diff --git a/translations-ar.po b/translations-ar.po index 44080c7..e25e18e 100644 --- a/translations-ar.po +++ b/translations-ar.po @@ -1,6 +1,6 @@ msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-11-18 20:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-18 19:12+0000\n" "Last-Translator: Ayman Hanandeh \n" "Language-Team: Arabic \n" @@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "وما أظرف تجاعيد شعرك تلك. {w=0.35} تجعلك تشب #: game/1_diya.rpy:225 msgid "Uh, {w=0.35} I just meant that she's less violent." -msgstr "ااا، {w=0.35} قصدتُ فقط أنها أقل عنفًا." +msgstr "آاااه، {w=0.35} قصدتُ فقط أنها أقل عنفًا." #: game/1_diya.rpy:226 msgid "But whatever..." @@ -569,7 +569,7 @@ msgstr "{b}طاخ!{/b}{w=0.35} التنين ميت!" #: game/1_diya.rpy:422 msgid "Uh, did you forget?{w=0.35} I'm bulletproof." -msgstr "ااا، هل نسيتي؟{w=0.35} أنا مضاد للطلقات." +msgstr "آاااه، هل نسيتي؟{w=0.35} أنا مضاد للطلقات." #: game/1_diya.rpy:424 msgid "But my gun didn't shoot a bullet!" @@ -954,7 +954,7 @@ msgstr "عليّ أن أخبرك شيئًا. شيئًا مهمًا." #: game/1_diya.rpy:665 msgid "I........uh............" -msgstr "أنا........ااا............" +msgstr "أنا........آاااه............" #: game/1_diya.rpy:666 msgid "{slow}................. {/slow}" @@ -2064,7 +2064,7 @@ msgstr ".......... {w=0.26}أجـ... {w=0.26}أجل..." #: game/1_diya.rpy:1485 msgid "Actually,{w=0.10} about that........ {w=0.26}uh..." -msgstr "في الحقيقة،{w=0.10} بالحديث عن هذا........ {w=0.26}ااا..." +msgstr "في الحقيقة،{w=0.10} بالحديث عن هذا........ {w=0.26}آاااه..." #: game/1_diya.rpy:1488 msgctxt "iWannaPlay_9fa2cfca" @@ -2093,7 +2093,7 @@ msgstr "لا! {w=0.26}لم أقصد هذا!" #: game/1_diya.rpy:1501 msgid "It's just that I won't be....... {w=0.26}Uh........" -msgstr "كل ما في الأمر أني....... {w=0.26}ااا........" +msgstr "كل ما في الأمر أني....... {w=0.26}آاااه........" #: game/1_diya.rpy:1503 msgid "Um......." @@ -2720,7 +2720,7 @@ msgstr "\"مرحبًا\"?{w=0.26} سهلة،{w=0.10} إنها..." #: game/1_diya.rpy:2110 msgid "Uh..............{w=0.26}hm." -msgstr "ااا..............{w=0.26}همم." +msgstr "آاااه..............{w=0.26}همم." #: game/1_diya.rpy:2113 msgid "....?" @@ -2784,7 +2784,7 @@ msgstr "هاه.{w=0.26} ولمَ؟" #: game/1_diya.rpy:2153 msgid "Because...{w=0.26}uh...{w=0.26}It's a special kind of hello." -msgstr "لأنه...{w=0.26}ااا...{w=0.26}نوع مميز من التحيات." +msgstr "لأنه...{w=0.26}آاااه...{w=0.26}نوع مميز من التحيات." #: game/1_diya.rpy:2155 msgid "You can only say it to........{w=0.26}certain people.{w=0.26} Like me." @@ -2885,7 +2885,7 @@ msgstr "ماذا...؟ ما أطولها!" #: game/1_diya.rpy:2216 msgid "I...uh..." -msgstr "أنا... ااا..." +msgstr "أنا... آاااه..." #: game/1_diya.rpy:2218 msgid "{font=tamil.ttf}நான் ...{/font}uh..." @@ -3170,7 +3170,7 @@ msgstr "مثلًا،{w=0.10} هل اقترفت جريمة؟{w=0.26} هل تلا #: game/1_diya.rpy:2460 msgid "Uh... {w=0.26}not that I know of?{w=0.26} Why?" -msgstr "ااا...{w=0.26}ليس حسب علمي؟{w=0.26} لماذا؟" +msgstr "آاااه...{w=0.26}ليس حسب علمي؟{w=0.26} لماذا؟" #: game/1_diya.rpy:2462 msgid "" @@ -3800,9 +3800,8 @@ msgid "Where are you going?" msgstr "أين أنتِ ذاهبة؟" #: game/1_diya.rpy:2971 -#, fuzzy msgid "Huh? It's pee-pee time." -msgstr "هاه؟ حان وقت النونو. إلى الحمام!" +msgstr "هاه؟ وقت الپيپي. إلى الحمام!" #: game/1_diya.rpy:2973 msgid "Can you...not say things like that?" @@ -5347,7 +5346,7 @@ msgstr "أعطت الفتاة المجهولة لديا لوحًا عليه ور # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:3877 msgid "Uh??{w=0.26} What is this??" -msgstr "ااا؟؟{w=0.26} ما هذا؟؟" +msgstr "آاااه؟؟{w=0.26} ما هذا؟؟" #: game/1_diya.rpy:3881 msgid "Sign the paper" @@ -5427,9 +5426,8 @@ msgstr "هذا إكسوديا، البطاقة الممنوعة." # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:3949 -#, fuzzy msgid "Think outside the box. Taco Bell." -msgstr "فكري خارج الصندوق. تاكو بيل." +msgstr "افتحي الصندوق. فكري خارجه. أغلقي الصندوق." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:3951 @@ -5552,9 +5550,8 @@ msgstr "لا شك أنها مصابة بالحمى." # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:4022 -#, fuzzy msgid "We'll take you to the nurse's office, dude." -msgstr "سنأخذكِ إلى مكتب الممرضة يا صاح." +msgstr "يا صاح، سنأخذكِ إلى غرفة الممرضة." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:4024 @@ -5709,7 +5706,7 @@ msgstr "صديقة وقت الضيقة" # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:4083 msgid "[diyaHomieName], you stay with Noelle while I...uh..." -msgstr "[diyaHomieName]، ابقي مع نويل بينما أنا...ااا..." +msgstr "[diyaHomieName]، ابقي مع نويل بينما أنا...آاااه..." # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:4085 @@ -5724,7 +5721,7 @@ msgstr "أي أشياء؟" # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:4090 msgid "Uh..." -msgstr "ااا..." +msgstr "آاااه..." # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:4091 @@ -7004,9 +7001,8 @@ msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:4818 -#, fuzzy msgid "They always call her a freak." -msgstr "يقولان دائمًا أنها مختلة." +msgstr "يقولان دائمًا أنها شاذة." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:4823 @@ -8261,10 +8257,8 @@ msgstr "مرحباً يا ديا!" # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:5436 -#, fuzzy msgid "If I were an enzyme, I'd be DNA helicase so I could unzip your genes." -msgstr "" -"لو كنتُ إنزيمًا، لكنت هيليكاس الحمض النووي كي أقوم بفك سحاب الجينز خاصتك." +msgstr "لو كنتُ إنزيمًا، لكنت هيليكاز الحمض النووي لأفك أزرار الجينز خاصتك." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:5438 @@ -8283,13 +8277,10 @@ msgstr "يا رجل، لم تعطيني حتى فرصة!" # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:5444 -#, fuzzy msgid "" "The optimal counterflirt would be, \"Then I’ll be your topoisomerase to help " "you relieve your tension.\"" -msgstr "" -"يفترض أن تتغزلي بي وتقولي \"وأنا سأكون التوبويزوميراز كي أساعد في التخفيف " -"عنك\"، ذلك الرد المثالي." +msgstr "الرد المثالي هو \"وأنا سأكون التوبوإيزوميراز كي أساعد في التخفيف عنك\"." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:5446 @@ -8873,7 +8864,7 @@ msgstr "حقًا؟؟؟" # Speaker: Chryssa #: game/1_diya.rpy:5781 msgid "Uh...is she okay?" -msgstr "ااا...أهي بخير؟" +msgstr "آاااه...أهي بخير؟" # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:5782 @@ -8941,7 +8932,7 @@ msgstr "مذهل! في أي مركز لعبَت؟" # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:5806 msgid "Uh........" -msgstr "ااا......." +msgstr "آاااه......." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:5808 @@ -9523,13 +9514,12 @@ msgid "" "Kar-wai or Mulan or whatever." msgstr "" "حرفيًا كل أجدادك على مدى {b}قرون {/b}كانت أسماؤهم مثل \"وونغ كار-واي\" أو " -"\"مولان\" أو لا أعرف." +"\"مولان\" أو أيًا كان." # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:6017 -#, fuzzy msgid "And then there's you! Combo breaker." -msgstr "ومن ثم تأتين أنتِ! كسرتِ لهم الكومبو." +msgstr "ومن ثم أتيتِ أنتِ! كسرتِ لهم الكومبو." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:6019 @@ -9800,7 +9790,7 @@ msgstr "سأبدأ! أنا كريسا، في الصف الحادي عشر." # Speaker: Chryssa #: game/1_diya.rpy:6108 msgid "Fun fact. Uh..." -msgstr "حقيقة عني. ااا..." +msgstr "حقيقة عني. آاااه..." # Speaker: Liz #: game/1_diya.rpy:6110 @@ -9912,7 +9902,6 @@ msgstr "{b}توقفا عن الكلام هكذا.{/b}" # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:6151 -#, fuzzy msgid "I'VE FOUND MY PEOPLE..." msgstr "{b}وجدتُ أناسي...{/b}" @@ -10537,9 +10526,8 @@ msgstr "لا أصدق أن ديا ما زالت تسمح لضعيفة مثلك # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:6469 -#, fuzzy msgid "You...you Empire State Building." -msgstr "أيتها الـ...البرج الطويل." +msgstr "أيتها الـ...البرج الطويل. مبنى إمباير ستيت." #: game/1_diya.rpy:6470 msgid "Min does a trick with her butterfly knife!" @@ -10726,7 +10714,7 @@ msgstr "..........." # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:6544 msgid "Uh...Have I missed something here?" -msgstr "ااا...هل فاتني شيء هنا؟" +msgstr "آاااه...هل فاتني شيء هنا؟" # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:6546 @@ -10763,7 +10751,7 @@ msgstr "تريدين تجربتي؟" # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:6570 msgid "Uh...whoa." -msgstr "ااا...واو." +msgstr "آاااه...واو." # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:6571 @@ -13094,7 +13082,6 @@ msgstr "ما كان ذلك بحق الجحيم!؟ كانت الرمية ضعيف # Speaker: Chryssa #: game/2_noelle.rpy:782 -#, fuzzy msgid "Nobody ordered ice cream, Noelle! Get it together!" msgstr "لم يطلب أحد المثلجات يا نويل! تمالكي نفسك!" @@ -13655,7 +13642,7 @@ msgstr "أجل! كانت وكأنها...تطفو نحوي." # Speaker: NoelleT #: game/2_noelle.rpy:1093 msgid "Er...I couldn't tell the difference." -msgstr "ااا...لم أرَ الفرق." +msgstr "آاااه...لم أرَ الفرق." # Speaker: NoelleT #: game/2_noelle.rpy:1094 @@ -13674,13 +13661,12 @@ msgstr "" "أمسكت بها مين بنفس الطريقة الغريبة،ثم وقفت باستقامة، وأرسلت الكرة مجددًا." #: game/2_noelle.rpy:1110 -#, fuzzy msgid "" "Chryssa misses it by a foot. It's a pitch you couldn't hit with a tennis " "racket. " msgstr "" -"أخطأت كريسا التصدي لها بمسافة 30 سنتيمترًا. يستحيل ضرب هذه الرمية حتى بمضرب " -"تنس. " +"أخطأت كريسا في التصدي لها بمسافة 30 سنتيمترًا تقريباً. يستحيل ضرب هذه الرمية " +"حتى بمضرب تنس. " #: game/2_noelle.rpy:1111 msgid "Liz has to twist into a weird angle to stop the ball in the dirt." @@ -13725,7 +13711,7 @@ msgstr "أو الـ\"ناكل-بول\" في كرة القدم، لو كنتِ ت # Speaker: Noelle #: game/2_noelle.rpy:1129 msgid "Uh, no. I don't know either of those." -msgstr "ااا، كلا. لا أعرف أيًا منهما." +msgstr "آاااه، كلا. لا أعرف أيًا منهما." # Speaker: Chryssa #: game/2_noelle.rpy:1131 @@ -14051,7 +14037,7 @@ msgstr "هل كان ذلك اقتراح مدربتك؟" # Speaker: Min #: game/2_noelle.rpy:1234 msgid "Uh, no. I didn't have one." -msgstr "ااا، لا. لم يكن عندي مدرب." +msgstr "آاااه، لا. لم يكن عندي مدرب." # Speaker: Min #: game/2_noelle.rpy:1235 @@ -14066,7 +14052,7 @@ msgstr "حقًا؟ إذن لماذا قررت الاختصاص في تلك ال # Speaker: Min #: game/2_noelle.rpy:1240 msgid "I chose it because...uh...it's...hard to catch..." -msgstr "اخترتها بسبب...ااا...أن...التقاطها صعب..." +msgstr "اخترتها بسبب...آاااه...أن...التقاطها صعب..." # Speaker: Min #: game/2_noelle.rpy:1242 @@ -14365,7 +14351,7 @@ msgstr "نويل." # Speaker: Chryssa #: game/2_noelle.rpy:1418 msgid "Uh...thanks for putting up with us today." -msgstr "ااا...شكرًا على تحملنا اليوم." +msgstr "آاااه...شكرًا على تحملنا اليوم." # Speaker: Chryssa #: game/2_noelle.rpy:1419 @@ -14694,14 +14680,13 @@ msgstr "سموكي الدب يبكي حاليًا!!" # Speaker: Akarsha #: game/2_noelle.rpy:1587 -#, fuzzy msgid "Only you can prevent forest fires!!" msgstr "فقط أنتِ يمكنك إيقاف حرائق الغابات!!" # Speaker: Min #: game/2_noelle.rpy:1590 msgid "Well shit." -msgstr "ااا، اللعنة." +msgstr "آاااه، اللعنة." # Speaker: Min #: game/2_noelle.rpy:1591 @@ -16771,7 +16756,6 @@ msgstr "حقًا؟" # Speaker: Akarsha #: game/3_akarsha.rpy:149 -#, fuzzy msgid "Prop 8 passed." msgstr "وافقوا على المقترح 8." @@ -16957,7 +16941,7 @@ msgstr "على عكس ما قد تعتقدين من ديكور عيد الميل # Speaker: Akarsha #: game/3_akarsha.rpy:262 msgid "Uh...How big did you think they were??" -msgstr "ااا...بأي حجم كنتِ تعتقدينها؟؟" +msgstr "آاااه...بأي حجم كنتِ تعتقدينها؟؟" # Speaker: Diya #: game/3_akarsha.rpy:264 @@ -17700,9 +17684,8 @@ msgstr "أتقولين أنك لا تؤمنين بالاحتباس الحرار # Speaker: Diya #: game/3_akarsha.rpy:597 -#, fuzzy msgid "She means it's like an abstract concept." -msgstr "تقصد أنه مفهوم تجريدي." +msgstr "تقصد أنه أشبه بفكرة تجريدية." # Speaker: Min #: game/3_akarsha.rpy:599 @@ -18019,7 +18002,6 @@ msgid "Let's stretch and warm up first." msgstr "لنقم بتمارين الإطالة والتحمية أولًا." #: game/3_akarsha.rpy:754 -#, fuzzy msgid "They arrange in a huge circle and begin stretching like usual." msgstr "اجتمعن في دائرة كبيرة وبدأن بالتمدد كالعادة." @@ -18129,7 +18111,6 @@ msgstr "لا. شاهدتُ مسلسات كافية لمعرفة ما سيحصل # Speaker: Chryssa #: game/3_akarsha.rpy:810 -#, fuzzy msgid "We'll get picked off one by one." msgstr "سنُنتشل واحدة تلو الأخرى." @@ -18459,7 +18440,7 @@ msgstr "أشعر بتحسن الآن." # Speaker: Akarsha #: game/3_akarsha.rpy:1148 msgid "Uh...Okay?" -msgstr "ااا...حسنًا؟" +msgstr "آاااه...حسنًا؟" # Speaker: Akarsha #: game/3_akarsha.rpy:1149 @@ -18707,7 +18688,6 @@ msgstr "{b}يا إلهي؟؟؟!!!!{/b}" # Speaker: Akarsha #: game/3_akarsha.rpy:1339 -#, fuzzy msgid "*weird shriek*" msgstr "*زعيق غريب*" @@ -18763,9 +18743,8 @@ msgstr "حدقت أكارشا في انعكاسها في النافذة بإعج # Speaker: AkarshaT #: game/3_akarsha.rpy:1429 -#, fuzzy msgid "I hate myself, but in a fun way where I'll still check myself out." -msgstr "أكره نفسي، لكن بطريقة مرحة تمكّنني من تقدير جمالي." +msgstr "أكره نفسي، لكن بطريقة مرحة تمكّنني من التغزّل بجمالي." # Speaker: AkarshaT #: game/3_akarsha.rpy:1432 @@ -18863,7 +18842,6 @@ msgid "YAMEROooOoooo!!!" msgstr "{b}ياميرو{/b}ووو{b}و{/b}ووو!!!" #: game/3_akarsha.rpy:1486 -#, fuzzy msgid "Akarsha's shrieking echoes in the empty hall for several seconds." msgstr "انتشر صدى صوت زعيق أكارشا في القاعة الفارغة لبضع ثوانٍ." @@ -19029,7 +19007,6 @@ msgstr "لا يا رجل، لن أحاول أبدًا قتل نفسي حقًا." # Speaker: Akarsha #: game/3_akarsha.rpy:1558 -#, fuzzy msgid "" "It's more like...if I was crossing the street and a car came barreling " "toward me, I'm not sure I'd get out of the way." @@ -19108,15 +19085,13 @@ msgstr "القوانين وُضعت لتُكسر." # Speaker: Min #: game/3_akarsha.rpy:1590 -#, fuzzy msgid "Are you a square or a triangle?" msgstr "هل أنتِ مربع أم مثلث؟" # Speaker: Akarsha #: game/3_akarsha.rpy:1592 -#, fuzzy msgid "I'm pretty sure that's not how the saying goes." -msgstr "أنا شبه متأكدة أن المقولة ليست هكذا." +msgstr "أنا شبه متأكدة أن هذه ليست المقولة." #: game/3_akarsha.rpy:1595 msgid "Min places her skateboard on the floor." @@ -19163,14 +19138,12 @@ msgstr "استطاعت مين الوقوف على اللوح وأكارشا عل # Speaker: Akarsha #: game/3_akarsha.rpy:1631 -#, fuzzy msgctxt "beatbox_a8bf3625" msgid "WE'RE SOARIN...FLYIN..." msgstr "{b}نحن نعلو...نحلّق...{/b}" # Speaker: Akarsha #: game/3_akarsha.rpy:1632 -#, fuzzy msgid "Something something...breaking free..." msgstr "شيء ما شيء ما...سنتحرّر..." @@ -19265,7 +19238,6 @@ msgid "Min hits her back, harder!" msgstr "أعادت إليها مين الضربة بقوة أكبر." #: game/3_akarsha.rpy:1698 -#, fuzzy msgid "Akarsha retaliates by spitting on her own knuckles!" msgstr "استجابت أكارشا بالبصق على قبضتها!" @@ -19627,13 +19599,11 @@ msgstr "أرجح هايدن مضربه، لكنه لم يصب الكرة." # Speaker: Hayden #: game/3_akarsha.rpy:1940 -#, fuzzy msgid "Gyaaah!" msgstr "أعععع!" # Speaker: Jun #: game/3_akarsha.rpy:1942 -#, fuzzy msgid "Was the scream really necessary?" msgstr "هل كان لتلك الصرخة حقًا داعٕ؟" @@ -19646,7 +19616,6 @@ msgstr "" "أمام القاعدة." #: game/3_akarsha.rpy:1951 -#, fuzzy msgid "Diya pounces on it and throws him out." msgstr "قفزت ديا عليها مما أفشل ركضته." @@ -19948,7 +19917,7 @@ msgstr "إنها تحدق بي وكأنها تريد قتلي..." # Speaker: Akarsha #: game/3_akarsha.rpy:2111 msgid "I, uh...farted." -msgstr "لقد، ااا...أخرجتُ ريحًا." +msgstr "لقد، آاااه...أخرجتُ ريحًا." # Speaker: Akarsha #: game/3_akarsha.rpy:2112 @@ -20103,7 +20072,6 @@ msgstr "لا يمكن أن يكون ذلك السبب." # Speaker: Liz #: game/3_akarsha.rpy:2178 -#, fuzzy msgid "It's because S is already used for sacrifice." msgstr "لأن حرف \"إ\" مستعمَل لكلمة \"إرسال\"." @@ -20128,7 +20096,7 @@ msgstr "حان دور \"ساكورا\" لضرب الكرة." #: game/3_akarsha.rpy:2193 msgid "She whiffs the first pitch, but pops the second one up." -msgstr "أخطأت الكرة الأولى، ولكنها أصابت الثانية." +msgstr "أخفقت في ضرب الرمية الأولى، ولكنها أصابت الثانية." # Speaker: Hayden #: game/3_akarsha.rpy:2195 @@ -20498,7 +20466,7 @@ msgid "" "The Killer Whales have one out and a runner on first. The runner takes off " "as Jun-seo bunts the ball." msgstr "" -"قد فشل فريق الحيتان القاتلة في إحدى محاولاته حتى الآن, ولديهم حاليًا لاعب " +"قد فشل فريق الحيتان القاتلة في إحدى محاولاته حتى الآن، ولديهم حاليًا لاعب " "عند القاعدة الأولى. انطلق الراكض عندما ضرب جون-سيو الكرة." #: game/3_akarsha.rpy:2347 @@ -20627,9 +20595,8 @@ msgstr "عاكست أكارشا نويل وهي تسير نحو موقعها." # Speaker: Akarsha #: game/3_akarsha.rpy:2417 -#, fuzzy msgid "WAOWW!! IT'S NOELLE!! YOW-WEE-MAMA!!!" -msgstr "{b}واااو!! إنها نويل!! يا-وي-ماما!!!{/b}" +msgstr "{b}واااو!! إنها نويل!! يو-وي-ماما!!!{/b}" # Speaker: Noelle #: game/3_akarsha.rpy:2420 @@ -21067,13 +21034,13 @@ msgid "" "By the way, when you act like the ball is somewhere it's not, that's called " "a deke— short for \"decoy.\"" msgstr "" -"بالمناسبة، عندما يتظاهر أحدهم بأن الكرة في مكان ليست فيه في الحقيقة، هذا ما " -"يسمى بالـ\"تمويه\"." +"بالمناسبة، عندما يتظاهر أحدهم بأن الكرة في مكان ليست فيه في الحقيقة، هذا " +"مثال على \"هجمة ملتوية\"." # Speaker: Liz #: game/3_akarsha.rpy:2626 msgid "Dekes an important part of infield play, like a feint." -msgstr "التمويه جزء مهم من اللعب، مثل الخداع." +msgstr "الهجمات الملتوية جزء مهم من اللعب، مثل الخداع." # Speaker: Liz #: game/3_akarsha.rpy:2627 @@ -21081,14 +21048,13 @@ msgid "" "They're rarely as elaborate as the three-way deke we just pulled off, but " "it's the same idea." msgstr "" -"نادرًا ما يكون معقدًا مثل التمويه الثلاثي الذي نجحنا في فعله، ولكن الفكرة " +"نادرًا ما تكون معقدة مثل التمويه الثلاثي الذي نجحنا في فعله، ولكن الفكرة " "نفسها." # Speaker: Akarsha #: game/3_akarsha.rpy:2629 -#, fuzzy msgid "WE THE DEKE SQUAD." -msgstr "{b}نحن شلّة التمويه.{/b}" +msgstr "{b}نحن فريق الحيوانات الملتوية.{/b}" # Speaker: Akarsha #: game/3_akarsha.rpy:2630 @@ -21097,28 +21063,25 @@ msgstr "أفهمتموها؟" # Speaker: Min #: game/3_akarsha.rpy:2633 -#, fuzzy msgid "Oh my god. It's like Dick Squad, but Deke." -msgstr "يا إلهي. وكأنك تقولين شلة التقبيل، ولكن بكلمة تمويه." +msgstr "يا إلهي. وكأنك تقولين الحيوانات المنوية، ولكن بكلمة الملتوية." # Speaker: Akarsha #: game/3_akarsha.rpy:2635 -#, fuzzy msgctxt "akarsha2_75840b17" msgid "Deke Squad." -msgstr "شلة التمويه." +msgstr "الحيوانات الملتوية." # Speaker: Min #: game/3_akarsha.rpy:2637 -#, fuzzy msgctxt "akarsha2_003e0e2a" msgid "Deke Squad." -msgstr "شلة التمويه." +msgstr "الحيوانات الملتوية." # Speaker: NPC2 #: game/3_akarsha.rpy:2640 msgid "*chanting* DEKE SQUAD! DEKE SQUAD!" -msgstr "*هتاف* {b}شلة التمويه! شلة التمويه!{/b}" +msgstr "*هتاف* {b}الحيوانات الملتوية! الحيوانات الملتوية!{/b}" # Speaker: Chryssa #: game/3_akarsha.rpy:2643 @@ -21766,9 +21729,8 @@ msgid "Screams fill the van as though a grenade was thrown in." msgstr "ملأت الصرخات الحافلة وكأن ما رُمي داخلها قنبلة." #: game/3_akarsha.rpy:2982 -#, fuzzy msgid "The team desperately scatters away from the deadly object." -msgstr "انتشر الفريق بهلع مبتعدين عن الجسم المميت." +msgstr "انتشر الفريق بهلع مبتعدين عن المجسم المميت." #: game/3_akarsha.rpy:2983 msgid "Someone is climbing out of the window." @@ -21811,7 +21773,6 @@ msgstr "{b}اآي{/b}ي{b}اااااااااااااااااااااااااا{/ # Speaker: Akarsha #: game/3_akarsha.rpy:3024 -#, fuzzy msgctxt "akarsha2_66517db0" msgid "Ayyyy! I'm here." msgstr "هنااا! أنا هنا." @@ -21973,9 +21934,8 @@ msgstr "بصراحة، توقعت ذلك. " # Speaker: Akarsha #: game/3_akarsha.rpy:3087 -#, fuzzy msgid "I'm bi." -msgstr "أنا باي." +msgstr "أنا أيضًا أحب الفتيات. أنا مزدوجة الميول." # Speaker: Diya #: game/3_akarsha.rpy:3090 @@ -22070,7 +22030,7 @@ msgstr "لكن الوقت يتراكم! المجموع خلال حياتي بأ # Speaker: Min #: game/4_min.rpy:79 msgid "Uh.........." -msgstr "ااا..........." +msgstr "آاااه..........." # Speaker: Min #: game/4_min.rpy:80 @@ -22398,7 +22358,7 @@ msgstr "أتريدان لعب كرة القاعدة؟" # Speaker: Jun #: game/4_min.rpy:218 msgid "Oh. Uh........" -msgstr "ااا........." +msgstr "آاااه........." #: game/4_min.rpy:219 msgid "He looks like he really doesn't want to." @@ -22528,7 +22488,6 @@ msgstr "بدأ الجميع بالسخرية من قميص جون." # Speaker: Boy #: game/4_min.rpy:283 -#, fuzzy msgid "Wearing Arthur on your shirt looks gay." msgstr "ارتداء قميص \"آرثر\" يجعلك تبدو كالمثليين." @@ -22646,7 +22605,6 @@ msgid "He's sacrificing himself so I can make it to second." msgstr "إنه يضحي بنفسه لكي أتمكن من الوصول إلى الثانية." #: game/4_min.rpy:338 -#, fuzzy msgid "Min dashes for second base. She slides feet first into the bag." msgstr "انطلقت مين نحو القاعدة الثانية، وانزلقت واصلةً بقدميها إلى وجهتها." @@ -22678,9 +22636,8 @@ msgid "He's pointing down at it." msgstr "أشار بإصبعه نحوها." #: game/4_min.rpy:352 -#, fuzzy msgid "Min's skirt has flipped up so everyone can see her underwear." -msgstr "انقلبت تنورة مين وبانت ملابسها الداخلية للجميع." +msgstr "انقلبت تنورة مين فاستطاع الجميع رؤية ملابسها الداخلية." # Speaker: Min #: game/4_min.rpy:364 @@ -22812,9 +22769,8 @@ msgid "..................." msgstr "...................." #: game/4_min.rpy:409 -#, fuzzy msgid "The car glides up the ramp to the freeway." -msgstr "صعدت السيارة المنحدر وصولًا إلى الشارع الرئيسي." +msgstr "صعدت السيارة الأرضية المائلة وصولًا إلى الشارع الرئيسي." #: game/4_min.rpy:411 msgid "" @@ -24051,7 +24007,6 @@ msgid "OH MY GOD???????? HOLY SHIT!!!!!!!!" msgstr "{b}يا إلهي؟؟؟؟؟؟؟؟ ماذا!!!!!!!!!!{/b}" #: game/4_min.rpy:1014 -#, fuzzy msgid "It's a girl with eyes the color of desert camouflage." msgstr "إنها فتاة عيناها بلون زي الصحراء العسكري." @@ -24349,7 +24304,6 @@ msgstr "ما الخطب؟؟؟ {b}من اذاك{/b}" # Speaker: cSame #: game/4_min.rpy:1150 -#, fuzzy msgid "ill kill them! ill smash their heads in" msgstr "ساقتلهم! ساحطم رؤوسهم" @@ -24436,9 +24390,8 @@ msgstr "هخس{b}خبيهليخهست{/b}" # Speaker: cNarrator #: game/4_min.rpy:1181 -#, fuzzy msgid "Chryssa has entered the chatroom." -msgstr "انضمت Chryssa إلى المحادثة." +msgstr "انضم Chryssa إلى المحادثة." # Speaker: cLiz #: game/4_min.rpy:1182 @@ -24555,9 +24508,8 @@ msgstr "ستبقى في الحقيبة" # Speaker: cSame #: game/4_min.rpy:1209 -#, fuzzy msgid "When no one's looking, we can quickly slip the food inside." -msgstr "عندما لا ينظر إلينا أحد يمكننا تمرير الطعام بسرعة إلى الداخل" +msgstr "عندما لا يكون أحدًا ناظرًا إلينا يمكننا تمرير الطعام بسرعة إلى الداخل." # Speaker: cChryssa #: game/4_min.rpy:1210 @@ -24826,13 +24778,12 @@ msgstr "صح؟ علاقة صحية مع والديك؟ لم أسمع بذلك م # Speaker: Noelle #: game/4_min.rpy:1303 -#, fuzzy msgid "" "It sucks that due to societal pressures, practically everyone has kids, " "whether they're well suited for parenting or not." msgstr "" "من المؤسف أن بسبب الضغوط الاجتماعية، الجميع ينجب الأطفال تقريبًا، بغض النظر " -"إن كانوا مهيّئين لأن يكونوا آباء أم لا." +"عن إذا كانوا مهيّئين لأن يكونوا آباء أم لا." # Speaker: Noelle #: game/4_min.rpy:1304 @@ -25129,7 +25080,7 @@ msgstr "تفحصت مين كومة العملات القذرة التي في ي # Speaker: Min #: game/4_min.rpy:1445 msgid "Uh......." -msgstr "ااا......." +msgstr "آاااه......." # Speaker: Min #: game/4_min.rpy:1446 @@ -25402,7 +25353,6 @@ msgstr "لو جلست مين على إحداها، لاحتاجت إلى مقع # Speaker: Min #: game/4_min.rpy:1553 -#, fuzzy msgid "{big=+20}I'M NOT THAT SHORT, YOU BITCH!{/big}" msgstr "{b}{big=+20}لست قصيرة إلى هذه الدرجة أيتها الساقطة!{/big}{/b}" @@ -25609,11 +25559,10 @@ msgid "The Tando...Tan-due-ri chicken is too salty." msgstr "التندَوْ...دجاج التَنْ-دُوْ-رِي مالح للغاية." #: game/4_min.rpy:1645 -#, fuzzy msgid "" "Noelle dumps it on Diya's plate. Diya eagerly stuffs the extra food into her " "mouth." -msgstr "ألقته نويل في صحن ديا. ملأت ديا فمها بالطعام الزائد بحماس." +msgstr "ألقته نويل في صحن ديا. ملأت ديا فمها بالطعام الإضافي بحماس." # Speaker: Akarsha #: game/4_min.rpy:1647 @@ -25820,11 +25769,10 @@ msgstr "" # Speaker: Diya #: game/4_min.rpy:1764 -#, fuzzy msgid "" "And when she screeched, \"Now I'm all wet,\" you yelled, \"That's what she " "said.\"" -msgstr "وعندما صرخَت \"أنا مبتلة\"، قلتِ لها \"هذا ما قالته\"." +msgstr "وعندما صرخَت \"أنا مبتلة\"، قلتِ لها \"هذا ما قالته أمك\"." # Speaker: Akarsha #: game/4_min.rpy:1766 @@ -25943,7 +25891,7 @@ msgstr "أوصلتها عن قصد إلى النتيجة الخاطئة بكل msgid "" "Um...It pisses me off to admit it, but you're less boring than I originally " "thought." -msgstr "ااا...أكره الاعتراف، ولكنكِ أقل مللًا ممّا اعتقدتُ." +msgstr "آاااه...أكره الاعتراف، ولكنكِ أقل مللًا ممّا اعتقدتُ." # Speaker: Min #: game/4_min.rpy:1820 @@ -26046,7 +25994,7 @@ msgstr "لماذا هو وحده هناك، بعيدًا عن باقي المش # Speaker: Min #: game/4_min.rpy:1866 msgid "Uh...Maybe they didn't have room by the soda machine?" -msgstr "ااا...ربما لم يتبقَ متسع له بجانب آلة الصودا؟" +msgstr "آاااه...ربما لم يتبقَ متسع له بجانب آلة الصودا؟" #: game/4_min.rpy:1868 msgid "Now that she looks, though, there is room by the soda machine." @@ -26449,7 +26397,6 @@ msgstr "اصمتي." # Speaker: Akarsha #: game/4_min.rpy:2026 -#, fuzzy msgid "Ketchup Man..." msgstr "رجل الكاتشب..." @@ -26491,7 +26438,6 @@ msgstr "لن تدعانا نسترجع كرامتنا بعد هذا، أليس # Speaker: Akarsha #: game/4_min.rpy:2045 -#, fuzzy msgid "You guessed it, Ketchup Man 2." msgstr "أحسنتِ التخمين يا رجل الكاتشب 2." @@ -26921,9 +26867,8 @@ msgid "Diya staggers to her feet and makes for the restroom." msgstr "نهضت ديا بترنّح وانطلقت نحو الحمام." #: game/4_min.rpy:2238 -#, fuzzy msgid "She misses the door and slams straight into the wall." -msgstr "أخطأت الباب واصطدمت مباشرة في الحائط." +msgstr "أخطأت في التوجه نحو الباب واصطدمت مباشرة بالحائط." # Speaker: Min #: game/4_min.rpy:2240 @@ -27515,7 +27460,6 @@ msgstr "دعيني افكر" # Speaker: cSame #: game/4_min.rpy:2408 -#, fuzzy msgid "shit bitch u iz fine" msgstr "الله على الجمال كم انت مليحة" @@ -28155,15 +28099,6 @@ msgstr "" "mar{space=55}{blue}Melo{/blue}{space=55}Ripley" #: game/4_min.rpy:2646 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "{white}{size=+25}Beta testers{/size}{/white}\n" -#| "jjunebug{space=55}{blue}Monty{/blue}{space=55}Li\n" -#| "Taki{space=55}{blue}Wren King{/blue}{space=55}capefurry\n" -#| "chip undertale{space=55}{blue}yeller{/blue}{space=55}radicalslime\n" -#| "combopoints{space=55}{blue}DevilDallas63{/blue}{space=55}asliceofcolor\n" -#| "Jae W. {space=55}{blue}c fuenzalida{/blue}{space=55}eris\n" -#| "mar{space=55}{blue}Melo{/blue}{space=55}Ripley" msgid "" "{white}{size=+25}French localization{/size}{/white}\n" "Queerscriptors from {blue}Next Gaymer{/blue}\n" @@ -28174,13 +28109,14 @@ msgid "" "Destryl{space=55}{blue}Giovanni{/blue}{space=55}Batwoman\n" "NinaDelPepito{space=55}{blue}Blaxis{/blue}{space=55}IannaFOX" msgstr "" -"{white}{size=+25}مختبرو اللعبة{/size}{/white}\n" -"jjunebug{space=55}{blue}Monty{/blue}{space=55}Li\n" -"Taki{space=55}{blue}Wren King{/blue}{space=55}capefurry\n" -"chip undertale{space=55}{blue}yeller{/blue}{space=55}radicalslime\n" -"combopoints{space=55}{blue}DevilDallas63{/blue}{space=55}asliceofcolor\n" -"Jae W. {space=55}{blue}c fuenzalida{/blue}{space=55}eris\n" -"mar{space=55}{blue}Melo{/blue}{space=55}Ripley" +"{white}{size=+25}الترجمة الفرنسية{/size}{/white}\n" +"Queerscriptors من {blue}Next Gaymer{/blue}\n" +"\n" +"Phoross{space=55}{blue}L'Unix Benoit{/blue}{space=55}Ven\n" +"Brom{space=55}{blue}Tlaloc{/blue}{space=55}Seb_Ash\n" +"Torli{space=55}{blue}MandyLane{/blue}{space=55}Tashousse\n" +"Destryl{space=55}{blue}Giovanni{/blue}{space=55}Batwoman\n" +"NinaDelPepito{space=55}{blue}Blaxis{/blue}{space=55}IannaFOX" #: game/4_min.rpy:2651 msgid "" @@ -28308,7 +28244,7 @@ msgstr "صغيرة، ولكنها تظن نفسها لا تقهر." # Speaker: Min #: game/4_min.rpy:2699 msgid "Hey..." -msgstr "ااا..." +msgstr "آاااه..." # Speaker: Diya #: game/4_min.rpy:2700 @@ -28480,7 +28416,7 @@ msgstr "" #: game/screens.rpy:1174 msgid "{a=https://github.com/NormalVR/CutieKeys}Cutie Keys{/a}" -msgstr "" +msgstr "{a=https://github.com/NormalVR/CutieKeys}Cutie Keys{/a}" #: game/screens.rpy:1175 msgid "" @@ -28521,7 +28457,7 @@ msgstr "" #: game/screens.rpy:1180 msgid "{a=https://twitter.com/ArazatiTea}Arazati{/a}" -msgstr "" +msgstr "{a=https://twitter.com/ArazatiTea}Arazati{/a}" #: game/screens.rpy:1182 msgid "" @@ -28538,6 +28474,9 @@ msgid "" "{a=https://www.youtube.com/channel/UCs-An_9qMz_Q6IeIht_pRUw?}" "{font=traditional_chinese.ttf}鬼怒川{/font}(KINUKUROletsplay){/a}" msgstr "" +"{a=https://www.youtube.com/channel/UCs-" +"An_9qMz_Q6IeIht_pRUw?}{font=traditional_chinese." +"ttf}鬼怒川{/font}(KINUKUROletsplay){/a}" #: game/screens.rpy:1185 msgid "" @@ -28551,7 +28490,7 @@ msgstr "" #: game/screens.rpy:1186 msgid "KINSHA Co., Ltd." -msgstr "" +msgstr "KINSHA Co.، Ltd." #: game/screens.rpy:1188 msgid "" @@ -28565,7 +28504,7 @@ msgstr "" #: game/screens.rpy:1189 msgid "{a=https://twitter.com/_jaraujo_}Jean Araujo{/a}" -msgstr "" +msgstr "{a=https://twitter.com/_jaraujo_}Jean Araujo{/a}" #: game/screens.rpy:1191 msgid "" @@ -28579,7 +28518,7 @@ msgstr "" #: game/screens.rpy:1192 msgid "KyleHeren" -msgstr "" +msgstr "KyleHeren" #: game/screens.rpy:1194 msgid "" @@ -28593,7 +28532,7 @@ msgstr "" #: game/screens.rpy:1195 msgid "{a=https://twitter.com/reapersofficial}scie{/a}" -msgstr "" +msgstr "{a=https://twitter.com/reapersofficial}scie{/a}" #: game/screens.rpy:1197 msgid "" @@ -28607,7 +28546,7 @@ msgstr "" #: game/screens.rpy:1198 msgid "{a=https://twitter.com/ymzuu}ymzu{/a}" -msgstr "" +msgstr "{a=https://twitter.com/ymzuu}ymzu{/a}" #: game/screens.rpy:1200 msgid "" @@ -28621,7 +28560,7 @@ msgstr "" #: game/screens.rpy:1201 msgid "Kasbarg" -msgstr "" +msgstr "Kasbarg" #: game/screens.rpy:1203 msgid "" @@ -28635,7 +28574,7 @@ msgstr "" #: game/screens.rpy:1204 msgid "{a=https://twitter.com/strawberiisodaa}Konberrii{/a}" -msgstr "" +msgstr "{a=https://twitter.com/strawberiisodaa}Konberrii{/a}" #: game/screens.rpy:1206 msgid "" @@ -28652,7 +28591,7 @@ msgid "" "{a=https://queerscriptors.org}Queerscriptors{/a}, and people from {a=https://" "nextgaymer.com/}Next Gaymer{/a}" msgstr "" -"{a=https://queerscriptors.org}Queerscriptors{/a}, والأفراد من " +"{a=https://queerscriptors.org}Queerscriptors{/a}، والأفراد من " "{a=https://nextgaymer.com/}Next Gaymer{/a}" #: game/screens.rpy:1208 @@ -28660,6 +28599,8 @@ msgid "" "(Phoross, L'Unix Benoit, Ven, Brom, Seb_Ash, Torli, MandyLane, Tashousse\n" "Destryl, Giovanni, Batwoman, NinaDelPepito, Blaxis & IannaFOX)" msgstr "" +"(Phoross، L'Unix Benoit، Ven، Brom، Seb_Ash، Torli، MandyLane، Tashousse\n" +"Destryl، Giovanni، Batwoman، NinaDelPepito، Blaxis & IannaFOX)" #: game/screens.rpy:1210 msgid "" @@ -28677,6 +28618,9 @@ msgid "" "Kevin \"taeflavour\" Fernández Centell, Roro, Alexandra Hernandez, holly, " "Sol Rubio" msgstr "" +"Martín \"SevenFalcons\" Eyheralde، Abraham \"KD4bra\" Romero،\n" +"Kevin \"taeflavour\" Fernández Centell، Roro، Alexandra Hernandez، holly، " +"Sol Rubio" #: game/screens.rpy:1292 msgid "Page {}" @@ -28692,7 +28636,7 @@ msgstr "ملفات الحفظ السريع" #: game/screens.rpy:1338 msgid "%B %d %Y, %H:%M" -msgstr "" +msgstr "%B %d %Y، %H:%M" #: game/screens.rpy:1338 msgid "empty slot" @@ -28700,19 +28644,19 @@ msgstr "خانة فارغة" #: game/screens.rpy:1355 msgid "<" -msgstr "" +msgstr "<" #: game/screens.rpy:1358 msgid "{#auto_page}A" -msgstr "" +msgstr "{#auto_page}A" #: game/screens.rpy:1361 msgid "{#quick_page}Q" -msgstr "" +msgstr "{#quick_page}Q" #: game/screens.rpy:1367 msgid ">" -msgstr "" +msgstr ">" #: game/screens.rpy:1487 msgid "Display" @@ -28776,43 +28720,43 @@ msgstr "اللغة" #: game/screens.rpy:1558 msgid "{font=traditional_chinese.ttf}{size=30}中文{/size}{/font}" -msgstr "" +msgstr "{font=traditional_chinese.ttf}{size=30}中文{/size}{/font}" #: game/screens.rpy:1559 msgid "{font=japanese.ttc}{size=30}日本語{/size}{/font}" -msgstr "" +msgstr "{font=japanese.ttc}{size=30}日本語{/size}{/font}" #: game/screens.rpy:1560 msgid "{font=Binggrae.otf}{size=30}한국어{/size}{/font}" -msgstr "" +msgstr "{font=Binggrae.otf}{size=30}한국어{/size}{/font}" #: game/screens.rpy:1561 msgid "{font=myriad.OTF}{size=30}Português{/size}{/font}" -msgstr "" +msgstr "{font=myriad.OTF}{size=30}Português{/size}{/font}" #: game/screens.rpy:1562 msgid "{font=myriad.OTF}{size=30}Česky{/size}{/font}" -msgstr "" +msgstr "{font=myriad.OTF}{size=30}Česky{/size}{/font}" #: game/screens.rpy:1563 msgid "{font=myriad.OTF}{size=30}Polski{/size}{/font}" -msgstr "" +msgstr "{font=myriad.OTF}{size=30}Polski{/size}{/font}" #: game/screens.rpy:1564 msgid "{font=times.ttf}{size=30}فارسی{/size}{/font}" -msgstr "" +msgstr "{font=times.ttf}{size=30}فارسی{/size}{/font}" #: game/screens.rpy:1565 msgid "bahasa Indonesia" -msgstr "" +msgstr "bahasa Indonesia" #: game/screens.rpy:1566 msgid "{font=YunusH.ttf}Français{/font}" -msgstr "" +msgstr "{font=YunusH.ttf}Français{/font}" #: game/screens.rpy:1567 msgid "{font=myriad.OTF}{size=30}Español{/size}{/font}" -msgstr "" +msgstr "{font=myriad.OTF}{size=30}Español{/size}{/font}" #: game/screens.rpy:1720 msgid "The dialogue history is empty." @@ -28876,7 +28820,7 @@ msgstr "تخطي النص في أثناء الضغط عليه." #: game/screens.rpy:1884 msgid "Tab" -msgstr "" +msgstr "Tab" #: game/screens.rpy:1885 msgid "Toggles dialogue skipping." @@ -28884,7 +28828,7 @@ msgstr "تسريع ظهور النص دون تخطيه." #: game/screens.rpy:1888 msgid "Page Up" -msgstr "" +msgstr "Page Up" #: game/screens.rpy:1889 msgid "Rolls back to earlier dialogue." @@ -28892,7 +28836,7 @@ msgstr "العودة إلى النص السابق." #: game/screens.rpy:1892 msgid "Page Down" -msgstr "" +msgstr "Page Down" #: game/screens.rpy:1893 msgid "Rolls forward to later dialogue." @@ -28956,11 +28900,11 @@ msgstr "الزر الجانبي الأيمن" #: game/screens.rpy:1946 msgid "D-Pad, Sticks" -msgstr "أزرار الـD-pad, العصيّ" +msgstr "أزرار الـD-pad، العصيّ" #: game/screens.rpy:1950 msgid "Start, Guide" -msgstr "البدء, الدلالة" +msgstr "البدء، الدلالة" #: game/screens.rpy:1954 msgid "Y/Top Button" @@ -28980,7 +28924,7 @@ msgstr "لا" #: game/screens.rpy:2069 msgid "Skipping. To stop skipping, press the CTRL key on your keyboard!" -msgstr "التخطي. لإيقاف التخطي, اضغط زر CTRL على لوحة مفاتيحك!" +msgstr "التخطي. لإيقاف التخطي، اضغط زر CTRL على لوحة مفاتيحك!" #: game/screens.rpy:2476 msgid "Back" @@ -29000,43 +28944,43 @@ msgstr "الإنجليزية" #: game/script.rpy:2801 msgid "{font=traditional_chinese.ttf}中文{/font}" -msgstr "" +msgstr "{font=traditional_chinese.ttf}中文{/font}" #: game/script.rpy:2801 msgid "{font=myriad.OTF}Português{/font}" -msgstr "" +msgstr "{font=myriad.OTF}Português{/font}" #: game/script.rpy:2801 msgid "{font=myriad.OTF}Česky{/font}" -msgstr "" +msgstr "{font=myriad.OTF}Česky{/font}" #: game/script.rpy:2801 msgid "{font=japanese.ttc}日本語{/font}" -msgstr "" +msgstr "{font=japanese.ttc}日本語{/font}" #: game/script.rpy:2801 msgid "{font=Binggrae.otf}한국어{/font}" -msgstr "" +msgstr "{font=Binggrae.otf}한국어{/font}" #: game/script.rpy:2801 msgid "{font=myriad.OTF}Polski{/font}" -msgstr "" +msgstr "{font=myriad.OTF}Polski{/font}" #: game/script.rpy:2801 msgid "{font=times.ttf}فارسی{/font}" -msgstr "" +msgstr "{font=times.ttf}فارسی{/font}" #: game/script.rpy:2801 msgid "{font=myriad.OTF}bahasa Indonesia{/font}" -msgstr "" +msgstr "{font=myriad.OTF}bahasa Indonesia{/font}" #: game/script.rpy:2801 msgid "{font=YunusH.ttf}{size=36}Français{/size}{/font}" -msgstr "" +msgstr "{font=YunusH.ttf}{size=36}Français{/size}{/font}" #: game/script.rpy:2801 msgid "{font=myriad.OTF}Español{/font}" -msgstr "" +msgstr "{font=myriad.OTF}Español{/font}" #: game/script.rpy:2835 msgid "Diya" @@ -29053,9 +28997,8 @@ msgid "Noelle" msgstr "نويل" #: game/script.rpy:2838 -#, fuzzy msgid "YAOI SEME" -msgstr "ياوي سيمي" +msgstr "YAOI SEME" #: game/script.rpy:2839 msgid "NOELLEFUCKER69" @@ -29112,7 +29055,7 @@ msgid "" "Ours are professionally crafted, will never scratch off or fade, and are " "even waterproof." msgstr "" -"ما لدينا مصنوعة باحترافية, ولن تنخدش أو تبهت ألوانها أبدًا, كما أنها مضادة " +"ما لدينا مصنوعة باحترافية، ولن تنخدش أو تبهت ألوانها أبدًا، كما أنها مضادة " "للماء حتى." # Speaker: Akarsha @@ -29126,7 +29069,7 @@ msgid "" "If you hold it in your hand and compare it with the Vograce-made one I got " "at Yaoi Con, you can actually feel the difference." msgstr "" -"إن حملتِها في يدك وقارنتِها بتلك التي حصلت عليها في ملتقى الياوي ذاك, " +"إن حملتِها في يدك وقارنتِها بتلك التي حصلت عليها في ملتقى الياوي ذاك، " "بإمكانك ملاحظة الفرق حقًا." # Speaker: Diya @@ -29150,7 +29093,7 @@ msgid "" "Wouldn't it be funny if all our charms were normal sized, except only Min's " "was the dinky 1.5 inch size?" msgstr "" -"ألن يكون الأمر مضحكًا لو كانت رسوماتنا بحجمنا الحقيقي, باستثناء أن حجم رسمة " +"ألن يكون الأمر مضحكًا لو كانت رسوماتنا بحجمنا الحقيقي، باستثناء أن حجم رسمة " "مين كتلك التي بطول 5 سنتيمترات؟" # Speaker: Min @@ -29165,7 +29108,7 @@ msgid "" "Just to clarify to our viewers, all the charms are the same size and none of " "them have blades that come out and stab the others." msgstr "" -"فقط للتوضيح لمشاهدينا, كل الرسومات بنفس الحجم وليس لدى أي منها سيوف تطعن " +"فقط للتوضيح لمشاهدينا، كل الرسومات بنفس الحجم وليس لدى أي منها سيوف تطعن " "البقية." # Speaker: Noelle @@ -29181,12 +29124,12 @@ msgstr "ذلك يبدو وكأنه نصب واحتيال." # Speaker: Noelle #: game/trailer.rpy:66 msgid "How is it a scam?!" -msgstr "كيف ذلك, نصب واحتيال؟!" +msgstr "كيف ذلك، نصب واحتيال؟!" # Speaker: Noelle #: game/trailer.rpy:95 msgid "Diya, is the camera on?" -msgstr "ديا, هل الكاميرا شغّالة؟" +msgstr "ديا، هل الكاميرا شغّالة؟" # Speaker: Diya #: game/trailer.rpy:97 @@ -29258,7 +29201,7 @@ msgstr "{b}مَوحبا؟؟؟!!؟{/b}" # Speaker: Akarsha #: game/trailer.rpy:135 msgid "WHAT'S UP GAMERS, WELCOME TO MY MINECRAFT VIDEO." -msgstr "{b}ما الأخبار يا \"غيمرز\", أهلًا بكم في فيديو ماينكرافت خاصتي.{/b}" +msgstr "{b}ما الأخبار يا \"غيمرز\"، أهلًا بكم في فيديو ماينكرافت خاصتي.{/b}" # Speaker: Akarsha #: game/trailer.rpy:137 @@ -29309,7 +29252,7 @@ msgstr "سأقبّلكِ لاحقًا." # Speaker: Akarsha #: game/trailer.rpy:159 msgid "We're left with no choice, then.{w=0.35} Noelle, we gotta kiss." -msgstr "لم يعد لدينا خيار إذن.{w=0.35} نويل, علينا تقبيل بعضنا." +msgstr "لم يعد لدينا خيار إذن.{w=0.35} نويل، علينا تقبيل بعضنا." # Speaker: Noelle #: game/trailer.rpy:161 @@ -29320,7 +29263,7 @@ msgstr "{b}لا.{/b}" # Speaker: Akarsha #: game/trailer.rpy:164 msgid "Playing hard to get, are we?" -msgstr "تحاولين التظاهر بأنكِ صعبة المنال, لا؟" +msgstr "تحاولين التظاهر بأنكِ صعبة المنال، لا؟" # Speaker: Noelle #: game/trailer.rpy:166 @@ -29411,11 +29354,11 @@ msgstr "الافتراضي" #: renpy/common/00accessibility.rpy:146 msgid "DejaVu Sans" -msgstr "" +msgstr "DejaVu Sans" #: renpy/common/00accessibility.rpy:150 msgid "Opendyslexic" -msgstr "" +msgstr "Opendyslexic" #: renpy/common/00accessibility.rpy:156 msgid "Text Size Scaling" @@ -29473,9 +29416,9 @@ msgid "" "results when changing fonts, try to keep the text size the same as it " "originally was." msgstr "" -"الخيارات في هذه القائمة معنية لزيادة الإتاحة. قد لا ينجح ذلك مع كل الألعاب, " +"الخيارات في هذه القائمة معنية لزيادة الإتاحة. قد لا ينجح ذلك مع كل الألعاب، " "وقد يجعل مزج بعض الخيارات اللعبة غير قابلة للتشغيل. هذه ليست مشكلة في اللعبة " -"أو المحرك. لأفضل النتائج عند تغيير الخطوط, الرجاء محاولة إبقاء حجم النص كما " +"أو المحرك. لأفضل النتائج عند تغيير الخطوط، الرجاء محاولة إبقاء حجم النص كما " "كان في النسخة الأصلية." #: renpy/common/00action_file.rpy:26 @@ -29632,7 +29575,7 @@ msgstr "{#month_short}ديس" #: renpy/common/00action_file.rpy:250 msgid "%b %d, %H:%M" -msgstr "" +msgstr "%b %d، %H:%M" #: renpy/common/00action_file.rpy:364 msgid "Save slot %s: [text]" @@ -29692,11 +29635,11 @@ msgstr "مدير التفاعل غير متوافر هنا." #: renpy/common/00director.rpy:1481 msgid "⬆" -msgstr "" +msgstr "⬆" #: renpy/common/00director.rpy:1487 msgid "⬇" -msgstr "" +msgstr "⬇" #: renpy/common/00director.rpy:1551 msgid "Done" @@ -29704,31 +29647,31 @@ msgstr "تم" #: renpy/common/00director.rpy:1561 msgid "(statement)" -msgstr "" +msgstr "(statement)" #: renpy/common/00director.rpy:1562 msgid "(tag)" -msgstr "" +msgstr "(tag)" #: renpy/common/00director.rpy:1563 msgid "(attributes)" -msgstr "" +msgstr "(attributes)" #: renpy/common/00director.rpy:1564 msgid "(transform)" -msgstr "" +msgstr "(transform)" #: renpy/common/00director.rpy:1589 msgid "(transition)" -msgstr "" +msgstr "(transition)" #: renpy/common/00director.rpy:1601 msgid "(channel)" -msgstr "" +msgstr "(channel)" #: renpy/common/00director.rpy:1602 msgid "(filename)" -msgstr "" +msgstr "(filename)" #: renpy/common/00director.rpy:1631 msgid "Change" @@ -29928,11 +29871,11 @@ msgstr "" #: renpy/common/00gltest.rpy:269 msgid "Continue, Show this warning again" -msgstr "الاستمرار, إظهار هذا التحذير مجددًا" +msgstr "الاستمرار، إظهار هذا التحذير مجددًا" #: renpy/common/00gltest.rpy:273 msgid "Continue, Don't show warning again" -msgstr "الاستمرار, لا ترني هذا التحذير مجددًا" +msgstr "الاستمرار، لا ترني هذا التحذير مجددًا" #: renpy/common/00gltest.rpy:281 msgid "Change render options" @@ -29992,18 +29935,20 @@ msgid "" "Contacting App Store\n" "Please Wait..." msgstr "" +"جاري الاتصال بمتجر التطبيقات\n" +"الرجاء الانتظار..." #: renpy/common/00keymap.rpy:310 msgid "Failed to save screenshot as %s." -msgstr "" +msgstr "فشل حفظ الصورة الملتقطة باسم %s." #: renpy/common/00keymap.rpy:322 msgid "Saved screenshot as %s." -msgstr "" +msgstr "تم حفظ الصورة الملتقطة باسم %s." #: renpy/common/00library.rpy:230 msgid "Skip Mode" -msgstr "" +msgstr "وضعية التخطي" #: renpy/common/00library.rpy:316 msgid "" @@ -30012,379 +29957,387 @@ msgid "" "software, including links to full source code, can be found {a=https://www." "renpy.org/l/license}here{/a}." msgstr "" +"يحتوي هذا البرنامج على برامج مجانية تحت عدة تراخيص، بما فيها MIT License " +"وGNU Lesser General Public License. يمكن إيجاد لائحة كاملة لكل البرامج، بما " +"فيها روابط للمصادر الكاملة، {a=https://www.renpy.org/l/license}هنا{/a}." #: renpy/common/00preferences.rpy:259 msgid "display" -msgstr "" +msgstr "إظهار" #: renpy/common/00preferences.rpy:271 msgid "transitions" -msgstr "" +msgstr "الانتقالات" #: renpy/common/00preferences.rpy:280 msgid "skip transitions" -msgstr "" +msgstr "تخطي الانتقالات" #: renpy/common/00preferences.rpy:282 msgid "video sprites" -msgstr "" +msgstr "رموز الفيديوهات" #: renpy/common/00preferences.rpy:291 msgid "show empty window" -msgstr "" +msgstr "إظهار النافذة الفارغة" #: renpy/common/00preferences.rpy:300 msgid "text speed" -msgstr "" +msgstr "سرعة النص" #: renpy/common/00preferences.rpy:308 msgid "joystick" -msgstr "" +msgstr "عصا التحكم" #: renpy/common/00preferences.rpy:308 msgid "joystick..." -msgstr "" +msgstr "عصا التحكم..." #: renpy/common/00preferences.rpy:315 msgid "skip" -msgstr "" +msgstr "التخطي" #: renpy/common/00preferences.rpy:318 msgid "skip unseen [text]" -msgstr "" +msgstr "تخطي [text] لم يُرى من قبل" #: renpy/common/00preferences.rpy:323 msgid "skip unseen text" -msgstr "" +msgstr "تخطي النص الذي لم يُرى من قبل" #: renpy/common/00preferences.rpy:325 msgid "begin skipping" -msgstr "" +msgstr "بدء التخطي" #: renpy/common/00preferences.rpy:329 msgid "after choices" -msgstr "" +msgstr "الخيارات اللاحقة" #: renpy/common/00preferences.rpy:336 msgid "skip after choices" -msgstr "" +msgstr "تخطي الخيارات اللاحقة" #: renpy/common/00preferences.rpy:338 msgid "auto-forward time" -msgstr "" +msgstr "وقت المضي التلقائي" #: renpy/common/00preferences.rpy:352 msgid "auto-forward" -msgstr "" +msgstr "المضي التلقائي" #: renpy/common/00preferences.rpy:359 msgid "Auto forward" -msgstr "" +msgstr "المضي التلقائي" #: renpy/common/00preferences.rpy:362 msgid "auto-forward after click" -msgstr "" +msgstr "المضي التلقائي بعد النقر" #: renpy/common/00preferences.rpy:371 msgid "automatic move" -msgstr "" +msgstr "الحركة التلقائية" #: renpy/common/00preferences.rpy:380 msgid "wait for voice" -msgstr "" +msgstr "انتظار الصوت" #: renpy/common/00preferences.rpy:389 msgid "voice sustain" -msgstr "" +msgstr "استمرار الصوت" #: renpy/common/00preferences.rpy:398 msgid "self voicing" -msgstr "" +msgstr "الصوت الذاتي" #: renpy/common/00preferences.rpy:407 msgid "self voicing volume drop" -msgstr "" +msgstr "تخفيض درجة الصوت الذاتي" #: renpy/common/00preferences.rpy:415 msgid "clipboard voicing" -msgstr "" +msgstr "صوت ذاتي" #: renpy/common/00preferences.rpy:424 msgid "debug voicing" -msgstr "" +msgstr "حل مشاكل الصوت الذاتي" #: renpy/common/00preferences.rpy:433 msgid "emphasize audio" -msgstr "" +msgstr "تبيين الصوت" #: renpy/common/00preferences.rpy:442 msgid "rollback side" -msgstr "" +msgstr "جانب الإعادة" #: renpy/common/00preferences.rpy:452 msgid "gl powersave" -msgstr "" +msgstr "gl powersave" #: renpy/common/00preferences.rpy:458 msgid "gl framerate" -msgstr "" +msgstr "gl framerate" #: renpy/common/00preferences.rpy:461 msgid "gl tearing" -msgstr "" +msgstr "gl tearing" #: renpy/common/00preferences.rpy:464 msgid "font transform" -msgstr "" +msgstr "تحويل الخط" #: renpy/common/00preferences.rpy:467 msgid "font size" -msgstr "" +msgstr "حجم الخط" #: renpy/common/00preferences.rpy:475 msgid "font line spacing" -msgstr "" +msgstr "المسافة بين السطور" #: renpy/common/00preferences.rpy:483 msgid "system cursor" -msgstr "" +msgstr "مؤشر النظام" #: renpy/common/00preferences.rpy:492 msgid "renderer menu" -msgstr "" +msgstr "قائمة التصيير" #: renpy/common/00preferences.rpy:495 msgid "accessibility menu" -msgstr "" +msgstr "قائمة الإتاحة" #: renpy/common/00preferences.rpy:498 msgid "high contrast text" -msgstr "" +msgstr "نص عالي الوضوح" #: renpy/common/00preferences.rpy:507 msgid "audio when minimized" -msgstr "" +msgstr "الصوت عند تخفيضه" #: renpy/common/00preferences.rpy:527 msgid "main volume" -msgstr "" +msgstr "درجة الصوت الرئيسية" #: renpy/common/00preferences.rpy:528 msgid "music volume" -msgstr "" +msgstr "درجة صوت الموسيقى" #: renpy/common/00preferences.rpy:529 msgid "sound volume" -msgstr "" +msgstr "درجة صوت المؤثرات الصوتية" #: renpy/common/00preferences.rpy:530 msgid "voice volume" -msgstr "" +msgstr "درجة صوت الكلام" #: renpy/common/00preferences.rpy:531 msgid "mute main" -msgstr "" +msgstr "كتم الصوت الأساسي" #: renpy/common/00preferences.rpy:532 msgid "mute music" -msgstr "" +msgstr "كتم الموسيقى" #: renpy/common/00preferences.rpy:533 msgid "mute sound" -msgstr "" +msgstr "كتم المؤثرات الصوتية" #: renpy/common/00preferences.rpy:534 msgid "mute voice" -msgstr "" +msgstr "كتم صوت الكلام" #: renpy/common/00preferences.rpy:535 msgid "mute all" -msgstr "" +msgstr "كتم الكل" #: renpy/common/00preferences.rpy:616 msgid "Clipboard voicing enabled. Press 'shift+C' to disable." -msgstr "" +msgstr "تم تشغيل الصوت الذاتي. اضغط على 'shift+C' للإطفاء." #: renpy/common/00preferences.rpy:618 msgid "" "Self-voicing would say \"[renpy.display.tts.last]\". Press 'alt+shift+V' to " "disable." msgstr "" +"الصوت ذاتي قد يقول \"[renpy.display.tts.last]\". اضغط على 'alt+shift+V' " +"للإطفاء." #: renpy/common/00preferences.rpy:620 msgid "Self-voicing enabled. Press 'v' to disable." -msgstr "" +msgstr "تم تشغيل الصوت الذاتي. اضغط على 'v' للإطفاء." #: renpy/common/00updater.rpy:419 msgid "The Ren'Py Updater is not supported on mobile devices." -msgstr "" +msgstr "محدّث Ren'Py غير مدعوم على أجهزة الهواتف." #: renpy/common/00updater.rpy:548 msgid "An error is being simulated." -msgstr "" +msgstr "جاري محاكاة خطأ." #: renpy/common/00updater.rpy:738 msgid "" "Either this project does not support updating, or the update status file was " "deleted." -msgstr "" +msgstr "إما أن هذا المشروع لا يدعم التحديث، وإما أن ملف حالة التحديث تم حذفه." #: renpy/common/00updater.rpy:752 msgid "This account does not have permission to perform an update." -msgstr "" +msgstr "هذا الحساب ليس مسموح له أداء التحديث." #: renpy/common/00updater.rpy:755 msgid "This account does not have permission to write the update log." -msgstr "" +msgstr "هذا الحساب ليس مسموح له الكتابة في مذكرة التحديثات." #: renpy/common/00updater.rpy:783 msgid "Could not verify update signature." -msgstr "" +msgstr "فشل التحقق من رمز التحديث." #: renpy/common/00updater.rpy:1084 msgid "The update file was not downloaded." -msgstr "" +msgstr "لم يتم تحميل ملف التحديث." #: renpy/common/00updater.rpy:1102 msgid "" "The update file does not have the correct digest - it may have been " "corrupted." -msgstr "" +msgstr "محتوى ملف التحديث غير صحيح، قد يكون فيه خلل." #: renpy/common/00updater.rpy:1252 msgid "While unpacking {}, unknown type {}." -msgstr "" +msgstr "في أثناء فك ضغط {}، نوع مجهول {}." #: renpy/common/00updater.rpy:1624 msgid "Updater" -msgstr "" +msgstr "المحدّث" #: renpy/common/00updater.rpy:1631 msgid "An error has occured:" -msgstr "" +msgstr "حدث خطأ:" #: renpy/common/00updater.rpy:1633 msgid "Checking for updates." -msgstr "" +msgstr "جاري البحث عن تحديثات." #: renpy/common/00updater.rpy:1635 msgid "This program is up to date." -msgstr "" +msgstr "هذا البرنامج محدّث بالكامل." #: renpy/common/00updater.rpy:1637 msgid "[u.version] is available. Do you want to install it?" -msgstr "" +msgstr "[u.version] متوفر. هل تريد تحميله؟" #: renpy/common/00updater.rpy:1639 msgid "Preparing to download the updates." -msgstr "" +msgstr "جاري التجهيز لتحميل التحديثات." #: renpy/common/00updater.rpy:1641 msgid "Downloading the updates." -msgstr "" +msgstr "جاري تحميل التحديثات." #: renpy/common/00updater.rpy:1643 msgid "Unpacking the updates." -msgstr "" +msgstr "جاري فك ضغط التحديثات." #: renpy/common/00updater.rpy:1645 msgid "Finishing up." -msgstr "" +msgstr "جاري الإنهاء." #: renpy/common/00updater.rpy:1647 msgid "The updates have been installed. The program will restart." -msgstr "" +msgstr "تم تحميل التحديثات. سوف تتم إعادة تشغيل البرنامج." #: renpy/common/00updater.rpy:1649 msgid "The updates have been installed." -msgstr "" +msgstr "تم تحميل التحديثات." #: renpy/common/00updater.rpy:1651 msgid "The updates were cancelled." -msgstr "" +msgstr "تم إلغاء التحديثات." #: renpy/common/00updater.rpy:1666 msgid "Proceed" -msgstr "" +msgstr "الاستمرار" #: renpy/common/_errorhandling.rpym:555 msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "الفتح" #: renpy/common/_errorhandling.rpym:557 msgid "Opens the traceback.txt file in a text editor." -msgstr "" +msgstr "فتح ملف traceback.txt في محرّر نصوص." #: renpy/common/_errorhandling.rpym:559 msgid "Copy BBCode" -msgstr "" +msgstr "نسخ الـBBCode" #: renpy/common/_errorhandling.rpym:561 msgid "" "Copies the traceback.txt file to the clipboard as BBcode for forums like " "https://lemmasoft.renai.us/." msgstr "" +"نسخ ملف الـtraceback.txt إلى الحافظة كـBBcode للمنتديات مثل https://lemmasoft" +".renai.us/." #: renpy/common/_errorhandling.rpym:563 msgid "Copy Markdown" -msgstr "" +msgstr "نسخ Markdown" #: renpy/common/_errorhandling.rpym:565 msgid "Copies the traceback.txt file to the clipboard as Markdown for Discord." -msgstr "" +msgstr "نسخ ملف الـtraceback.txt إلى الحافظة كـMarkdown لبرنامج Discord." #: renpy/common/_errorhandling.rpym:594 msgid "An exception has occurred." -msgstr "" +msgstr "حصل استثناء." #: renpy/common/_errorhandling.rpym:617 msgid "Rollback" -msgstr "" +msgstr "العودة" #: renpy/common/_errorhandling.rpym:619 msgid "" "Attempts a roll back to a prior time, allowing you to save or choose a " "different choice." -msgstr "" +msgstr "محاولة العودة إلى زمن سابق، مما يسمح لك بالحفظ أو اختيار خيار آخر." #: renpy/common/_errorhandling.rpym:622 msgid "Ignore" -msgstr "" +msgstr "التجاهل" #: renpy/common/_errorhandling.rpym:626 msgid "Ignores the exception, allowing you to continue." -msgstr "" +msgstr "تجاهل الاستثناء، مما يسمح لك بالاستئناف." #: renpy/common/_errorhandling.rpym:628 msgid "" "Ignores the exception, allowing you to continue. This often leads to " "additional errors." msgstr "" +"تجاهل الاستثناء، مما يسمح لك بالاستئناف. هذا يؤدي عادة إلى أخطاء إضافية." #: renpy/common/_errorhandling.rpym:632 msgid "Reload" -msgstr "" +msgstr "إعادة التحميل" #: renpy/common/_errorhandling.rpym:634 msgid "" "Reloads the game from disk, saving and restoring game state if possible." -msgstr "" +msgstr "إعادة تحميل اللعبة من القرص، وحفظ واسرتجاع حالة اللعبة إن أمكن." #: renpy/common/_errorhandling.rpym:637 msgid "Console" -msgstr "" +msgstr "Console" #: renpy/common/_errorhandling.rpym:639 msgid "Opens a console to allow debugging the problem." -msgstr "" +msgstr "فتح شاشة console للسماح بحل المشكلة." #: renpy/common/_errorhandling.rpym:652 msgid "Quits the game." -msgstr "" +msgstr "الخروج من اللعبة." #: renpy/common/_errorhandling.rpym:673 msgid "Parsing the script failed." -msgstr "" +msgstr "فشل تحليل النص." #~ msgctxt "game/script.rpy:2821" #~ msgid "Min"