falling in love 2"
msgstr "Lezbijki grają w baseball i zakochują się 2"
#: https://queerscriptors.org/games/butterflysoup2/
#: (content/games/butterflysoup2/contents+en.lr:project.body)
msgid ""
"A sequel to Butterfly Soup, a romantic sports visual novel about gay Asian-"
"American teens playing baseball and falling in love."
msgstr ""
"Kontynuacja Butterfly Soup, romantycznej sportowej powieści wizualnej o "
"gejowskich nastolatkach z Azji i Ameryki grających w baseball i "
"zakochujących się."
#: https://queerscriptors.org/games/butterflysoup2/
#: (content/games/butterflysoup2/contents+en.lr:project.body)
msgid ""
"Set a few months after the events of the original story, the game switches "
"between the perspectives of Diya, Noelle, Akarsha, and Min-seo as they "
"navigate high school life in the San Francisco Bay Area"
msgstr ""
"Akcja rozgrywa się kilka miesięcy po wydarzeniach z oryginalnej historii, a "
"gra przełącza się między perspektywami Diyii, Noelle, Akarsha i Min-seo, gdy "
"wędrują po życiu w szkole średniej w San Francisco Bay Area."
#: https://queerscriptors.org/games/comingoutsim/
#: (content/games/comingoutsim/contents+en.lr:project.shortbody)
msgid "A half-true story about half-truths"
msgstr "Pół-prawdziwa historia o pół-prawdach"
#: https://queerscriptors.org/games/comingoutsim/
#: (content/games/comingoutsim/contents+en.lr:project.body)
msgid ""
"You play as a semi-fictional version of me, on a night that changed my life "
"forever. Choose your (my?) words wisely. Every character will remember "
"everything you say -- or don't say -- as you figure out how to approach my "
"(your?) hyper-conservative Asian parents. And if all that seems confusing or "
"awkward... well, that's the gist of coming out as queer, isn't it?"
msgstr ""
"Wcielasz się w na wpół fikcyjną wersję mnie podczas nocy, która na zawsze "
"zmieniła moje życie. Wybieraj mądrze swoje (moje?) słowa. Każda postać "
"zapamięta wszystko, co powiesz lub czego nie powiesz kiedy już będziesz "
"się zastanawiać, jak zwrócić się do moich (twoich?) hiper konserwatywnych "
"azjatyckich rodziców. A jeśli to wszystko wydaje się zagmatwane lub "
"niezręczne… cóż, na tym polega sedno ujawnienia się jako queer, prawda?"
#: https://queerscriptors.org/games/error143/
#: (content/games/error143/contents+en.lr:project.shortbody)
msgid "A fully voiced bickering and bantering rivals-to-lovers visual novel"
msgstr ""
"W pełni udźwiękowiona powieść wizualna przedstawiająca kłótnie i "
"przekomarzanie się z rywali-do-pary (rivals-to-lovers)"
#: https://queerscriptors.org/games/error143/
#: (content/games/error143/contents+en.lr:project.body)
msgid "A bickering and bantering rivals-to-lovers hacking game!"
msgstr "Kłótliwe i przekomarzające się historia rivals to lovers o hakowaniu!"
#: https://queerscriptors.org/games/error143/
#: (content/games/error143/contents+en.lr:project.body)
msgid ""
"Your rival just bested you in a hacking competition. Were you going to be a "
"sane person and let that slide? HECK NO! You hack into his database and "
"leave him a little message, proving your superiority."
msgstr ""
"Twój rywal właśnie pokonał Cię w konkursie hakerskim. Czy zamierzał(a)byś "
"być rozsądną osobą i odpuścić? NA PEWNO NIE! Włamujesz się do jego bazy "
"danych i zostawiasz mu małą wiadomość, udowadniając swoją wyższość."
#: https://queerscriptors.org/games/error143/
#: (content/games/error143/contents+en.lr:project.body)
msgid "--but what's this? He's hacked you back?"
msgstr "--ale co jest? Zhakował cię z powrotem?"
#: https://queerscriptors.org/games/error143/
#: (content/games/error143/contents+en.lr:project.body)
msgid "Well, two can play this game."
msgstr "Cóż, w tę grę mogą grać dwie osoby."
#: https://queerscriptors.org/games/kmg/
#: (content/games/kmg/contents+en.lr:project.shortbody)
msgid "A collection of local multiplayer kissing based sports games"
msgstr ""
"Kolekcja lokalnych multiplayer'owych gier sportowych opartych na całowaniu"
#: https://queerscriptors.org/games/kmg/
#: (content/games/kmg/contents+en.lr:project.body)
msgid ""
"Welcome to KMG Tournament: Kiss More Girls! Have you ever thought to "
"yourself \"I'd love to play sports, but I just feel like there isn't enough "
"kissing involved.\" If you have let me just say... you're welcome."
msgstr ""
"Witamy w Turnieju KMG (Kiss More Girls): Pocałuj więcej dziewczyn! Czy "
"kiedykolwiek pomyślałeś: „Chciałbym uprawiać sport, ale czuję, że nie "
"wystarczy tu całowanie”. Jeśli pozwolisz, że powiem... nie ma za co."
#: https://queerscriptors.org/games/kmg/
#: (content/games/kmg/contents+en.lr:project.body)
msgid ""
"KMG Tournament is a collection of small local multiplayer sports games "
"ranging from 2 to 8 players in which you win by kissing your teammates and "
"opponents."
msgstr ""
"KMG Tournament to zbiór małych lokalnych multiplayer'owych gier sportowych "
"od 2 do 8 graczy, w których wygrywasz, całując swoje koleżanki z drużyny i "
"przeciwniczki."
#: https://queerscriptors.org/games/lookouts/
#: (content/games/lookouts/contents+en.lr:project.shortbody)
msgid "A fateful meeting of queer outlaws in the desert."
msgstr "Proroczne spotkanie queer'owych bandytów na pustyni."
#: https://queerscriptors.org/games/lookouts/
#: (content/games/lookouts/contents+en.lr:project.body)
msgid "Two lookouts meet in a desert, far from the sight of their gangs."
msgstr ""
"Dwóch strażników spotyka się na pustyni, z dala od wzroku swoich gangów."
#: https://queerscriptors.org/games/lookouts/
#: (content/games/lookouts/contents+en.lr:project.body)
msgid ""
"With more in common than they could've expected, they scout out a town with "
"rumours of gold."
msgstr ""
"Mając ze sobą więcej wspólnego, niż mogli się spodziewać, wyruszają na zwiad "
"do miasta, w którym krążą plotki o złocie."
#: https://queerscriptors.org/games/lookouts/
#: (content/games/lookouts/contents+en.lr:project.body)
msgid "What will become of this fateful meeting?"
msgstr "Co wyniknie z tego pamiętnego spotkania?"
#: https://queerscriptors.org/games/lucahboad/
#: (content/games/lucahboad/contents+en.lr:project.shortbody)
msgid "Hack, Slash, Acend"
msgstr ""
#: https://queerscriptors.org/games/lucahboad/
#: (content/games/lucahboad/contents+en.lr:project.body)
msgid ""
"HACK, SLASH, ASCEND. Lucah: Born of a Dream is a harrowing struggle through "
"our worst nightmares."
msgstr ""
"RĄBAJ, SIEKAJ, PNIJ SIĘ W GÓRĘ. Lucah: Born of a Dream to wstrząsająca "
"walka z naszymi najgorszymi koszmarami."
#: https://queerscriptors.org/games/lucahboad/
#: (content/games/lucahboad/contents+en.lr:project.body)
msgid ""
"You have been MARKED, cursed to have your inner demons come to life as "
"vicious Nightmares. After awakening a false god, you must atone. Traverse "
"the hellish realm of dreams, endure the nightmare onslaught, and uncover the "
"strength to accept yourself."
msgstr ""
"Zostałeś WYZNACZONY, ciążąca na tobie klątwa ożywia twoje wewnętrzne demony, "
"które przybierają postać nikczemnych Koszmarów. Po przebudzeniu fałszywego "
"boga, musisz odpokutować swoje grzechy. Przemierz przez diabelską krainę "
"snów, przetrwaj napaść koszmarów i odkryj siłę do zaakceptowania siebie."
#: https://queerscriptors.org/games/missedmsgs/
#: (content/games/missedmsgs/contents+en.lr:project.shortbody)
msgid ""
"'goth gf's iPhone' airdrops you - accept or decline? A love/horror story "
"about life, death & memes"
msgstr ""
"Zrzut „ iPhone gotyckej dziewczyny ” zaakceptować czy odrzucić? Historia "
"miłosna/horror o życiu, śmierci i memach"
#: https://queerscriptors.org/games/missedmsgs/
#: (content/games/missedmsgs/contents+en.lr:project.body)
msgid "###\"goth gf's iPhone\" airdrops you a photo."
msgstr "### „IPhone gotyckiej dziewczyny” wysyła ci zdjęcie."
#: https://queerscriptors.org/games/missedmsgs/
#: (content/games/missedmsgs/contents+en.lr:project.body)
msgid "####Accept or decline?"
msgstr "####Zaakceptować czy odrzucić?"
#: https://queerscriptors.org/games/missedmsgs/
#: (content/games/missedmsgs/contents+en.lr:project.body)
msgid "A romance / horror story about life, death, and memes."
msgstr "Romans/horror o życiu, śmierci i memach."
#: https://queerscriptors.org/games/missedmsgs/
#: (content/games/missedmsgs/contents+en.lr:project.body)
msgid "How will you spend time?"
msgstr "Jak spędzisz czas?"
#: https://queerscriptors.org/games/onenighthotsprings/
#: (content/games/onenighthotsprings/contents+en.lr:project.shortbody)
msgid "A young transgender woman goes to the hot springs"
msgstr "Młoda transpłciowa kobieta udaje się do gorących źródeł."
#: https://queerscriptors.org/games/onenighthotsprings/
#: (content/games/onenighthotsprings/contents+en.lr:project.body)
msgid ""
"haru is invited by her old friend manami to spend a night at the hot "
"springs. all haru wants to do is enjoy the hot springs like everyone else, "
"but she doesn't want to cause any trouble..."
msgstr ""
"Haru zostaje zaproszona przez swoją starą przyjaciółkę Manami na noc do "
"gorących źródeł. Haru pragnie jedynie cieszyć się gorącymi źródłami jak "
"wszyscy inni, ale nie chce sprawiać żadnych kłopotów..."
#: https://queerscriptors.org/games/onenighthotsprings/
#: (content/games/onenighthotsprings/contents+en.lr:project.body)
msgid ""
"ONE NIGHT, HOT SPRINGS is a visual novel. play as haru, a young transgender "
"woman, and join her at the hot springs in japan."
msgstr ""
"ONE NIGHT, HOT SPRINGS to powieść wizualna. wciel się w Haru, młodą "
"transpłciową kobietę i dołącz do niej w gorących źródłach w Japonii."
#: https://queerscriptors.org/games/paperdoll/
#: (content/games/paperdoll/contents+en.lr:project.shortbody)
msgid "Dress-up game with introspection and lesbians"
msgstr "Ubieranka z introspekcją i lesbijkami"
#: https://queerscriptors.org/games/paperdoll/
#: (content/games/paperdoll/contents+en.lr:project.body)
msgid ""
"*Paper Doll* is a fictional story about a teenage trans girl learning what "
"it means to be a woman, told partly through a dress-up game"
msgstr ""
"*Paper Doll* to fikcyjna opowieść o transpłciowej nastoletniej dziewczynie, "
"która uczy się, co to znaczy być kobietą, opowiedziana częściowo poprzez grę "
"w ubieranki"
#: https://queerscriptors.org/games/talkingtomydad/
#: (content/games/talkingtomydad/contents+en.lr:project.shortbody)
#: (content/games/talkingtomydad/contents+en.lr:project.body)
msgid "A game about being on a drive with your dad and having a conversation"
msgstr "Gra polegająca na jeździe z tatą i rozmowie"
#: https://queerscriptors.org/games/theresthisgirl/
#: (content/games/theresthisgirl/contents+en.lr:project.shortbody)
msgid "Fall in love amongst the stars ・゚*。💫"
msgstr "Zakochaj się wśród gwiazd ・゚*。💫"
#: https://queerscriptors.org/games/theresthisgirl/
#: (content/games/theresthisgirl/contents+en.lr:project.body)
msgid ""
"Experience love between two girls, earnest stargazers and still searching "
"for their path in life."
msgstr ""
"Doświadcz zakochanie się pomiędzy dwoma dziewczynami, zagorzałymi "
"obserwatorkami gwiazd, które wciąż szukają drogi w swoim życiu."
#: https://queerscriptors.org/games/theresthisgirl/
#: (content/games/theresthisgirl/contents+en.lr:project.body)
msgid ""
"The future is unclear: Will their dreams be broken? Will they walk different "
"paths? And.. can their love be torn apart?"
msgstr ""
"Przyszłość jest niejasna: czy ich marzenia zostaną zniszczone? Czy pójdą "
"różnymi drogami? I... czy ich miłość może zostać rozdarta?"
#: https://queerscriptors.org/games/uslovelycorps/
#: (content/games/uslovelycorps/contents+en.lr:project.shortbody)
msgid "A girl, a monster, another girl, roses. The usual."
msgstr "Dziewczyna, potwór, kolejna dziewczyna, róże. To co zwykle."
#: https://queerscriptors.org/games/uslovelycorps/
#: (content/games/uslovelycorps/contents+en.lr:project.body)
msgid ""
"US LOVELY CORPSES is a short surreal-horror-romance visual novel about "
"helping a friend. Go through the house, cut the roses, and save the girl. "
"Just remember: the monster knows you're here. There will be puzzles that you "
"can only solve with hints from the roses, so try to keep an open ear while "
"doing your job."
msgstr ""
"US LOVELY CORPSES to krótka powieść wizualna o surrealistycznym horrorze i "
"romansie o pomaganiu przyjacielowi. Przejdź przez dom, zetnij róże i uratuj "
"dziewczynę. Tylko pamiętaj: potwór wie, że tu jesteś. Będą zagadki, które "
"można rozwiązać jedynie dzięki wskazówkom z róż, więc staraj się mieć "
"otwarte ucho podczas wykonywania swojej pracy."
#: https://queerscriptors.org/games/uslovelycorps/
#: (content/games/uslovelycorps/contents+en.lr:project.body)
msgid ""
"But keep in mind you may not want to hear everything these flowers have to "
"say."
msgstr ""
"Pamiętaj jednak, że możesz nie chcieć usłyszeć wszystkiego, co te kwiaty "
"mają do powiedzenia."
#: templates/index.html:8
msgid "Featured games"
msgstr "Polecane gry"
#: templates/index.html:20
msgid "Details"
msgstr "Szczegóły"
#: templates/index.html:29
msgid "View a list of games"
msgstr "Pokaż listę gier"
#~ msgid "Project Details"
#~ msgstr "Szczegóły Projektu"
#~ msgid "Menu"
#~ msgstr "Menu"