msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-10-29 21:20+UTC\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-01 05:20+0000\n" "Last-Translator: Linus \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.13.1\n" #: https://queerscriptors.org/ (content/contents+en.lr:index.body) msgid "A community of people that translate queer games" msgstr "Eine Gruppe, die queere Spiele übersetzt" #: https://queerscriptors.org/ (content/contents+en.lr:index.join_title) msgid "Join us!" msgstr "Mache mit!" #: https://queerscriptors.org/projects/butterflysoup2/ #: (content/projects/butterflysoup2/contents+en.lr:project.body) msgid "" "A sequel to Butterfly Soup, a romantic sports visual novel about gay Asian-" "American teens playing baseball and falling in love." msgstr "" "Ein Nachfolger von Butterfly Soup, einer romantisch-sportlichen Visual Novel " "über queere asiatisch-amerikanische Jugendliche, die Baseball spielen und " "sich verlieben." #: https://queerscriptors.org/projects/butterflysoup2/ #: (content/projects/butterflysoup2/contents+en.lr:project.body) msgid "" "Set a few months after the events of the original story, the game switches " "between the perspectives of Diya, Noelle, Akarsha, and Min-seo as they " "navigate high school life in the San Francisco Bay Area" msgstr "" "Die Handlung spielt einige Monate nach den Ereignissen des Vorgängers. Das " "Spiel wechselt zwischen den Perspektiven von Diya, Noelle, Akarsha und Min-" "seo, während diese das High-School-Leben in der San Francisco Bay Area " "bestreiten" #: https://queerscriptors.org/projects/lucahboad/ #: (content/projects/lucahboad/contents+en.lr:project.body) msgid "" "HACK, SLASH, ASCEND. Lucah: Born of a Dream is a harrowing struggle through " "our worst nightmares." msgstr "" "HACKE, SCHLITZE UND STEIGE AUF. Lucah: Born of a Dream ist eine grauenhafte " "Konfrontation mit unseren schlimmsten Albträumen." #: https://queerscriptors.org/projects/lucahboad/ #: (content/projects/lucahboad/contents+en.lr:project.body) msgid "" "You have been MARKED, cursed to have your inner demons come to life as " "vicious Nightmares. After awakening a false god, you must atone. Traverse " "the hellish realm of dreams, endure the nightmare onslaught, and uncover the " "strength to accept yourself." msgstr "" "Du wurdest GEBRANDMARKT, dazu verflucht, dich deinen als scheußliche " "Albträume zum Leben erweckten inneren Dämonen zu stellen. Nachdem du einen " "falschen Gott geweckt hast, musst du Buße tun. Durchschreite das höllische " "Reich der Träume, überstehe den albtraumhaften Ansturm und finde die Kraft, " "dich selbst zu akzeptieren." #: https://queerscriptors.org/projects/butterflysoup/ #: (content/projects/butterflysoup/contents+en.lr:project.body) msgid "" "Butterfly Soup is a romantic sports visual novel about four LGBT+ Asian-" "American teens playing baseball and falling in love." msgstr "" "Butterfly Soup ist eine romantisch-sportliche Visual Novel über vier LGBT+ " "asiatisch-amerikanische Jugendliche, die Baseball spielen und sich verlieben." #: https://queerscriptors.org/projects/butterflysoup/ #: (content/projects/butterflysoup/contents+en.lr:project.body) msgid "" "With California’s 2008 Proposition 8 debate as a backdrop, the story " "switches through the perspectives of Diya, Noelle, Akarsha, and Min-seo as " "they navigate high school life in the San Francisco Bay Area." msgstr "" "Die Handlung wechselt zwischen den Perspektiven von Diya, Noelle, Akarsha " "und Min-seo, die vor dem Hintergrund der Debatte um die kalifornische " "Proposition 8 (ein Referendum über das Verbot von gleichgeschlechtlicher Ehe " "im Jahr 2008) das High-School-Leben in der San Francisco Bay Area bestreiten." #: templates/index.html:17 msgid "Details" msgstr "Details" #: templates/project.html:11 msgid "Project Description" msgstr "Projektbeschreibung" #: templates/project.html:13 msgid "Weblate status" msgstr "Weblate-Status" #: templates/project.html:17 msgid "Project Details" msgstr "Projektdetails" #: templates/project.html:20 msgid "Translate" msgstr "Übersetzen" #: templates/project.html:21 msgid "Download" msgstr "Herunterladen"