From 17a3f358c9fed067186a70acfbb70590d67ea67c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ayman Hanandeh Date: Thu, 25 Aug 2022 02:58:28 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Arabic) Currently translated at 21.0% (1248 of 5919 strings) Translation: Butterfly Soup/translations Translate-URL: https://littleroot.net/weblate/projects/butterfly-soup/translations/ar/ --- translations-ar.po | 459 ++++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 243 insertions(+), 216 deletions(-) diff --git a/translations-ar.po b/translations-ar.po index 1520fc9..cf7ef97 100644 --- a/translations-ar.po +++ b/translations-ar.po @@ -1,6 +1,6 @@ msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-08-24 12:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-25 17:18+0000\n" "Last-Translator: Ayman Hanandeh \n" "Language-Team: Arabic \n" @@ -4729,1122 +4729,1149 @@ msgstr "ما هذا بحق ال-؟؟ صاح لماذا تقفزين لأسوء #: game/1_diya.rpy:3621 #, fuzzy msgid "It guarantees that I'm either right or pleasantly surprised. " -msgstr "إنها تضمن واحدة من الاثنتين اما اني على صواب او اني سأصدم. " +msgstr "إنها تضمن واحدة من الاثنتين إما أني على صواب او أني سأصدم. " # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:3623 msgid "You're a real piece of work, you know that? " -msgstr "" +msgstr "أنتِ حقًا فريدة من نوعك, أتعرفين ذلك؟ " # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:3624 msgid "Whatever, I'll just tell you." -msgstr "" +msgstr "لا يهم, سأخبرك فحسب." # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:3626 msgid "Did you guys hear about the new girl who transferred here?" -msgstr "" +msgstr "هل سمعتما عن الفتاة الجديدة التي انتقلت هنا يا رفاق؟" # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:3628 msgid "Apparently she's like,{w=0.10} a delinquent!{w=0.26} I heard she knifed someone." -msgstr "" +msgstr "حسب ما سمعت,{w=0.10} يبدو أنها منحرفة!{w=0.26} سمعت أنها طعنت أحدًا." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:3630 msgid "She must not be very intelligent." -msgstr "" +msgstr "لا شك أنها ليست ذكية للغاية." # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:3632 msgid "Isn't that exciting?{w=0.26} We never get that type around here." -msgstr "" +msgstr "أليس هذا مثيرًا للحماس؟{w=0.26} ليس عندنا أحد كهذا هنا." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:3635 msgid "That's true. Everyone here's kinda forced to become a nerd by default." -msgstr "" +msgstr "هذا صحيح. الجميع هنا مجبور لأن يصير كثير المذاكرة." # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:3638 msgid "I can't wait to meet her." -msgstr "" +msgstr "أنا متشوقة لمقابلتها." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:3640 msgid "What for?{w=0.26} Do you want to get stabbed too?" -msgstr "" +msgstr "لماذا؟{w=0.26} أتريدين أن يتم طعنك أنت أيضًا؟" # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:3642 msgid "Sure, why not? Saves me the trouble of doing it myself." -msgstr "" +msgstr "بالطبع, لمَ لا؟ هكذا توفر لي عناء فعل ذلك بنفسي." #: game/1_diya.rpy:3644 msgid "Noelle rolls her eyes and goes back to organizing her fried rice. She's picking all the sausage bits out so Diya can eat her leftovers." msgstr "" +"أشاحت نولي بنظرها وعادت إلى تنظيم الرز الذي تأكله. تقوم بإزالة كل قطع السجق " +"كي تقوم ديا بأكل ما تبقى." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:3646 msgid "Don't do that. I like being alive the same time as you." -msgstr "" +msgstr "لا تفعلي ذلك. أحب كوننا على قيد الحياة في الوقت نفسه." # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:3648 msgid "That's the sweetest thing you've ever said to me!" -msgstr "" +msgstr "هذا ألطف شيء قلته لي في حياتك!" # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:3650 msgid "Really? Then I take it back." -msgstr "" +msgstr "حقًا؟ إذن أسحبها." # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:3652 msgid "WOW." -msgstr "" +msgstr "واو." #: game/1_diya.rpy:3654 msgid "Noelle slides her thermos across the table at Diya." -msgstr "" +msgstr "مررت نويل الوعاء حافظ الحرارة على الطاولة لديا." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:3656 msgid "Fried rice!!!!!!!" -msgstr "" +msgstr "رز مقلي!!!!!!!!" # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:3659 msgctxt "enterClass_d5c5af2c" msgid "Hey, Diya." -msgstr "" +msgstr "يا ديا." # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:3661 msgid "How many 2nd graders do you think you could beat up if they came at you in waves of 10, with a 5th grader boss coming every 5 waves?" msgstr "" +"حسب اعتقادك, على كم طفلًا في الصف الثاني يمكنك التغلب إذا هجموا عليك بدفعات " +"من 10, مع طفل في الصف الخامس يأتي كزعيم كل 5 دفعات؟" #: game/1_diya.rpy:3664 msgid "Zero" -msgstr "" +msgstr "صفر" #: game/1_diya.rpy:3664 msgid "Maybe like 15" -msgstr "" +msgstr "ربما حوالي 15" #: game/1_diya.rpy:3664 msgid "At least a few dozen" -msgstr "" +msgstr "بضعة دزينات على الأقل" # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:3665 msgid "{cps=0}How many 2nd graders you think you could beat up if they came at you in waves of 10, with a 5th grader boss coming every 5 waves?{/cps}" msgstr "" +"{cps=0}حسب اعتقادك, على كم طفلًا في الصف الثاني يمكنك التغلب إذا هجموا عليك " +"بدفعات من 10, مع طفل في الصف الخامس يأتي كزعيم كل 5 دفعات؟{/cps}" # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:3669 msgctxt "enterClass_6ccd5ff9" msgid "Zero." -msgstr "" +msgstr "صفر." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:3670 msgid "Don't want to punch kids." -msgstr "" +msgstr "لا أريد ضرب الأطفال." # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:3673 msgid "But it's kill or be killed, man!" -msgstr "" +msgstr "ولكن ستكونين إما القاتلة أو المقتولة, يا رجل!" # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:3675 msgid "You'd just let them beat you??" -msgstr "" +msgstr "ستدعيهم يضربوك بكل بساطة؟؟" # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:3676 msgid "Your gravestone's gonna be like, \"Here lies Diya. Killed by 2nd graders.\"" -msgstr "" +msgstr "سيُكتب على قبرك, \"هنا ترقد ديا, قتلها أطفال في الصف الثاني.\"" # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:3679 msgid "I'm not going to put that on my gravestone." -msgstr "" +msgstr "لن أكتب هذا على قبري." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:3685 msgid "Maybe like 15." -msgstr "" +msgstr "ربما حوالي 15." # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:3688 msgid "What! You're underestimating yourself, man." -msgstr "" +msgstr "ماذا! تستهينين بنفسك يا رجل." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:3690 msgid "I'm not invincible. This isn't a kung-fu movie." -msgstr "" +msgstr "أنا لست إنسانة لا تقهر. هذا ليس فيلم كونغ-فو." # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:3693 msgid "But they're little. It's so easy to mess them up." -msgstr "" +msgstr "لكنهم صغيرون. من السهل تدميرهم." # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:3694 msgid "You could just tell them they laugh weird and they'll be self conscious about it for the rest of their lives." -msgstr "" +msgstr "يمكنك ببساطة إخبارهم أن ضحكتهم غريبة وسيصابون بعقدة طوال حياتهم." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:3700 msgid "At least a few dozen." -msgstr "" +msgstr "بضعة دزينات على الأقل." # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:3703 msgid "SAVAGE..." -msgstr "" +msgstr "سفاحة..." # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:3705 msgid "You don't feel bad hitting little kids?" -msgstr "" +msgstr "ألا يؤنبك ضميرك لضربك أطفالًا صغار؟" # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:3708 msgid "Well, they started it." -msgstr "" +msgstr "ولكنهم هم بدأوا" # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:3709 msgid "If they don't want to get hit, they shouldn't attack me." -msgstr "" +msgstr "إذا لم يكونوا يريدون أن أضربهم, عليهم ألا يهاجموني." #: game/1_diya.rpy:3712 msgid "Noelle looks a bit left out by this conversation." -msgstr "" +msgstr "يبدو أن نويل تشعر بأنها مهمَلة في هذه المحادثة." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:3714 msgid "Why just Diya? How come you're not asking me?" -msgstr "" +msgstr "ماذا عني؟ لمَ تسألين فقط ديا؟" # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:3716 msgid "Because I already know the answer for you." -msgstr "" +msgstr "لأني أعرف ماذا سيكون جوابك." # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:3718 msgctxt "enterClass_36a1ed13" msgid "Zero." -msgstr "" +msgstr "صفر." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:3721 msgid "...It's true. You're a weakling." -msgstr "" +msgstr "...هذا صحيح. أنت هزيلة." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:3724 msgid "How rude!" -msgstr "" +msgstr "كم أنتِ وقحة!" # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:3729 +#, fuzzy msgid "Noelle, let's arm wrestle." -msgstr "" +msgstr "نويل, لنتكاسر." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:3730 msgid "I want to show Akarsha. She hasn't seen this." -msgstr "" +msgstr "أريد أن أري اكارشا. لم ترَ هذا من قبل." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:3733 msgid "I don't want to." -msgstr "" +msgstr "لا أريد ذلك." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:3734 msgid "I always lose." -msgstr "" +msgstr "دائمًا ما أخسر." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:3737 msgid "I'll let you use both hands this time." -msgstr "" +msgstr "سأدعك تستعمين ذراعيك الاثنتين هذه المرة." #: game/1_diya.rpy:3739 msgid "Noelle makes a face." -msgstr "" +msgstr "عبست نويل." #: game/1_diya.rpy:3740 +#, fuzzy msgid "Reluctantly, she clasps both her hands on Diya's, so it's sandwiched in between hers." -msgstr "" +msgstr "بتردد, أمسك يد ديا بكلتا يديها مثل الشطيرة." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:3742 msgid "3. 2. 1." -msgstr "" +msgstr "1. 2. 3." #: game/1_diya.rpy:3744 msgid "Noelle strains against Diya's grip with all her might!" -msgstr "" +msgstr "صارعت نويل قبضة ديا بكل ما عندها من عزم!" # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:3746 msgid "Nrgh..." -msgstr "" +msgstr "اخخخ..." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:3748 msgid "Ha...Rrrrggghhh!!!" -msgstr "" +msgstr "ها...انننخخخهخ!!!" #: game/1_diya.rpy:3750 msgid "Diya's arm still hasn't budged an inch." -msgstr "" +msgstr "ما زالت ذراع ديا لم تتحرك أدنى إنش." #: game/1_diya.rpy:3751 msgid "With her free hand, Diya casually continues to eat fried rice." -msgstr "" +msgstr "بيدها الأخرى, استمرت ديا بأكل الرز بكل أريحية." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:3753 msgid "You...Stop that!" -msgstr "" +msgstr "أنتِ... توقفي عن ذلك!" # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:3756 msgid "Akarsha. What do you think of the weather today?" -msgstr "" +msgstr "اكارشا. ما رأيك بالطقس اليوم؟" # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:3759 msgid "Stop toying with me!" -msgstr "" +msgstr "توقفي عن العبث معي!" # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:3762 msgid "If I did that, I'd break your wrist." -msgstr "" +msgstr "لو توقفت, لكسرت ذراعك." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:3765 msgid "You know what I mean." -msgstr "" +msgstr "تعرفين ما أقصد." #: game/1_diya.rpy:3767 msgid "Diya pins Noelle's arm to the table as gently as possible." -msgstr "" +msgstr "ثبتت ديا ذراع نويل على الطاولة بأرق طريقة ممكنة." # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:3769 msgid "Dang...This is like, some Fox and the Hound shit." -msgstr "" +msgstr "واو... هذا تمامًا كما في فيلم الثعلب والكلب." # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:3771 msgid "Normally the scrawny nerds herd together so jocks like Diya don't stuff them into trashcans." msgstr "" +"عادةً الأذكياء الهزيلين يشكلون جماعات كي لا يتنمر عليهم الرياضيون مثل ديا " +"ويضعوهم في سلات المهملات." # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:3772 msgid "How did you two even end up friends?" -msgstr "" +msgstr "كيف أصبحتما صديقتان من الأساس؟" # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:3775 msgid "...Don't remember." -msgstr "" +msgstr "...لا أتذكر." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:3778 msgid "You don't remember?!" -msgstr "" +msgstr "لا تتذكرين؟!" # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:3781 msgid "You were always just there by default." -msgstr "" +msgstr "لطالما كنتِ موجودة في حياتي تلقائيًا." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:3784 msgid "That is NOT what happened." -msgstr "" +msgstr "هذا ليس ما حدث على الإطلاق." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:3785 msgid "You had one bad ear, so you had a lot of trouble making sense of what anyone was saying." -msgstr "" +msgstr "كان عندك مشكلة في إحدى إذنيك, لذا كنت تواجهين صعوبة في فهم الآخرين." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:3786 msgid "You'd just play wall ball against yourself or run laps on the track. " msgstr "" +"كنت ترمين الكرة على الحائط بمفردك أو تأخذين جولات في الجري على المضمار. " # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:3789 msgid "That sounds about right. " -msgstr "" +msgstr "هذا ما حدث بالفعل. " # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:3792 msgid "One day, someone brought in Krispy Kreme donuts for their birthday. " -msgstr "" +msgstr "في أحد الأيام, أحدهم جلب دونات من كريسبي كريم من أجل عيد ميلاده. " # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:3793 msgid "I didn't like donuts, so I—" -msgstr "" +msgstr "لا أحب الدونات, لذا—" # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:3795 msgid "You don't like donuts??" -msgstr "" +msgstr "لا تحبين الدونات؟؟" # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:3797 msgid "I don't like donuts. They're disgusting." -msgstr "" +msgstr "لا أحب الدونات. إنها مقرفة." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:3800 msgid "Disagree. Her tastebuds are broken. " -msgstr "" +msgstr "لا أتفق. براعم تذوقها معطوبة. " # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:3803 msgid "Anyway, I gave mine to you, and in exchange, I received your undying and completly unwanted loyalty." msgstr "" +"على كل حال, أعطيتك الخاصة بي, وبالمقابل, تلقيت ولاءك الخالص والغير مطلوب." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:3804 msgid "You followed me around everywhere." -msgstr "" +msgstr "بدأت بلحاقي في كل مكان." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:3805 msgid "You were a major inconvenience." -msgstr "" +msgstr "كنت حقًا مزعجة." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:3808 msgid "I don't remember any of this." -msgstr "" +msgstr "لا أتذكر أيًا من هذا." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:3811 msgid "How do you not remember? You were so extreme. Whenever the teachers tried to separate us, you'd start crying." msgstr "" +"كيف لا تتذكرين؟ كان الأمر حقًا مبالغًا فيه. كلما حاول المعلمين الفصل بيننا, " +"بدأت بالبكاء." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:3814 msgid "I seriously don't remember any of this." -msgstr "" +msgstr "حقًا أنا لا أتذكر أيًا من هذا." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:3817 msgid "It's probably because your birthday's in November. You were almost a full year younger than me." -msgstr "" +msgstr "على الأغلب لأن عيد ميلادك في نوفمبر. كنتِ أصغر مني بسنة كاملة تقريبًا." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:3818 msgid "A year is a big gap when you're 5." -msgstr "" +msgstr "سنة واحدة فارق كبير عندما يكون عمرك 5." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:3821 msgid "True. I was probably like a toddler." -msgstr "" +msgstr "صحيح. كنت أشبه بالرضيعة على الأغلب." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:3823 msgctxt "enterClass_6ce568f5" msgid "Sorry." -msgstr "" +msgstr "آسفة." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:3826 msgid "I forgive you." -msgstr "" +msgstr "سامحتك." # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:3828 msgid "That's hella kawaii." -msgstr "" +msgstr "كم أنتم كاواي." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:3830 msgid "Never use that phrase ever again. " -msgstr "" +msgstr "لا تستعملي هذه الكلمة أبدًا ثانية. " # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:3832 msgid "What phrase?" -msgstr "" +msgstr "أي كلمة؟" # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:3834 msgid "You know what phrase." -msgstr "" +msgstr "تعرفين أي كلمة." #: game/1_diya.rpy:3850 msgid "Stranger" -msgstr "" +msgstr "مجهول" # Speaker: Liz #: game/1_diya.rpy:3854 msgid "Excuse me!" -msgstr "" +msgstr "المعذرة!" # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:3858 msgid "????!!" -msgstr "" +msgstr "؟؟؟؟!!" # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:3859 msgid "She's talking to me!!" -msgstr "" +msgstr "إنها تتحدث إليّ!!" # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:3860 msgid "No!! Go away!!" -msgstr "" +msgstr "لا!! اذهبي!!" #: game/1_diya.rpy:3862 msgid "Diya looks wildly around for Noelle or Akarsha to help her, but they've both already gone ahead into the classroom." msgstr "" +"نظرت ديا حولها بفجع باحثة عن نويل أو اكارشا لمساعدتها, لكنهما دخلتا إلى غرفة " +"الصف." # Speaker: Liz #: game/1_diya.rpy:3864 msgid "I remember you! You were {incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}" -msgstr "" +msgstr "أتذكر! أنتِ كنت {incoherent}( ؟ ؟ ؟ ){/incoherent}" # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:3866 msgid "What is she saying?? I've never met her in my life!" -msgstr "" +msgstr "ما الذي تقوله؟ لم أرها من قبل في حياتي!" # Speaker: Liz #: game/1_diya.rpy:3868 msgid " — new clubs are {incoherent}( ? ? ? ){/incoherent} interest {incoherent}( ? ? ? ){/incoherent} —" msgstr "" +" — النوادي الجديدة {incoherent}( ؟ ؟ ؟ ){/incoherent} الاهتمام{incoherent}( ؟" +" ؟ ؟ ){/incoherent} —" # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:3870 msgid "Crap. {w=0.26}I can't really make out the words." -msgstr "" +msgstr "تبًا. {w=0.26}حقًا لا أستطيع فهم ما تقوله." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:3871 msgid "I'll just nod at appropriate times." -msgstr "" +msgstr "سأهز برأسي في مواضع مناسبة وحسب." # Speaker: Liz #: game/1_diya.rpy:3873 msgid "We're collecting signatures to {incoherent}( ? ? ? ){/incoherent} approved!" -msgstr "" +msgstr "نحن نجمع التواقيع لكي {incoherent}( ؟ ؟ ؟ ){/incoherent} الموافقة!" #: game/1_diya.rpy:3875 msgid "The stranger hands Diya a clipboard with the signature sheet on it! " -msgstr "" +msgstr "أعطت الفتاة المجهولة لديا لوحًا عليه ورقة التواقيع! " # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:3877 msgid "Uh??{w=0.26} What is this??" -msgstr "" +msgstr "آاه؟؟{w=0.26} ما هذا؟؟" #: game/1_diya.rpy:3881 msgid "Sign the paper" -msgstr "" +msgstr "توقيع الورقة" #: game/1_diya.rpy:3881 msgid "Don't sign the paper" -msgstr "" +msgstr "عدم توقيع الورقة" #: game/1_diya.rpy:3883 msgid "Diya signs the paper!" -msgstr "" +msgstr "وقعت ديا الورقة!" # Speaker: Liz #: game/1_diya.rpy:3886 msgid "Thank you very much!{w=0.26} Look forward {incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}!" -msgstr "" +msgstr "شكرًا جزيلًا!{w=0.26} أتطلع لـ{incoherent}( ؟ ؟ ؟ ){/incoherent}!" # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:3892 msgid "Bye!!!" -msgstr "" +msgstr "سلام!!!" #: game/1_diya.rpy:3898 msgid "Diya walks away in the middle of the conversation!" -msgstr "" +msgstr "غادرت ديا في منتصف المحادثة!" #: game/1_diya.rpy:3899 msgid "She quickly enters the classroom before the girl can stop her." -msgstr "" +msgstr "دخلت غرفة الصف بسرعة قبل أن يستنى للفتاة إيقافها." #: game/1_diya.rpy:3905 msgid "The stranger left..." -msgstr "" +msgstr "غادرت الفتاة المجهولة..." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:3907 msgid "Phew. {w=0.26}Glad that's over." -msgstr "" +msgstr "هووه. {w=0.26}أنا مسرورة بأن ذلك انتهى." #: game/1_diya.rpy:3915 msgid "Diya quickly enters the classroom before anyone else can try to talk to her." -msgstr "" +msgstr "دخلت ديا غرفة الصف بسرعة قبل أن يتسنى لأي أحد آخر الحديث معها." #: game/1_diya.rpy:3927 msgid "Teacher" -msgstr "" +msgstr "معلم" #: game/1_diya.rpy:3935 msgid "Inside, Akarsha and Noelle are playing cards." -msgstr "" +msgstr "في الداخل, اكارشا ونويل تلعبان بأوراق اللعب." # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:3939 msgid "Time to reveal your hand in 3...2...1..." -msgstr "" +msgstr "حان وقت إظهار بطاقاتك خلال 3...2...1..." #: game/1_diya.rpy:3941 msgid "Noelle and Akarsha flip their cards over!" -msgstr "" +msgstr "قلبتا نويل واكارشا بطاقاتهما!" # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:3943 msgid "Why is there a Yu-Gi-Oh card?!" -msgstr "" +msgstr "لماذا توجد بطاقة يوغي يو؟!" #: game/1_diya.rpy:3945 msgid "Akarsha taps it with her index finger." -msgstr "" +msgstr "لمستها اكارشا بإصبع سبابتها." # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:3947 msgid "This is Exodia, the Forbidden One." -msgstr "" +msgstr "هذه اكسوديا, البطاقة الممنوعة." # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:3949 +#, fuzzy msgid "Think outside the box. Taco Bell." -msgstr "" +msgstr "فكري خارج الصندوق. تاكو بيل." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:3951 msgid "YOU CAN'T DO THIS!" -msgstr "" +msgstr "لا يمكنك فعل هذا!" #: game/1_diya.rpy:3953 msgid "Akarsha reaches across the desk and takes one of Noelle's cards." -msgstr "" +msgstr "مدت اكارشا يدها فوق الدرج وأخذت واحدة من بطاقات نويل." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:3955 msgctxt "p6_b4f18a79" msgid "What are you doing?" -msgstr "" +msgstr "ما الذي تفعلينه؟" # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:3957 msgid "You said you were going to play this normally!" -msgstr "" +msgstr "قلتِ أنك ستلعبين بشكل طبيعي!" # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:3959 msgid "There's no rule in Yu-Gi-Oh saying you can't eat the enemy's cards." -msgstr "" +msgstr "لا يوجد قاعدة في يوغي يو تمنعك من أكل بطاقات الخصم." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:3961 msgid "WE'RE PLAYING POKER." -msgstr "" +msgstr "نحن نلعب البوكر." # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:3963 msgid "There's no rule in poker saying you can't eat the enemy's cards." -msgstr "" +msgstr "لا يوجد قاعدة في البوكر تمنعك من أكل بطاقات الخصم." #: game/1_diya.rpy:3969 msgid "Class starts!{w=0.26} This concludes Noelle and Akarsha's daily afternoon struggle." -msgstr "" +msgstr "بدأت الحصة!{w=0.26} هذه نهاية نزاع نويل واكارشا المسائي اليومي." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:3986 msgid "Alright. Just one more period before the day's over." -msgstr "" +msgstr "حسنًا. لم يتبق سوى حصة على انتهاء اليوم." #: game/1_diya.rpy:3988 msgid "Looking flushed, Noelle wipes sweat off her brow." -msgstr "" +msgstr "مسحت نويل العرق من على جبينها وهي تبدو محمرّة." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:3990 msgid "Why is it so hot?" -msgstr "" +msgstr "لماذا الجو حار هكذا؟" # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:3992 msgid "Because I'm he—" -msgstr "" +msgstr "لأنني هنـ-" # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:3994 msgid "You shut up!" -msgstr "" +msgstr "أغلقي فمك!" # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:3997 msgid "*loud, hurt gasp*" -msgstr "" +msgstr "*شهيق مرتفع مجروح المشاعر*" # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:3998 msgid "My heart is exploding, my lungs are without air, my blood is boiling, my body is shaking, and tears are running down my face," msgstr "" +"قبلي يتفجر, رئتاي لا هواء فيهما, دمي يغلي, جسمي يرتعش, والدموع تسيل على وجهي," # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:4004 msgctxt "noelleSick_9fa2cfca" msgid "...?" -msgstr "" +msgstr "...؟" #: game/1_diya.rpy:4006 msgid "Noelle is unsteadily grasping the side of a bench for support." -msgstr "" +msgstr "تشبثت نويل بغير ثبوت بحافة مقعدها." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:4008 msgctxt "noelleSick_7084459b" msgid "What are you doing?" -msgstr "" +msgstr "ماذا تفعلين؟" # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:4011 msgid "I feel...extremely dizzy all of a sudden." -msgstr "" +msgstr "أشعر...بدوار حاد فجأة." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:4012 msgid "As a precaution, I will remain stationary until the symptoms—" -msgstr "" +msgstr "لأخذ الحيطة, سأبقى ثابتة إلى أن تزول الأعر-" #: game/1_diya.rpy:4016 msgid "Diya grabs her as she collapses!" -msgstr "" +msgstr "أمسكت بها ديا بينما فقدت الوعي!" # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:4018 msgid "Her entire body is burning up!" -msgstr "" +msgstr "جسمها يحترق بالكامل!" # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:4019 msgid "She must have a fever." -msgstr "" +msgstr "لا شك أنها مصابة بالحمى." # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:4022 msgid "We'll take you to the nurse's office, dude." -msgstr "" +msgstr "سنأخذكِ إلى مكتب الممرضة يا صاح." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:4024 msgid "NO!" -msgstr "" +msgstr "لا!" # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:4025 msgid "Don't you dare. I need to go to next period!" -msgstr "" +msgstr "لن تجرؤي. علي الذهاب إلى الحصة القادمة!" # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:4026 msgid "Attendance is 20 percent of my grade in Gym class." -msgstr "" +msgstr "على الحضور 20 علامة في حصة الرياضة." # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:4029 msgid "Missing one day can't hurt. Gym is like a freebie anyway." -msgstr "" +msgstr "غياب يوم واحد لن يضر. حصة الرياضة عبارة عن علامات مجانية على كل حال." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:4031 msgid "No, you don't understand...It's my worst subject..." -msgstr "" +msgstr "لا, لا تفهمين...أدنى علامة لي فيه..." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:4032 msgid "I can't afford to lose any more points when my mile time is 18 minutes every week..." -msgstr "" +msgstr "لا يمكنني خسارة المزيد, زمن ركضي لميل واحد 18 دقيقة في كل أسبوع." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:4035 msgid "??????????????!!!!?!" -msgstr "" +msgstr "؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟!!!!!؟!" # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:4036 msgid "So slow?!!!!! What the? ?? ? ? " -msgstr "" +msgstr "بهذا البطء؟!!!!! ماذا؟ ؟؟ ؟ ؟ " # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:4039 msgid "Don't make that face at me. I'm not you, Diy—" -msgstr "" +msgstr "لا تنظري إلي هكذا. أنا لست أنت, ديـ-" #: game/1_diya.rpy:4044 msgid "Noelle launches into a sneezing fit!" -msgstr "" +msgstr "دخلت نويل في نوبة عطس!" # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:4046 msgid "Gym's not even math or science. Is it that big of a deal?" -msgstr "" +msgstr "حصة الرياضة ليست حتى رياضيات أو علومًا. أهي مهمة إلى هذه الدرجة؟" # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:4048 msgid "It'll still ruin her GPA and valedictorian status. Her parents will yell at her and be really mean." msgstr "" +"ما زالت ستفسد معدلها ومركزها كمتفوقة. سيصرخ بها والداها وسيكونان لئيمان جدًا." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:4050 msgid "What do we do?! If she gets a B because we took her to the nurse's office, it'll destroy her!" msgstr "" +"ماذا نفعل؟! لو حصلت على علامة جيد جدًا لأننها أخذناها إلى مكتب الممرضة " +"ستتدمر!" # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:4051 msgid "But she's in no condition be working out, either! She can't even stand without me holding her up!" msgstr "" +"لكنها ليست في حالة يمكنها التمرن فيها! لا يمكنها حتى النهوض دون أن أمسكها!" # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:4054 msgid "Let's use our heads. There's gotta be way out of this." -msgstr "" +msgstr "لنستعمل عقولنا. لا بد أن هناك حلًا هنا." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:4056 msgid "Like what?" -msgstr "" +msgstr "مثل ماذا؟" # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:4058 msgid "Like..." -msgstr "" +msgstr "مثلًا..." # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:4059 msgid "If a meteor hits Earth right now, no one will mind if Noelle skips Gym class." -msgstr "" +msgstr "لو سقط نيزك على الأرض الآن, لن يهتم أحد إن تغيبت نويل عن حصة الرياضة." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:4061 msgid "Brilliant. If the world ends, we're saved." -msgstr "" +msgstr "عبقرية. إن انتهى العالم, سيتم انقاذنا." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:4063 msgid "Even cancelling school would be easier." -msgstr "" +msgstr "حتى إلغاء دوام المدرسة أسهل من ذلك." # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:4066 msgid "Hold that thought!" -msgstr "" +msgstr "لحظة!" # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:4068 msgid "If school is cancelled...If school is cancelled {i}right now{/i}..." -msgstr "" +msgstr "إذا ألغي الدوام...إذا ألغي الدوام {i}الآن{/i}..." # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:4070 msgid "Snow day? But there's no snow." -msgstr "" +msgstr "بسس الثلوج ربما؟ لكن ليس هناك ثلج." # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:4071 msgid "Then how? As long as we make it so that no one goes to class, we win." -msgstr "" +msgstr "إذن كيف؟ إذا استطعنا منع الجميع من حضور الحصة, سنفوز." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:4074 msgctxt "noelleSick_93212e9d" msgid "............." -msgstr "" +msgstr ".............." #: game/1_diya.rpy:4076 msgid "Akarsha is clearly going down some weird line of reasoning..." -msgstr "" +msgstr "واضح أن اكاشا تتبع حبل أفكار غريبًا..." # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:4078 msgid "...Dude!! I've got it!" -msgstr "" +msgstr "...يا صاح!! وجدتها!" #: game/1_diya.rpy:4080 +#, fuzzy msgid "Homie G" -msgstr "" +msgstr "صديق صدوق" # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:4083 msgid "[diyaHomieName], you stay with Noelle while I...uh..." -msgstr "" +msgstr "[diyaHomieName], ابقي مع نويل بينما انا...آاه..." # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:4085 msgid "...Do some stuff." -msgstr "" +msgstr "...أفعل شيئًا ما." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:4087 msgid "What stuff?" -msgstr "" +msgstr "أي شيء؟" # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:4090 msgid "Uh..." -msgstr "" +msgstr "آاه..." # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:4091 msgid "You're not gonna like it." -msgstr "" +msgstr "لن يعجبك." # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:4093 msgid "Before I tell you, you gotta promise not to get mad." -msgstr "" +msgstr "قبل أن أخبرك, عليك وعدي بألا تغضبي." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:4095 msgctxt "noelleSick_6084cb07" msgid "What?!" -msgstr "" +msgstr "ماذا؟!" # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:4098 msgid "Well? Promise?" -msgstr "" +msgstr "إذن؟ وعد؟" #: game/1_diya.rpy:4099 msgid "Promise not to get mad" -msgstr "" +msgstr "الوعد بعدم الغضب" #: game/1_diya.rpy:4099 msgid "Don't promise" -msgstr "" +msgstr "عدم الوعد" # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:4102 msgctxt "noelleSick_fd841d5d" msgid "Okay." -msgstr "" +msgstr "حسنًا." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:4105 msgid "Diya?! But what if it's something insane?!" -msgstr "" +msgstr "ديا؟! ماذا لو كان أمرًا جنونيًا؟!" # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:4108 msgid "Then I'll just be annoyed internally." -msgstr "" +msgstr "فقط سأنزعج داخليًا." # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:4111 msgid "I knew I could count on you! A true homie!!" -msgstr "" +msgstr "عرفت أن بإمكاني الاعتماد عليك! صديقة صدوقة!!" # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:4113 msgid "What about you, Frenchman?" -msgstr "" +msgstr "وماذا عنك يا فرنسية؟" # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:4115 msgid "I can't promise not to get mad! Just tell us already!" -msgstr "" +msgstr "لا يمكنني الوعد بألا أغضب! فقط أخبرينا!" # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:4118 msgid "Nope! I'm not telling you, then." -msgstr "" +msgstr "لا! لن أخبرك, إذن." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:4120 msgid "But what about me? I agreed." -msgstr "" +msgstr "ماذا عني؟ أنا وافقت." # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:4123 msgid "Heck no. I know how it is with you two." -msgstr "" +msgstr "أكيد لا. أعرف كيف الأمور معكما." # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:4124 msgid "If I tell you, you'll tell Noelle as soon as I'm gone." -msgstr "" +msgstr "إذا أخبرتك, ستخبرين نويل مباشرةً عندما أذهب." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:4126 msgid "...Damn. That's true." -msgstr "" +msgstr "...واو. هذا صحيح." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:4132 msgctxt "noelleSick_a2dbca39" msgid "No." -msgstr "" +msgstr "لا." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:4135 msgid "That's right! How can we promise when we don't even know what it is yet?!" -msgstr "" +msgstr "بالتأكيد لا! كيف لنا أن نعدك بشيء ما زلنا لا نعرف ما هو؟!" # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:4136 msgid "Just tell us already!" -msgstr "" +msgstr "فقط أخبرينا!" # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:4139 msgid "Too bad! I'm not telling you, then." -msgstr "" +msgstr "خسارة! لن أخبركما إذن." # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:4143 msgid "Adios, amigos!" -msgstr "" +msgstr "وداعًا أميغوس!" # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:4145 msgid "Wait! Where are you going?" -msgstr "" +msgstr "مهلًا! أين أنتِ ذاهبة؟" # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:4148 msgid "Shrek's swamp." -msgstr "" +msgstr "مستنقع شريك." #: game/1_diya.rpy:4151 msgctxt "noelleSick_2ed201c8" msgid "Akarsha left..." -msgstr "" +msgstr "ذهبت اكارشا..." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:4153 msgctxt "noelleSick_7146bd51" msgid ".................." -msgstr "" +msgstr ".................." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:4156 msgctxt "noelleSick_6201b9b7" msgid ".................." -msgstr "" +msgstr "................." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:4159 msgid "I have a bad feeling about this." -msgstr "" +msgstr "ينتابني شعور شيء حيال هذا." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:4162 msgctxt "noelleSick_7c44bd42" msgid "Me too." -msgstr "" +msgstr "وأنا أيضًا." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:4165 msgid "Why does everything have to be some kind of weird mind game with her? It's exhausting." -msgstr "" +msgstr "لمَ على كل شيء أن يكون لعبة عقلية ساذجة معها؟ الأمر مرهق." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:4176 msgid "She sounds so weak. She should rest on the bench." -msgstr "" +msgstr "تبدو منهكة جدًا. عليها أن ترتاح على المقعد." #: game/1_diya.rpy:4178 msgid "Diya sits, then lays Noelle down so her head is resting on her lap." -msgstr "" +msgstr "جلست ديا, ومدّدت نويل بحيث يستند رأسها على فخذها." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:4180 msgid "Nothing we can do now but wait..." -msgstr "" +msgstr "لا يسعنا فعل شيء سوى الانتظار." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:4183 msgid "Do we really have to do this?" -msgstr "" +msgstr "هل علينا حقًا فعل هذا؟" # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:4184 msgid "This is embarrassing." -msgstr "" +msgstr "هذا محرج." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:4187 msgid "Oh, come on." -msgstr "" +msgstr "اوه, هيا." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:4188 msgid "I've seen you throw up in a trash can at Happy Fish Swim School because you were so bad at swimming that you inhaled half a gallon of water." msgstr "" +"رأيتك تتقيأين في سلة قمامة في مدرسة سباحة السمكة السعيدة لأنك سيئة في " +"السباحة لدرجة أنك بلعتي نصف غالون من الماء." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:4189 msgid "Compared to that, this is like a 3." -msgstr "" +msgstr "مقارنة بذلك, هذا بمثابة 3/10 من الإحراج." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:4192 msgid "But this is different. This right now is unnecessary." -msgstr "" +msgstr "لكن الأمر مختلف. هذا غير ضروري الآن." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:4193 msgid "Your thighs are so muscular that I feel like I'm resting my head on a rock." -msgstr "" +msgstr "عضلات أفخاذك صلبة لدرجة أني أشعر وكأن هناك حجرًا تحت رأسي." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:4196 msgid "Thanks for the compliment." -msgstr "" +msgstr "شكرًا على المدح." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:4199 msgid "It wasn't a compliment." -msgstr "" +msgstr "لم يكن مدحًا." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:4202 msgid "How mean." -msgstr "" +msgstr "ما هذا اللؤم." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:4203 msgid "Now we definitely have to do this." -msgstr "" +msgstr "الآن لا شك أن علينا أن نفعل هذا." #: game/1_diya.rpy:4223 msgid "Feel Noelle's forehead" -msgstr "" +msgstr "قياس حرارة جبين نويل" #: game/1_diya.rpy:4223 msgid "Talk to Noelle" -msgstr "" +msgstr "الحديث إلى نويل" #: game/1_diya.rpy:4233 msgid "Diya presses her hand to Noelle's forehead."