diff --git a/translations-es.po b/translations-es.po index aece661..6fd815c 100644 --- a/translations-es.po +++ b/translations-es.po @@ -1,8 +1,8 @@ msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-11-18 20:19+0000\n" -"Last-Translator: Martín Eyheralde \n" -"Language-Team: Spanish (Spain) \n" +"Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -9205,29 +9205,28 @@ msgstr "¡Yo comienzo! Soy Chryssa, de cuarto año." #: game/1_diya.rpy:6108 msgid "Fun fact. Uh..." -msgstr "Dato curioso. Eh..." +msgstr "Dato curioso. Eh…" #: game/1_diya.rpy:6110 msgid "I have one." -msgstr "Yo tengo uno." +msgstr "Tengo uno." #: game/1_diya.rpy:6111 msgid "" "She reads cryptid articles at night and scares herself, and then is afraid " "to get up and use the bathroom." msgstr "" -"Ella se pone a leer artículos sobre críptidos durante la noche y se asusta " -"ella sola, y luego le da miedo levantarse para ir al baño." +"Ella lee artículos crípticos en la noche y se asusta sóla, y luego tiene " +"miedo de levantarse y usar el baño." #: game/1_diya.rpy:6113 msgid "" "If you're going to choose a fact for me, at least choose a flattering one!" -msgstr "" -"¡Si vas a elegir un dato de mi parte, al menos elige alguno que me favorezca!" +msgstr "¡Si vas a elegir un dato de mi, al menos elige uno que sea halagador!" #: game/1_diya.rpy:6115 msgid "My turn now! I'm Liz, and I'm a senior too." -msgstr "¡Mi turno ahora! Soy Liz, de cuarto año también." +msgstr "¡Mi turno! Soy Liz, y también estoy en mi último año." #: game/1_diya.rpy:6117 msgid "Her fun fact is that she can lick her elbow." @@ -9248,7 +9247,7 @@ msgstr "Liz lo hace." #: game/1_diya.rpy:6126 msgid "WHAT THE..." -msgstr "PERO QUE..." +msgstr "PERO QUÉ..." #: game/1_diya.rpy:6128 msgid "What is she, a clown??" @@ -9256,11 +9255,11 @@ msgstr "¿¿Qué es ella, un payaso??" #: game/1_diya.rpy:6130 msgid "Diya has gone back to being afraid of Liz again!" -msgstr "¡Diya vuelve a tenerle miedo a Liz!" +msgstr "¡Diya le tiene miedo a Liz otra vez!" #: game/1_diya.rpy:6131 msgid "Liz gestures at another girl to go next." -msgstr "Liz le hace un gesto a otra chica para que ella vaya siguiente." +msgstr "Liz le hace señas a otra chica para que siga." #: game/1_diya.rpy:6134 msgid "Watashi wa Sakura desu." @@ -9288,11 +9287,11 @@ msgstr "Hey, ¡no está de más el seguirles la corriente! ¡Apoya sus intereses #: game/1_diya.rpy:6145 msgid "Watashi wa am in 10th grade." -msgstr "Watashi wa voy en segundo año." +msgstr "Watashi wa estoy en décimo grado." #: game/1_diya.rpy:6147 msgid "Watashi wa am in 10th grade too." -msgstr "Watashi wa voy en segundo año también." +msgstr "Watashi wa estoy en décimo también." #: game/1_diya.rpy:6149 msgid "STOP TALKING LIKE THAT." @@ -9321,7 +9320,8 @@ msgstr "Espera. ¿¿Por qué estás aquí??" #: game/1_diya.rpy:6160 msgid "" "I tried to recruit you before. You said you weren't interested in baseball." -msgstr "Intenté reclutarte antes. Me dijiste que no te interesaba el béisbol." +msgstr "" +"Intenté reclutarte antes. Dijiste que no estabas interesada en el béisbol." #: game/1_diya.rpy:6162 msgid "I'll give it a chance." @@ -9350,9 +9350,7 @@ msgstr "............." #: game/1_diya.rpy:6174 msgid "Don't tell me that's why Sakura and Yuki are here, too..." -msgstr "" -"No me digas que esa es la razón por la que Sakura y Yuki están aquí " -"tambien..." +msgstr "No me digas que por eso Sakura y Yuki están acá también…" #: game/1_diya.rpy:6177 msgctxt "lookLiz_06ad80a3" @@ -9361,7 +9359,7 @@ msgstr "Para nada." #: game/1_diya.rpy:6178 msgid "I'm here because of Daiya no Ace." -msgstr "Estoy aquí gracias a Daiya no Ace." +msgstr "Estoy aquí por Daiya no Ace." #: game/1_diya.rpy:6180 msgctxt "lookLiz_39d2f6e3_1" @@ -9388,7 +9386,7 @@ msgstr "Vale, continuemos." #: game/1_diya.rpy:6190 msgid "Diya watches the icebreaker's progress with mounting terror." -msgstr "Diya observa el proceso con acumulante terror." +msgstr "Diya observa el proceso de las presentaciones con creciente terror." #: game/1_diya.rpy:6191 msgid "" @@ -25384,15 +25382,6 @@ msgstr "" "mar{space=55}{blue}Melo{/blue}{space=55}Ripley" #: game/4_min.rpy:2646 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "{white}{size=+25}Beta testers{/size}{/white}\n" -#| "jjunebug{space=55}{blue}Monty{/blue}{space=55}Li\n" -#| "Taki{space=55}{blue}Wren King{/blue}{space=55}capefurry\n" -#| "chip undertale{space=55}{blue}yeller{/blue}{space=55}radicalslime\n" -#| "combopoints{space=55}{blue}DevilDallas63{/blue}{space=55}asliceofcolor\n" -#| "Jae W. {space=55}{blue}c fuenzalida{/blue}{space=55}eris\n" -#| "mar{space=55}{blue}Melo{/blue}{space=55}Ripley" msgid "" "{white}{size=+25}French localization{/size}{/white}\n" "Queerscriptors from {blue}Next Gaymer{/blue}\n" @@ -25403,13 +25392,14 @@ msgid "" "Destryl{space=55}{blue}Giovanni{/blue}{space=55}Batwoman\n" "NinaDelPepito{space=55}{blue}Blaxis{/blue}{space=55}IannaFOX" msgstr "" -"{white}{size=+25}Probadores beta{/size}{/white}\n" -"jjunebug{space=55}{blue}Monty{/blue}{space=55}Li\n" -"Taki{space=55}{blue}Wren King{/blue}{space=55}capefurry\n" -"chip undertale{space=55}{blue}yeller{/blue}{space=55}radicalslime\n" -"combopoints{space=55}{blue}DevilDallas63{/blue}{space=55}asliceofcolor\n" -"Jae W. {space=55}{blue}c fuenzalida{/blue}{space=55}eris\n" -"mar{space=55}{blue}Melo{/blue}{space=55}Ripley" +"{white}{size=+25}Localización francesa{/size}{/white}\n" +"Queerscriptores de {blue}Next Gaymer{/blue}\n" +"\n" +"Phoross{space=55}{blue}L'Unix Benoit{/blue}{space=55}Ven\n" +"Brom{space=55}{blue}Tlaloc{/blue}{space=55}Seb_Ash\n" +"Torli{space=55}{blue}MandyLane{/blue}{space=55}Tashousse\n" +"Destryl{space=55}{blue}Giovanni{/blue}{space=55}Batwoman\n" +"NinaDelPepito{space=55}{blue}Blaxis{/blue}{space=55}IannaFOX" #: game/4_min.rpy:2651 msgid "" @@ -25877,15 +25867,15 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"French localization by : " +"Localización francesa por : " #: game/screens.rpy:1207 -#, fuzzy -#| msgid "Queerscriptors from {a=https://nextgaymer.com/}Next Gaymer{/a}" msgid "" "{a=https://queerscriptors.org}Queerscriptors{/a}, and people from {a=https://" "nextgaymer.com/}Next Gaymer{/a}" -msgstr "Queerscriptors from {a=https://nextgaymer.com/}Next Gaymer{/a}" +msgstr "" +"{a=https://queerscriptors.org}Queerscriptors{/a}, y gente de " +"{a=https://nextgaymer.com/}Next Gaymer{/a}" #: game/screens.rpy:1208 msgid "" @@ -25896,11 +25886,6 @@ msgstr "" "Destryl, Giovanni, Batwoman, NinaDelPepito, Blaxis & IannaFOX)" #: game/screens.rpy:1210 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| "\n" -#| "Japanese localization by:" msgid "" "\n" "\n" @@ -25908,7 +25893,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Localización Japonesa por:" +"Localización al español por: " #: game/screens.rpy:1211 msgid "" @@ -25916,6 +25901,9 @@ msgid "" "Kevin \"taeflavour\" Fernández Centell, Roro, Alexandra Hernandez, holly, " "Sol Rubio" msgstr "" +"Martín \"SevenFalcons\" Eyheralde, Lil'Sam,\n" +"Kevin \"taeflavour\" Fernández Centell, Roro, Alexandra Hernandez, holly, " +"Sol Rubio" #: game/screens.rpy:1292 msgid "Page {}" @@ -26046,16 +26034,12 @@ msgid "bahasa Indonesia" msgstr "bahasa Indonesia" #: game/screens.rpy:1566 -#, fuzzy -#| msgid "{font=YunusH.ttf}{size=36}Français{/size}{/font}" msgid "{font=YunusH.ttf}Français{/font}" -msgstr "{font=YunusH.ttf}{size=36}Français{/size}{/font}" +msgstr "{font=YunusH.ttf}Français{/font}" #: game/screens.rpy:1567 -#, fuzzy -#| msgid "{font=myriad.OTF}{size=30}Polski{/size}{/font}" msgid "{font=myriad.OTF}{size=30}Español{/size}{/font}" -msgstr "{font=myriad.OTF}{size=30}Polski{/size}{/font}" +msgstr "{font=myriad.OTF}{size=30}Español{/size}{/font}" #: game/screens.rpy:1720 msgid "The dialogue history is empty." @@ -26278,19 +26262,14 @@ msgid "{font=YunusH.ttf}{size=36}Français{/size}{/font}" msgstr "{font=YunusH.ttf}{size=36}Français{/size}{/font}" #: game/script.rpy:2801 -#, fuzzy -#| msgid "{font=myriad.OTF}Polski{/font}" msgid "{font=myriad.OTF}Español{/font}" -msgstr "{font=myriad.OTF}Polski{/font}" +msgstr "{font=myriad.OTF}Español{/font}" #: game/script.rpy:2835 msgid "Diya" msgstr "Diya" #: game/script.rpy:2836 -#, fuzzy -#| msgctxt "min2_fa529f12" -#| msgid "Min" msgctxt "game/script.rpy:2836" msgid "Min" msgstr "Min" @@ -26329,215 +26308,232 @@ msgstr "Liz" #: game/trailer.rpy:9 msgid "Greetings. We have a special announcement." -msgstr "" +msgstr "Saludos. Tenemos un anuncio especial." #: game/trailer.rpy:10 msgid "The official Butterfly Soup online shop is open for business." -msgstr "" +msgstr "La tienda en línea oficial de Butterfly Soup abre sus puertas." #: game/trailer.rpy:19 msgid "What the fuck are these..." -msgstr "" +msgstr "Pero que mierda son estos..." #: game/trailer.rpy:22 msgid "These are double-sided acrylic charms." -msgstr "" +msgstr "Estos son dijes acrílicos doble-cara." #: game/trailer.rpy:29 msgid "And not the cheap sort from China." -msgstr "" +msgstr "Y no de los baratos de China." #: game/trailer.rpy:30 msgid "" "Ours are professionally crafted, will never scratch off or fade, and are " "even waterproof." msgstr "" +"Los nuestros son creados profesionalmente, nunca se rayarán, y son incluso " +"aprueba de agua." #: game/trailer.rpy:33 msgid "Seriously, they're legit!" -msgstr "" +msgstr "En serio, ¡son lo mejor!" #: game/trailer.rpy:35 msgid "" "If you hold it in your hand and compare it with the Vograce-made one I got " "at Yaoi Con, you can actually feel the difference." msgstr "" +"Si lo tienes en la mano y lo comparas con el de Vograce que conseguí en Yaoi " +"Con, de verdad sientes la diferencia." #: game/trailer.rpy:38 msgid "That was slightly too much information." -msgstr "" +msgstr "Eso fue ligeramente demasiada información." #: game/trailer.rpy:45 msgid "Also, these are pretty decently sized. They're not tiny 1.5 inch ones!" msgstr "" +"Además, estos son de un tamaño bastante decente. ¡No son los pequeños de 4 " +"cm!" #: game/trailer.rpy:48 msgid "Min's are the same size as mine. I bet she's happy with that." msgstr "" +"Los de Min son igual de grandes que los míos. Apuesto a que está feliz con " +"eso." #: game/trailer.rpy:51 msgid "" "Wouldn't it be funny if all our charms were normal sized, except only Min's " "was the dinky 1.5 inch size?" msgstr "" +"¿No sería gracioso que todos nuestros dijes fueran de tamaño normal, excepto " +"que los de Min fueran los enanos de 4 cm?" #: game/trailer.rpy:54 msgid "" "Wouldn't it be funny if mine had a blade that came out and stabbed yours?" msgstr "" +"¿No sería gracioso si a los míos les salieran cuchillas y apuñalaran los " +"tuyos?" #: game/trailer.rpy:57 msgid "" "Just to clarify to our viewers, all the charms are the same size and none of " "them have blades that come out and stab the others." msgstr "" +"Para clarificar a nuestros espectadores, todos los dijes son del mismo " +"tamaño y a ninguno de ellos les salen hojas que apuñalen a los otros." #: game/trailer.rpy:59 msgid "There's also a discount if you buy all four as a set." -msgstr "" +msgstr "También hay un descuento si compras los cuatro como parte de un set." #: game/trailer.rpy:62 msgid "That sounds like a scam." -msgstr "" +msgstr "Eso suena a estafa." #: game/trailer.rpy:66 msgid "How is it a scam?!" -msgstr "" +msgstr "¡¿Cómo es una estafa?!" #: game/trailer.rpy:95 msgid "Diya, is the camera on?" -msgstr "" +msgstr "Diya, ¿está encendida la cámara?" #: game/trailer.rpy:97 msgid "Camera's on." -msgstr "" +msgstr "Cámara encendida." #: game/trailer.rpy:99 msgid "Take 27.{w=0.35} Action." -msgstr "" +msgstr "Toma 27.{w=0.35} Acción." #: game/trailer.rpy:103 msgid "The game Butterfly Soup—" -msgstr "" +msgstr "El juego Butterfly Soup—" #: game/trailer.rpy:108 msgid "Sucks." -msgstr "" +msgstr "Apesta." #: game/trailer.rpy:112 msgid "Sucks?!" -msgstr "" +msgstr "¡¿Apesta?!" #: game/trailer.rpy:114 msgid "You can't kill anyone!" -msgstr "" +msgstr "¡No puedes matar a nadie!" #: game/trailer.rpy:118 msgid "How about we kill YOU?! Stop interrupting me!" -msgstr "" +msgstr "¡¿Qué tal si te matamos a TI?! ¡Deja de interrumpirme!" #: game/trailer.rpy:120 msgid "" "We could have been finished an HOUR ago!{w=0.35} Just follow the script!" -msgstr "" +msgstr "¡Pudimos haber terminado hace una HORA!{w=0.35} ¡Sólo sigue el guión!" #: game/trailer.rpy:122 msgid "Your script is boring.{w=0.35} No one's gonna play the game." -msgstr "" +msgstr "Tu guión es aburrido.{w=0.35} Nadie va a jugar el juego." #: game/trailer.rpy:124 msgid "We gotta appeal to the Gamers to sell our Good Content." -msgstr "" +msgstr "Debemos atraer a los Gamers para vender nuestro Buen Contenido." #: game/trailer.rpy:127 msgctxt "trailer_3e5b3b3a" msgid "What do you mean?" -msgstr "" +msgstr "¿A qué te refieres?" #: game/trailer.rpy:130 msgid "Like this:" -msgstr "" +msgstr "Así:" #: game/trailer.rpy:133 msgid "HEWWO???!!?" -msgstr "" +msgstr "HOLWWA???!!?" #: game/trailer.rpy:135 msgid "WHAT'S UP GAMERS, WELCOME TO MY MINECRAFT VIDEO." -msgstr "" +msgstr "QUÉ HAY GAMERS, BIENVENIDOS A MI VIDEO DE MINECRAFT." #: game/trailer.rpy:137 msgid "\"This game is like Overwatch meets Undertale.\" —Yoko Taro." msgstr "" +"\"Este juego es como si Overwatch se cruzara con Undertale.\" —Yoko Taro." #: game/trailer.rpy:140 msgid "THAT'S JUST FALSE ADVERTISING." -msgstr "" +msgstr "ESO ES PUBLICIDAD FALSA." #: game/trailer.rpy:144 msgid "How about this?" -msgstr "" +msgstr "¿Qué tal ésto?" #: game/trailer.rpy:146 msgid "" "Hey, gamers.{w=0.35} Play this game or else I'll kill your entire family!!" -msgstr "" +msgstr "Hey, gamers.{w=0.35} ¡¡Jueguen este juego o mataré a toda tu familia!!" #: game/trailer.rpy:148 msgid "DON'T THREATEN THE AUDIENCE!" -msgstr "" +msgstr "¡NO AMENACES A LA AUDIENCIA!" #: game/trailer.rpy:151 msgid "" "One of the game's main selling points is that it's gay.{w=0.35} How about I " "kiss Diya on camera?" msgstr "" +"Uno de los principales atractivos del juego es que es gay.{w=0.35} ¿Qué tal " +"si beso a Diya en cámara?" #: game/trailer.rpy:153 msgid "Don't wanna go on camera." -msgstr "" +msgstr "No quiero aparecer en cámara." #: game/trailer.rpy:155 msgid "I'll kiss you later." -msgstr "" +msgstr "Te besaré después." #: game/trailer.rpy:159 msgid "We're left with no choice, then.{w=0.35} Noelle, we gotta kiss." -msgstr "" +msgstr "No nos queda otra opción, entonces.{w=0.35} Noelle, debemos besarnos." #: game/trailer.rpy:161 msgctxt "trailer_9a53d3f8" msgid "NO." -msgstr "" +msgstr "NO." #: game/trailer.rpy:164 msgid "Playing hard to get, are we?" -msgstr "" +msgstr "¿Haciéndonos la difícil, no?" #: game/trailer.rpy:166 msgid "I'M NOT PLAYING HARD TO GET." -msgstr "" +msgstr "NO ME ESTOY HACIENDO LA DIFÍCIL." #: game/trailer.rpy:170 msgid "This is biphobia!" -msgstr "" +msgstr "¡Ésto es bifobia!" #: game/trailer.rpy:173 msgid "How—{w=0.35} What—{w=0.35} HOW IS THIS BIPHOBIA??" -msgstr "" +msgstr "Cómo—{w=0.35} Qué—{w=0.35} ¿¿CÓMO ES ÉSTO BIFOBIA??" #: game/trailer.rpy:177 msgid "You know what?!{w=0.35} Forget this!{w=0.35} I give up." -msgstr "" +msgstr "¡¿Sabes qué?!{w=0.35} ¡Olvídalo!{w=0.35} Me rindo." #: game/trailer.rpy:178 msgid "We're done!{w=0.35} Turn off the camera, Diya." -msgstr "" +msgstr "¡Terminamos!{w=0.35} Apaga la cámara, Diya." #: game/trailer.rpy:180 msgctxt "trailer_fd841d5d" msgid "Okay." -msgstr "" +msgstr "Okay." #: renpy/common/00accessibility.rpy:28 msgid "Self-voicing disabled." @@ -26617,7 +26613,7 @@ msgstr "Escalado del Espaciado de Líneas" #: renpy/common/00accessibility.rpy:180 msgid "High Contrast Text" -msgstr "" +msgstr "Texto de Alto Contraste" #: renpy/common/00accessibility.rpy:182 msgid "Enable" @@ -27104,12 +27100,16 @@ msgid "" "The {a=edit:1:log.txt}log.txt{/a} file may contain information to help you " "determine what is wrong with your computer." msgstr "" +"El archivo {a=edit:1:log.txt}log.txt{/a} podría contener información que te " +"ayude a determinar qué está mal con tu computadora." #: renpy/common/00gltest.rpy:264 msgid "" "More details on how to fix this can be found in the {a=[url]}documentation{/" "a}." msgstr "" +"Más detalles en cómo arreglar esto pueden ser encontrados en la " +"{a=[url]}documentación{/a}." #: renpy/common/00gltest.rpy:269 msgid "Continue, Show this warning again" @@ -27121,7 +27121,7 @@ msgstr "Continuar. No mostrar este aviso de nuevo" #: renpy/common/00gltest.rpy:281 msgid "Change render options" -msgstr "" +msgstr "Cambiar opciones de renderizado" #: renpy/common/00gui.rpy:445 msgid "Are you sure?"