weblate-website/contents+id.po
HackerNCoder 433052a52e Translated using Weblate (Indonesian)
Currently translated at 85.7% (12 of 14 strings)

Translation: website/translate
Translate-URL: https://littleroot.net/weblate/projects/website/translate/id/
2022-10-30 18:46:40 +00:00

108 lines
3.8 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-29 21:20+UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-30 18:46+0000\n"
"Last-Translator: HackerNCoder <hackerncoder@encryptionin.space>\n"
"Language-Team: Indonesian <https://littleroot.net/weblate/projects/website/"
"translate/id/>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
#: https://queerscriptors.org/ (content/contents+en.lr:index.body)
msgid "A community of people that translate queer games"
msgstr "Komunitas penerjemah game queer"
#: https://queerscriptors.org/ (content/contents+en.lr:index.join_title)
msgid "Join us!"
msgstr "Ayo bergabung dengan kita!"
#: https://queerscriptors.org/projects/butterflysoup2/
#: (content/projects/butterflysoup2/contents+en.lr:project.body)
msgid ""
"A sequel to Butterfly Soup, a romantic sports visual novel about gay Asian-"
"American teens playing baseball and falling in love."
msgstr ""
#: https://queerscriptors.org/projects/butterflysoup2/
#: (content/projects/butterflysoup2/contents+en.lr:project.body)
msgid ""
"Set a few months after the events of the original story, the game switches "
"between the perspectives of Diya, Noelle, Akarsha, and Min-seo as they "
"navigate high school life in the San Francisco Bay Area"
msgstr ""
#: https://queerscriptors.org/projects/lucahboad/
#: (content/projects/lucahboad/contents+en.lr:project.body)
msgid ""
"HACK, SLASH, ASCEND. Lucah: Born of a Dream is a harrowing struggle through "
"our worst nightmares."
msgstr ""
"POTONG, SAYAT, NAIK. Lucah: Born of a Dream adalah perjuangan yang "
"mengerikan melalui mimpi terburuk kita."
#: https://queerscriptors.org/projects/lucahboad/
#: (content/projects/lucahboad/contents+en.lr:project.body)
msgid ""
"You have been MARKED, cursed to have your inner demons come to life as "
"vicious Nightmares. After awakening a false god, you must atone. Traverse "
"the hellish realm of dreams, endure the nightmare onslaught, and uncover the "
"strength to accept yourself."
msgstr ""
"Kamu telah DITANDAI, dikutuk agar iblis-iblis dalam dirimu hidup sebagai "
"Mimpi Buruk yang kejam. Setelah membangunkan seorang dewa palsu, kamu harus "
"menebusnya. Lintasi alam mimpi yang mengerikan, bertahan dari serangan mimpi "
"buruk, dan temukan kekuatan untuk menerima dirimu sendiri."
#: https://queerscriptors.org/projects/butterflysoup/
#: (content/projects/butterflysoup/contents+en.lr:project.body)
msgid ""
"Butterfly Soup is a romantic sports visual novel about four LGBT+ Asian-"
"American teens playing baseball and falling in love."
msgstr ""
"Butterfly Soup adalah sebuah visual novel olahraga romantis tentang empat "
"remaja LGBT+ Asia-Amerika yang bermain baseball dan jatuh cinta."
#: https://queerscriptors.org/projects/butterflysoup/
#: (content/projects/butterflysoup/contents+en.lr:project.body)
msgid ""
"With Californias 2008 Proposition 8 debate as a backdrop, the story "
"switches through the perspectives of Diya, Noelle, Akarsha, and Min-seo as "
"they navigate high school life in the San Francisco Bay Area."
msgstr ""
"Dengan Proposisi 8 tahun 2008 di Kalifornia sebagai latar belakang, cerita "
"ini beralih antara perspektif Diya, Noelle, Akarsha, dan Min-seo sembari "
"mereka menjalani kehidupan sekolah di Wilayah Teluk San Fransisco."
#: templates/index.html:17
msgid "Details"
msgstr "Detail"
#: templates/project.html:11
msgid "Project Description"
msgstr "Deskripsi Proyek"
#: templates/project.html:13
msgid "Weblate status"
msgstr "status Weblate"
#: templates/project.html:17
msgid "Project Details"
msgstr "Detail Proyek"
#: templates/project.html:20
msgid "Translate"
msgstr "Terjemahkan"
#: templates/project.html:21
msgid "Download"
msgstr "Unduh"
#~ msgid "Menu"
#~ msgstr "Menu"