diff --git a/translations-es.po b/translations-es.po index 37802c7..b7b7990 100644 --- a/translations-es.po +++ b/translations-es.po @@ -1,6 +1,6 @@ msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-04-30 23:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-02 07:25+0000\n" "Last-Translator: Alexandra Hernandez \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -26,320 +26,334 @@ msgstr "Todavía tengo que peinarme." #: game/4_min.rpy:70 msgid "Slowpoke." -msgstr "" +msgstr "Tortuga." #: game/4_min.rpy:72 msgid "Not my fault." -msgstr "" +msgstr "No es mi culpa." #: game/4_min.rpy:73 msgid "Do you have any idea how long this takes to dry?" -msgstr "" +msgstr "¿Tienes idea de cuánto tiempo tarda esto en secarse?" #: game/4_min.rpy:76 msgid "Oh, come on. It's like 5 minutes." -msgstr "" +msgstr "Vamos. Son como 5 minutos." #: game/4_min.rpy:78 msgid "But it builds up! Combined over my lifetime, it adds up to..." -msgstr "" +msgstr "¡Pero se acumula! Combinado a lo largo de mi vida, se suma a..." #: game/4_min.rpy:79 msgid "Uh.........." -msgstr "" +msgstr "Este.........." #: game/4_min.rpy:80 msgid "Infinity." -msgstr "" +msgstr "infinidad." #: game/4_min.rpy:83 msgid "If you don't know the answer, just admit it." -msgstr "" +msgstr "Si no sabes la respuesta, sólo admítelo." #: game/4_min.rpy:93 msgid "I read something interesting in the news this morning." -msgstr "" +msgstr "He leído algo interesante en las noticias de esta mañana." #: game/4_min.rpy:95 msgid "Wait, what?" -msgstr "" +msgstr "Espera, ¿qué?" #: game/4_min.rpy:96 msgid "I thought you have that thing where you can't read. Dystopia." -msgstr "" +msgstr "Pensé que tenías esa cosa donde no puedes leer. distopía." #: game/4_min.rpy:99 msgctxt "america_00c7e6ca" msgid "Dyslexia." -msgstr "" +msgstr "dislexia." #: game/4_min.rpy:101 msgctxt "america_42f5162f" msgid "Dyslexia." -msgstr "" +msgstr "dislexia." #: game/4_min.rpy:104 msgid "And I CAN read. It just takes me longer." -msgstr "" +msgstr "Y puedo leer. Me lleva más tiempo." #: game/4_min.rpy:106 msgid "So what's the thing you read?" -msgstr "" +msgstr "¿Qué es lo que leíste?" #: game/4_min.rpy:108 msgid "What percent of America do you think is Asian-American?" -msgstr "" +msgstr "¿Qué porcentaje de Estados Unidos cree que es asiático-americano?" #: game/4_min.rpy:112 msgid "Maybe like half?" -msgstr "" +msgstr "¿Tal vez como la mitad?" #: game/4_min.rpy:115 msgid "Probably more. Like 80%%." -msgstr "" +msgstr "Probablemente más. Como el 80%." #: game/4_min.rpy:118 msgid "Maybe like 80%%?" -msgstr "" +msgstr "¿Tal vez como el 80%?" #: game/4_min.rpy:123 msgid "100%%." -msgstr "" +msgstr "100%." #: game/4_min.rpy:127 msgid "What am I, then?!" -msgstr "" +msgstr "¡¿Qué soy yo, entonces?!" #: game/4_min.rpy:128 msgid "Your imaginary friend??" -msgstr "" +msgstr "¿Tu amigo imaginario??" #: game/4_min.rpy:130 msgid "Oh. I forgot about you." -msgstr "" +msgstr "Oh. Me olvidé de ti." #: game/4_min.rpy:133 msgid "That's even worse! I'm standing right in front of you!" -msgstr "" +msgstr "¡Eso es aún peor! ¡Estoy parado frente a ti!" #: game/4_min.rpy:136 msgid "What's the actual answer?" -msgstr "" +msgstr "¿Cuál es la respuesta real?" #: game/4_min.rpy:138 msgid "4%%." -msgstr "" +msgstr "4%." #: game/4_min.rpy:141 msgid "4%%?!" -msgstr "" +msgstr "¡¿Cuatro por ciento?!" #: game/4_min.rpy:143 msgid "I knew it. He can't read." -msgstr "" +msgstr "Lo sabía. No sabe leer." #: game/4_min.rpy:146 msgid "I can read! That's what it really said!" -msgstr "" +msgstr "¡Puedo leer! ¡Eso es lo que realmente dijo!" #: game/4_min.rpy:148 msgid "Yeah, right. That's impossible." -msgstr "" +msgstr "Sí, claro. Es imposible." #: game/4_min.rpy:151 msgid "Are you sure you read it correctly?" -msgstr "" +msgstr "¿Estás seguro de que lo leíste correctamente?" #: game/4_min.rpy:152 msgid "Sometimes you read things wrong." -msgstr "" +msgstr "A veces lees las cosas mal." #: game/4_min.rpy:154 msgid "I didn't read it wrong. It said right there, 4%%." -msgstr "" +msgstr "No lo leí mal. Dijo que justo ahí, el cuatro por ciento." #: game/4_min.rpy:156 msgid "Then it must've been a misprint." -msgstr "" +msgstr "Entonces debe haber sido una mala impresión." #: game/4_min.rpy:157 msgid "Like, they forgot the zero." -msgstr "" +msgstr "Olvidé el cero." #: game/4_min.rpy:158 msgid "And thought the 9 was a 4, so it's really 90%%." msgstr "" +"Y pensé que el nueve era un cuatro, así que es realmente noventa por ciento." #: game/4_min.rpy:160 msgid "Oh, wait, I know! They forgot to include the Indians." -msgstr "" +msgstr "¡Espera, lo sé! Se olvidaron de incluir a los indios." #: game/4_min.rpy:163 msgid "It was including Indians." -msgstr "" +msgstr "Estaba incluyendo indios." #: game/4_min.rpy:165 msgid "Why don't you guys believe me? It's really 4%%!" -msgstr "" +msgstr "¿Por qué no me creen? ¡Es realmente el cuatro por ciento!" #: game/4_min.rpy:167 msgid "Because it's not. Hayden, look around you." -msgstr "" +msgstr "Porque no lo es. Hayden, mira a tu alrededor." #: game/4_min.rpy:168 msgid "Do you see any white people?" -msgstr "" +msgstr "¿Ves gente blanca?" #: game/4_min.rpy:170 msgid "Min gestures at all the other kids on the playground. Indeed, everyone is Asian." msgstr "" +"Gestos min a todos los demás niños en el patio de recreo. De hecho, todo el " +"mundo es asiático." #: game/4_min.rpy:172 msgid "You're like an endangered species." -msgstr "" +msgstr "Eres como una especie en peligro de extinción." #: game/4_min.rpy:175 msgid "But that's just here. The rest of the country isn't like this." -msgstr "" +msgstr "Pero eso es sólo aquí. El resto del país no es así." #: game/4_min.rpy:176 msgid "Don't you wonder why everyone is white on TV?" -msgstr "" +msgstr "¿No te preguntas por qué todo el mundo es blanco en la tele?" #: game/4_min.rpy:178 msgid "That's easy. Because their parents won't let them become actors." msgstr "" +"Eso es fácil. Porque sus padres no dejarán que se conviertan en actores." #: game/4_min.rpy:179 msgid "It's too risky. Only white parents are that dumb." -msgstr "" +msgstr "Es demasiado arriesgado. Sólo los padres blancos son tan tontos." #: game/4_min.rpy:181 msgid "Okay, but what about sports? There aren't Asians there, either." -msgstr "" +msgstr "Bien, ¿pero qué hay de los deportes? Tampoco hay asiáticos allí." #: game/4_min.rpy:183 msgid "That's the same thing. Being an athlete is too risky for Asian parents to approve of it." msgstr "" +"Eso es lo mismo. Ser atleta es demasiado arriesgado para que los padres " +"asiáticos lo aprueben." #: game/4_min.rpy:185 msgid "The difference can't be that big! I'm going to cut out the newspaper article and show it to you guys." msgstr "" +"¡La diferencia no puede ser tan grande! Voy a cortar el artículo del " +"periódico y mostrárselo a ustedes." #: game/4_min.rpy:187 msgctxt "america_59f12888" msgid "............" -msgstr "" +msgstr "............" #: game/4_min.rpy:189 msgctxt "america_cc159e1e" msgid "............" -msgstr "" +msgstr "............" #: game/4_min.rpy:192 msgid "Stop looking at me all concerned like that!" -msgstr "" +msgstr "¡Deja de mirarme a todos preocupados así!" #: game/4_min.rpy:194 msgid "I can't believe it. Hayden's gone mad..." -msgstr "" +msgstr "No lo puedo creer. Hayden se ha vuelto loco..." #: game/4_min.rpy:196 msgid "I'm not mad!" -msgstr "" +msgstr "¡No estoy loco!" #: game/4_min.rpy:198 msgctxt "america_4b625d1c" msgid "Gone mad..." -msgstr "" +msgstr "Se volvió loco..." #: game/4_min.rpy:201 msgid "Hayden, are you feeling lonely or something?" -msgstr "" +msgstr "Hayden, ¿te sientes solo o algo así?" #: game/4_min.rpy:202 msgid "It's okay. We still like you even though you're different." -msgstr "" +msgstr "Está bien. Todavía nos gustas a pesar de que eres diferente." #: game/4_min.rpy:204 msgid "Yeah. Every year they show us that video where they go back in time to racism!" msgstr "" +"Sí. Cada año nos muestran ese video donde se remontan en el tiempo al " +"racismo!" #: game/4_min.rpy:205 msgid "Racism is over." -msgstr "" +msgstr "Se acabó el racismo." #: game/4_min.rpy:208 msgid "I give up........forget it................" -msgstr "" +msgstr "Me rindo....... Olvídalo................" #: game/4_min.rpy:213 msgid "The playground structure rattles as a bunch of boys climb aboard." msgstr "" +"La estructura del patio de recreo se sacude mientras un grupo de chicos " +"suben a bordo." #: game/4_min.rpy:214 msgid "Hey, Hayden! Jun!" -msgstr "" +msgstr "¡Oye, Hayden! ¡Jun!" #: game/4_min.rpy:215 msgid "Wanna play baseball?" -msgstr "" +msgstr "¿Quieres jugar béisbol?" #: game/4_min.rpy:218 msgid "Oh. Uh........" -msgstr "" +msgstr "Oh. este........" #: game/4_min.rpy:219 msgid "He looks like he really doesn't want to." -msgstr "" +msgstr "Parece que realmente no quiere." #: game/4_min.rpy:222 msgid "Uneasily, he turns to Hayden, who just shrugs." -msgstr "" +msgstr "Inquieto, se dirige a Hayden, que se encoge de hombros." #: game/4_min.rpy:223 msgid "Aren't you both in Little League?" -msgstr "" +msgstr "¿No están los dos en la Liga Pequeña?" #: game/4_min.rpy:225 msgid "Yeah...but..." -msgstr "" +msgstr "Sí... pero..." #: game/4_min.rpy:227 msgid "What about me?" -msgstr "" +msgstr "¿Qué hay de mí?" #: game/4_min.rpy:228 msgid "Can I play?" -msgstr "" +msgstr "¿Puedo jugar?" #: game/4_min.rpy:230 msgid "You??" -msgstr "" +msgstr "¿¿Tú??" #: game/4_min.rpy:232 msgid "Yeah, why not?" -msgstr "" +msgstr "Sí, ¿por qué no?" #: game/4_min.rpy:235 msgid "There's an uncomfortable silence." -msgstr "" +msgstr "Hay un silencio incómodo." #: game/4_min.rpy:236 msgid "The group is nervously exchanging glances amongst themselves. This is clearly the first time a girl has asked to join their ranks." msgstr "" +"El grupo está intercambiando miradas entre ellos. Esta es claramente la " +"primera vez que una chica pide unirse a sus filas." #: game/4_min.rpy:238 msgid "I'm not like other girls. I'm way, way worse." -msgstr "" +msgstr "No soy como otras chicas. Estoy mucho, mucho peor." #: game/4_min.rpy:242 msgid "The others look at Min skeptically." -msgstr "" +msgstr "Los demás miran a Min con escepticismo." #: game/4_min.rpy:244 msgid "What, are you scared you'll lose to a girl?" -msgstr "" +msgstr "¿Tienes miedo de perder con una chica?" #: game/4_min.rpy:245 msgctxt "america_61eb2473" @@ -14071,7 +14085,7 @@ msgstr "{cps=0}La mañana de Diya incluye quedarse en la cama por 10 minutos pen #: game/1_diya.rpy:2587 msgid "Do it" -msgstr "Hacerlo." +msgstr "hacerlo hazlo." #: game/1_diya.rpy:2625 msgid "Check your computer"